Bruksanvisning Handstycke Vinkelstycken med ljus

Relevanta dokument
Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Vinkelstycken med ljus WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G

Bruksanvisning. Kirurgi Såghandstycken S-8R, S-8S, S-8O

Bruksanvisning. Turbiner med ljus Turbiner utan ljus

Bruksanvisning. Handstycke HG-43 A Vinkelstycken med ljus WG-99 LT, WG-56 LT, WG-66 LT Vinkelstycken utan ljus WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A

Bruksanvisning för S5 Endo Motor

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Bruksanvisning för S5 Endo Motor

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. 3x3 (MB-300) 3x2 (MB-200)

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé _êìâë~åîáëåáåö= pîéåëâ~

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Bruksanvisning SW micromotor Hembesöksmaskin

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Förberedelseanvisning

Bruksanvisning. Snabbkoppling RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Bruksanvisning SI-923 / SI-915

Bruksanvisning Handstycke SW Micromotor 1105 och Helius 12

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen

Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Markant 01 Markant 05

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

CITRUS JUICER CJ 7280

Svensk bruksanvisning

Användarmanual KVARN ORIGINAL U / SE. Rev Din lokala återförsäljare

Din manual AEG-ELECTROLUX S1542-5I

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED

SAND/SALT SPRIDARE. Manual

Big Apical Files STERILE Tillverkare

RU 24 NDT. Manual /31

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Svensk Bruksanvisning

Bruksanvisning Kaffekvarn. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll

IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

DL 26 NDT. Manual /31

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

K 185P. Bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Boiler Elektro. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning

Adventus Brukarmanual

Skötsel och handhavandeinstruktioner för badrumsmodul Racks.

Svensk bruksanvisning

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

MP3-CD Spelare Svensk Bruksanvisning


Bruksanvisning Elevate Art. nr

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

FOSTER F130, F200 och F300

Bruksanvisning. Badset Maja

Användarhandledning Droppställning Ronda

Användarhandledning Stege Lars , och

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

i-mmr / i-mmr L / i-mms

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

NOVIPro TELESKOPSTEGE

2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08

Transkript:

Bruksanvisning Handstycke HK-43 LT Vinkelstycken med ljus WK-99 LT, WK-93 LT, WK-56 LT, WK-66 LT, WK-86 LT WK-99 LT S, WK-93 LT S, WK-56 LT S, WK-66 LT S

Innehåll W&H symboler... 3 4 1. Inledning... 5 7 2. Säkerhetsanvisningar... 8 9 3. Produktbeskrivning...10 11 4. Idrifttagande...12 17 Montering/demontering, byte av roterande instrument, provkörning 5. Hygien och skötsel...18 29 Allmänt, fördesinfektion, manuell rengöring, manuell desinfektion, maskinell rengöring och desinfektion, smörjning, sterilisering 6. W&H tillbehör/reservdelar... 30 7. Tekniska data...31 35 8. Återvinning och avfallshantering... 36 Garantiåtagande... 37 Auktoriserad W&H servicepartner... 39 2

W&H symboler Symboler i bruksanvisningen VARNING! (om människor kan skadas) VARNING! (om ett föremål kan skadas) Allmän upplysning, ingen risk för människa eller föremål Släng inte i hushållsavfallet UL kontrollmärke för godkända komponenter för Kanada och USA 3

W&H symboler Symboler på instrumentet CE 0297 från tillverkaren Kan termodesinfekteras Data Matrix Code för identifiering av produkter, inom till exempel hygien-/ skötselprocessen REF SN Beställningsnummer Serienummer Steriliserbar upp till angiven temperatur Tillverkningsdatum 4

1. Inledning Att kunderna är nöjda har högsta prioritet inom W&H kvalitetspolicyn. Den föreliggande W&H produkten utvecklades, tillverkades och kontrollerades i enlighet med de gällande lagliga och normativa bestämmelserna. Om din personliga säkerhet och patientens säkerhet Läs denna bruksanvisning innan du använder produkten för första gången. Bruksanvisningen beskriver hur produkten ska användas för att säkerställa en störningsfri, ekonomisk och säker behandling. Ändamål Detta hand/vinkelstycke är avsett för följande användning: Borttagning av karies, kavitets- och kronpreparation, borttagning av fyllningar, putsning och polering av tand- och lagningsytor. Obehörig användning kan skada hand/vinkelstycket och därigenom förorsaka risker och faror för patienter, användare och andra. 5

Användarkvalifikation Vid utvecklingen och utformningen av hand/vinkelstyckethar vi utgått från målgruppen»tandläkare, tandhygienister, dentalmedicinsk fackpersonal (profylax) och tandsköterskor». Tillverkning enligt EU-direktiv Hand/vinkelstycket är en medicinteknisk produkt i enlighet med EU-direktiv 93/42/EEC. Tillverkarens ansvar Tillverkaren kan endast hållas ansvarig för hand/vinkelstyckets säkerhet, tillförlitlighet och prestation om nedanstående instruktioner beaktas: > Hand/vinkelstycket måste användas i enlighet med denna bruksanvisning. > Hand/vinkelstycket har inga delar som kan repareras av användaren. Endast en auktoriserad W&H servicepartner (se sida 39) får genomföra monteringar, ändringar eller reparationer. 6

Fackmannamässig användning Hand/vinkelstycket är endast avsett för fackmannamässig användning inom dentalmedicin i enlighet med gällande arbetarskyddsbestämmelser, åtgärder mot olycksfall och under iakttagande av denna bruksanvisning. Hand/vinkelstycket får endast förberedas och underhållas av personer som undervisats i infektions-, själv- och patientskydd. Felaktig användning (t.ex. på grund av bristande hygien och underhåll), åsidosättande av våra anvisningar eller användning av tillbehör och reservdelar som inte är godkända av W&H, frigör oss från alla garantiförbindelser eller andra fordringar. Service Vid funktionsstörningar kontakta omedelbart en auktoriserad W&H servicepartner (se sidan 39). Endast en auktoriserad W&H servicepartner får genomföra reparations- resp. underhållsarbeten. 7

2. Säkerhetsanvisningar > Försäkra Dig alltid om rätt driftförhållanden och kylmedelfunktion. > Se alltid till att det finns tillräckligt och lämpligt kylmedel tillgängligt och säkerställ lämplig utsugning. Vid bortfall av kylmedelsförsörjningen bör hand/vinkelstycket omedelbart tas ur drift. > Använd endast filtrerad, oljefri kylluft från dentalkompressorer som kylluft för hand/vinkelstycket. > Kontrollera före varje användning om hand/vinkeslstycket är skadat eller om delar är lösa (t. ex. tryckknappen). > Ta inte hand/vinkeslstycket i drift om det är skadat. > Gör en provkörning innan varje användningstillfälle. > Undvik kontakt mellan instrumentets topp och mjukdelsvävnad (risk för brännskador på grund av upphettning av tryckknappen). > Utför spolfunktionen på dentalenheten en gång om dagen. 8

> Vinkelstycken med ljus får endast anslutas till försörjningsenheter som motsvarar IEC 60601-1 (EN 60601-1) och IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Försörjningsenhetens nätdel måste uppfylla följande krav som ska garanteras av systemsammanställaren: > Att läckströmmar på produkten ej uppstår skall garanteras av systemsammanställaren. > Sekundärspänningen får inte vara jordad. > Sekundärströmkretsarna måste vara skyddade mot kortslutning och mot överbelastning. Hygien och skötsel före första användningen Vid leverans är hand/vinkelstycket rengjort och förpackat i PE-folie. > Smörj dem före första användningen. > Sterilisera hand/vinkelstycket, rensnålen samt borranslaget och gängstiftet till handstycket. > Smörjning sidan 24 > Sterilisering sidan 28 9

3. Produktbeskrivning handstycke Handstyckshylsa med vridbar låsning Spraymunstycken Kompaktglasstav Grepprofil Gängstift Borranslag u Rensnål 10

Produktbeskrivning vinkelstycke WK-56 LT (S) WK-66 LT (S) WK-86 LT WK-93 LT (S) WK-99 LT (S) Tryckknapp Spraymunstycken Kompaktglasstav Grepprofil Fjäderklack Rensnål 11

4. Idrifttagande Påkoppling/avlägsnande Påkoppling resp. avlägsnande får aldrig ske under drift! Sätt hand/vinkelstycket på motorn och vrid tills det hörs att det klickar fast.* Kontrollera att det sitter fast ordentligt på motorn. Ta bort hand/vinkelstycket genom att dra i axial riktning. * WK-99 LT S, WK-93 LT S, WK-56 LT S, WK-66 LT S kan endast användas på dentalmotorer vars ISO-koppling uppvisar en längd på 23 mm eller mindre. 12

Roterande instrument > Använd bara felfria roterande instrument där instrumentens skaft motsvarar kraven i standard ISO 1797-1. Beakta tillverkarens uppgifter. > Sätt endast i det roterande instrumentet vid stillastående hand/vinkelstycke. > Ta aldrig med händerna i det roterande eller avstannande instrumentet. > Aktivera aldrig handstyckets vridbara låsning eller vinkelstyckets tryckknapp medan vinkelstycket används eller varvar ner. Detta kan medföra att det roterande instrumentet lossnar, att den vridbara låsningen skadas (handstycket) eller att tryckknappen blir varm (vinkelstycket) (risk för kroppsskada). 13

Vinkelstycke Byte av roterande instrument Instrumentskaftets diameter 1,6 mm: Skjut in det roterande instrumentet. Tryck på tryckknappen (c) och för samtidigt in det roterande instrumentet till anslaget (a). Instrumentskaftets diameter 2,35 mm: Tryck på knappen (c), skjut samtidigt in det roterande instrumentet och vrid det tills det klickar i (b). Kontrollera att den sitter säkert genom att dra i axial riktning. Ta ut det roterande instrumentet genom att trycka på knappen. 14

Handstycke Isättning av det roterande instrumentet Vrid upp handstyckshylsan mot ( O ) tills det går i lås. Handstycksborr: Sätt i det roterande instrumentet till anslaget. Vinkelstycksborr: Sätt i borranslaget och sedan det roterande instrumentet till anslaget. Borranslaget jämnar ut längdskillnaden. Vrid tillbaka handstyckshylsan i riktning mot (O) tills den går i lås. r Kontrollera att det roterande instrumentet sitter fast ordentligt genom att dra i axial riktning. 15

Provkörning Använd inte hand/vinkelstycket i ögonhöjd. > Sätt i det roterande instrumentet. > Starta hand/vinkelstycket. > Vid funktionsstörningar (t.ex. vibrationer, ovanliga ljud, överhettning, kylmedelsbortfall eller läckage), stäng omgående av hand/vinkelstycket och kontakta en auktoriserad W&H servicepartner (se sida 39). 16

Handstycke Demontering av det roterande instrumentet Vrid upp handstyckshylsan mot ( O ) tills det går i lås. w Handstycksborr: Avlägsna det roterande instrumentet. Vinkelstycksborr: Avlägsna det roterande instrumentet. e Skruva in gängstiftet medurs i borranslaget, och dra ut det. r Vrid tillbaka handstyckshylsan i riktning mot (O) tills den går i lås. 17

5. Hygien och skötsel Följ de landspecifika direktiven, normerna och bestämmelserna för rengöring, desinfektion och sterilisering. > Man kan rengöra hand/vinkelstycket manuellt eller maskinellt. > Bär skyddskläder. > Avlägsna hand/vinkelstycket från motorn. > Avlägsna det roterande instrumentet. > Rengör och desinfektera hand/vinkelstycket genast efter varje behandling för att spola ur vätskor som eventuellt trängt in (t.ex. blod, saliv etc.) och för att undvika beläggningar på inre delar. > Sterilisera hand/vinkelstycket efter manuell eller maskinell rengöring, desinfektion och smörjning. > Sterilisera rensnålen efter manuell rengöring och desinfektion. 18

Fördesinfektion > Vid kraftig nedsmutsning rengör dessförinnan med desinfektionsdukar. Använd endast desinfektionsmedel, som inte har proteinbindande verkan. Manuell rengöring invändigt och utvändigt Spola och borsta av med avmineraliserat vatten (< 38 C). Avlägsna eventuella vätskerester (absorberande duk, torka med tryckluft). Lägg inte hand/vinkelstycket i desinfektionslösning eller ultraljudsbad! 19

Rengöring av spraymunstycken Använd rensnålen för att försiktigt avlägsna smuts och avlagringar från spraymunstyckena. Rengör och desinfektera rensnålen i ultraljudsbad/desinfektionsbad. Rengöring av kylmedelskanal > Blås igenom kylmedelskanalen med tryckluft. Vid stopp i spraymunstycken eller kylmedelskanaler, kontakta en auktoriserad W&H servicepartner (se sida 39). 20

Rengöring av ljusögat Undvik att repa ljusögat! Tvätta ljusögat med rengöringsvätska och en mjuk duk. Torka ljusögat med tryckluft eller försiktigt med en mjuk duk. Genomför en okulärbesiktning efter varje rengöring. Använd inte hand/vinkelstycket om ljusögat är skadat och kontakta en auktoriserad W&H servicepartner (se sidan 39). 21

Manuell desinfektion W&H rekommenderar avtorkningsdesinfektion. > Använd endast certifierade desinfektionsmedel, som inte innehåller klor. > Iaktta tillverkarupplysningarna för användning av desinfektionsmedlet. Efter den manuella rengöringen, desinfektionen och smörjningen erfordras en avslutande termisk desinfektion (oförpackad) eller sterilisering (förpackad) i ångsterilisator klass B eller S (enligt EN 13060). 22

Maskinell rengöring, desinfektion och smörjning W&H rekommenderar maskinell rengöring och smörjning med W&H Assistina 3x3. > Beakta anvisningarna i bruksanvisningen för Assistina. Hand/vinkelstycket kan rengöras och desinfekteras med diskdesinfektion. > Följ tillverkarnas uppgifter gällande apparatur, rengörings- och diskmedel. > Se till att hand/vinkelstycket är helt torrt in- och utvändigt efter termodesinfektion. Ta bort eventuella vätskerester med tryckluft. > Smörj det torra hand/vinkelstycket omgående efter termodesinfektion. 23

Smörjning Med W&H Service Oil F1, MD-400 > Följ anvisningarna på oljespraydosan och på förpackningen. eller Med W&H Assistina > Se bruksanvisningen för Assistina. Rekommenderade skötselintervaller > Alltid efter varje invändig rengöring > Före varje sterilisering eller > efter 30 minuters bruk, resp. minst 2x dagligen 24

Chucksystemet skall smörjas varje vecka Med W&H Service Oil F1, MD-400 > Sätt sprayhuvud REF 02036100 på sprayburken. > Håll fast vinkelstycket. > Tryck sprayhuvudets spets hårt mot chucksystemet. > Spraya i ca 1 sekund. eller 25

Bara med W&H Assistina 301 plus > Sätt adapter REF 02693000 på smörjansatsen. Utloppsöppningen pekar nedåt. > Tryck vinkelstycket på adaptern nerifrån med borrsidan. > Starta Assistina. > Tryck vinkelstycket på adaptern i ca 10 sekunder. > Avlägsna vinkelstycket från adaptern. > Stäng luckan på Assistina och invänta smörjcykelns slut (ca 25 sekunder). 26

Provkörning efter smörjningen Håll handstycket med instrumentspetsen nedåt och vinkelstycket med huvudet nedåt. Låt hand/vinkelstycket gå i 30 sekunder för att avlägsna överflödig olja. > Upprepa hela hygien- och skötselprocessen om föroreningar tränger ut. Torka av hand/vinkelstycket med papper eller en mjuk trasa. 27

Sterilisering och lagring W&H rekommenderar sterilisering enligt EN 13060, klass B > Följ apparattillverkarens rekommendationer. > Rengör, desinfektera och smörj före steriliseringen. > Förpacka hand/vinkelstycket och tillbehören i förpackningar för sterilisering enligt EN 868-5. > Se till att det sterila godset är torrt när det tas ut. > Sterilt gods skall lagras torrt och dammfritt. Standarden ISO 7785-2 / ISO 14457 föreskriver en hållbarhet på minst 250 steriliseringscykler. För hand/vinkelstycken från W&H rekommenderar vi att man utför en ordinarie service efter 1000 steriliseringar eller ett år. 28

Tillåtna steriliseringsmetoder Följ de landspecifika direktiven, normerna och bestämmelserna. > Sterilisering med vattenånga klass B med sterilisatorer enligt EN 13060. Hålltid för sterilisering minst 3 minuter vid 134 C eller > Sterilisering med vattenånga klass S med sterilisatorer enligt EN 13060. Sterilisatorns tillverkare måste uttryckligen ha godkänt den för sterilisering av hand/vinkelstycken. Hålltid för sterilisering minst 3 minuter vid 134 C 29

6. W&H tillbehör/reservdelar Använd endast original W&H-tillbehör/reservdelar eller av W&H godkända tillbehör. Leverantör: W&H partners 301 W&H Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 02693000 Assistina-adapter till chucksystem 10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Sprayhuvud med sprayadapter för hand/vinkelstycken 02036100 Sprayhuvud med sprayadapter till chucksystem 02015101 Rensnål 01312500 Borranslag 01312600 Gängstift (för demontering av borranslag) 30

7. Tekniska data handstycke Synea Vision HK-43 LT Utväxlingsförhållande 1: 1 Färgmarkering blå Koppling motorsida enligt standard ISO 3964 Instrumentskaftets diameter ISO 1797-1 (mm) 2,35 av W&H godkänd längd * (mm) Vinkelstycksborr 34 Handstycksborr 50 * Fastspänning * Vinkelstycksskaft: med borranslag Handstycksskaft: på anslag* min. insättningslängd * 12 till anslag* max. motorvarvtal (min -1 ) 40 000 Spraymängd enligt ISO 7785-2, ISO 14457 (ml/min) > 50 Inställningsområde vatten (rek. vattentryck) ** (bar) 0,5 2 (1,5) Inställnigsområde chipluft (rek. chipluftdtryck) ** (bar) 1,5 3 (2) Chipluftmängd vid 2 bar [Nl/min] > 1,5 * se sidan 34 31

Tekniska data vinkelstycken Synea Vision WK-99 LT WK-93 LT WK-56 LT WK-66 LT WK-86 LT Utväxlingsförhållande 1:5 1:4,5 1:1 2:1 8:1 Färgmarkering orange orange blå grön grön Koppling motorsida enl. standard ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Instrumentskaftets diameter ISO 1797-1 (mm) 1,6 1,6 2,35 2,35 2,35 Av W&H godkänd längd * (mm) 25 21 34 34 34 Max. diameter för arbetsstycket (mm) 2,5 2 Min insättningslängd till anslag till anslag tills låsning sker tills låsning sker tills låsning sker Max. motorvarvtal (min -1 ) 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 Spraymängd enligt ISO 7785-2, ISO 14457 (ml/min) > 50 > 50 > 50 > 50 > 50 Inställningsområde vatten (rek. vattentryck) ** (bar) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) Inställnigsområde chipluft (rek. chipluftdtryck) ** (bar) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) Chipluftmängd vid 2 bar [Nl/min] > 1,5 > 1,5 > 1,5 > 1,5 > 1,5 * se sidan 34 32

Tekniska data vinkelstycken Synea Vision Short Edition WK-99 LT S WK-93 LT S WK-56 LT S WK-66 LT S Utväxlingsförhållande 1:5 1:4,5 1:1 2:1 Färgmarkering orange orange blå grön Anslutning på motorsidan med maximal längd på 23 mm enl. standard ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Instrumentskaftets diameter ISO 1797-1 (mm) 1,6 1,6 2,35 2,35 Av W&H godkänd längd * (mm) 25 21 34 34 Max. diameter för arbetsstycket (mm) 2,5 2 Min insättningslängd till anslag till anslag tills låsning sker tills låsning sker Max. motorvarvtal (min -1 ) 40.000 40.000 40.000 40.000 Spraymängd enligt ISO 7785-2, ISO 14457 (ml/min) > 50 > 50 > 50 > 50 Inställningsområde vatten (rek. vattentryck) ** (bar) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) 0,5 2 (1,5) Inställnigsområde chipluft (rek. chipluftdtryck) ** (bar) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) 1,5 3 (2) Chipluftmängd vid 2 bar [Nl/min] > 1,5 > 1,5 > 1,5 > 1,5 * se sidan 34 33

* Handstycke: Om det roterande instrumentet ej spänns fast till anslag skall minsta fastspänningslängden följas. I det fallet eller om roterande instrument över 50 mm längd används bör användaren genom rätt val av driftförutsättningarna se till att varken användare, patient eller andra skadas. * Vinkelstycken: Om längre roterande instrument används ska användaren genom val av rätta driftförhållanden se till att varken användare, patient eller andra utsätts för risker. ** Chipluft-/vattentryck måste ställas in samtidigt Chiplufttrycket måste vara högre än vattentrycket rpm = min -1 (varv per minut) 34

Temperaturangivelser Temperatur för hand/vinkelstycket på manöversidan: max. 55 C Temperatur för hand/vinkelstycket på patientsidan: max. 50 C Temperatur för arbetsstycket (det roterande instrumentet): max. 41 C Fysiska egenskaper Temperatur vid lagring och transport: -40 C till +70 C Luftfuktighet vid lagring och transport: 8 % till 80 % (relativ), icke-kondenserande Temperatur vid drift: +10 C till +35 C Luftfuktighet vid drift: 15 % till 80 % (relativ), icke-kondenserande 35

8. Återvinning och avfallshantering Återvinning På W&H värnar vi om miljön. Hand/vinkelstycket och förpackningen har gjorts så miljövänliga som möjligt. Avfallshantering av hand/vinkelstycke Följ respektive lands lagar, direktiv, normer och bestämmelser för avfallshantering av elektroniskt avfall. Säkerställ att delarna inte är kontaminerade vid återvinningen. Återvinning av försäljningsförpackningen Allt förpackningsmaterial har valts ut med tanke på miljö och avfallshantering och kan därför återanvändas. Lämna förpackningar som inte längre behövs till insamlings- och återvinningssystemet. Du bidrar därigenom till återvinning av materialet och till mindre avfall. 36

Garantiåtagande Den här W&H produkten är tillverkad med största omsorg av högkvalificerade fackmän. Många tester och kontroller garanterar en felfri funktion. Var vänlig observera att garantianspråk endast är giltiga om alla instruktioner i den bifogade bruksanvisningen följts. W&H ansvarar som tillverkare från och med inköpsdatum för material- eller tillverkningsfel inom en garantiperiod på 36 månader. Vi tar inget ansvar för skador genom osakkunnig användning eller för reparationer som inte godkänts av W&H! Garantikrav ska med bifogande av köpunderlaget lämnas till leverantören eller till en auktoriserad W&H servicepartner. En garantiåtgärd förlänger varken ansvars- eller garantiperioden. 36 månaders garanti

Auktoriserad W&H servicepartner Besök W&H på Internet: http://wh.com Under rubriken»service» hittar du din närmaste, auktoriserade W&H servicepartner. Om du inte har tillgång till Internet, kontakta: W&H NORDIC AB, Tillverkarvägen 6, Box 7037, 187 11 Täby t + 46 8 4458830, f + 46 8 4458833, E-Mail: office@whnordic.se 39

Tillverkare W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50746 ASC Rev. 002 / 30.03.2015 Med reservation för ändringar