Serie Blue pneumatiska pistoler

Relevanta dokument
Sätt in detta dokument i användarhandledningen för Sure Coat moduluppbyggt styrsystem för pistoler efter flik C

DuraDrum fatsmältare DD200

VersaBlue Smältlimsapplikatorer VBN med Siemens-styrning

HQ-100 styrenhet för travers

DuraPail fatsmältare DP020

RTD typ e.dot smältlimsslangar

DuraBlue Smältlimsapplikatorer

ProBlue Smältlimsapplikator Modell P15, P30 och P50

Uppvärmda slangar TC...

Smältlimsapplikatorer SB60 BoD

Doseringspumpenenhet GP 200 (Mini)

MiniBlue II pneumatiska applikatorer

Uppvärmbara slangar Serial PC

Flatstråle- och rundstrålemunstycken

Ombyggnadssats för AN 8 Plus spraypistol, från lösningsmedels till vattenbaserat utförande

Apparatskåp VBCM. Användarhandledning P/N B -- Swedish -- Utgåva 09/05 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

DuraBlue Smältlimsapplikatorer

Del C UCS DeviceNet interfacekort

Seal Sentry Serie 10 Limdetekteringssystem

Freedom smältlimsslang

Freedom Smältlimsslang med RediFlex II Upphängningssystem

VersaBlue Smältare Typ VA och VT

Volymdoseringshuvud GMG

Econo Coat manuell pulverspraypistol

Strängsprutmaskin för smältlim EX100 - PS01-1 x GP160 M2

Styrenhet för tandemkoppling av två fatsmältningsenheter i serierna BM 20/BM 200

Blue Series Smältlimsslang med RediFlex II Upphängningssystem

Funktionskontroller av elektrostatiska system

e.dot+ Elektrisk applikator

Fulfill Ombyggnadssats - ProBlue 4/7/10 smältare

Fatsmältningsenheter BM 20 med kolvpump för 20 liters fat

DuraBlue Smältlimsapplikatorer Modell D25, D25H, D50, D100

Inline pulverpump. Beskrivning. Demontering av inline pulverpump. Instruktionsblad P/N B. - Swedish -

Beläggningshuvuden EasyPW... med insvängningsanordning

Felsökning av Prodigy HDLV -system - generation II

GD 200S och GD 200F Användarhandledning

Fatsmältare DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Elektropneumatiska Smältlimsapplikatorer EP 34 / EP 34 S / EP 34 SD

Elektro pneumatiska smältlims beläggningshuvuden EP 26 SD

ProBlue Smältlimsapplikatorer Modell P4, P7 och P10

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

PRODUKTINFORMATION enligt EG förordning 73/23/EC, 93/63/EC och 93/465/EC

Easy wash Portabel tvätt

Styrenhet för AC traversenhet 2002

PURBlue 4 smältenhet

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

VersaBlue Smältlimsapplikator typ VB C med Industri-PC

LogiCOMM styrenhet. Användarhandledning P/N A -- Swedish -- Utgåva 01/05. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

Freedom smältlimssystem

ANVÄNDARKORT P/N A Swedish

Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.

OPERATÖRSKORT. Encore HD Pulverspraysystem med Prodigy Color on Demand. Nordson Corporation. P/N _01 - Swedish -

Smältlimsapplikatorer PURBlue EC för reaktiva material

H-200 Pistoler. Användarhandledning P/N G Swedish NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Metrisk pulverpump för porslinsemalj

Lumination TM LED-lampor (BL-serien kontinuerlig rampbelysning)

EPC-15. Användarhandledning P/N A -- Swedish -- NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

I/O kort för triggsignaler för LogiComm pistoldrivare

VersaBlue Smältlimsapplikator typ VB C med Siemens-styrning

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare

Moduluppbyggda pulverpumpar

Motorventil Installation och underhåll

Helautomatisk injusteringsventil CIM 790

Elektro pneumatiska smältlims beläggningshuvuden EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

HV3 Avstängningsventil Installations- och underhållsinstruktioner

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

Applikatorer Speed Coat

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

NHR-X-X pulvermatningshopper

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

BRUKSANVISNING RG 2000

Lumination LED-lampor

Installationsanvisning

Nordson MicroMax sprutbox

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Monterings- och skötselanvisning för luftavfuktare LA-60

Vriddon DAPS..R..-F..

Travers modell HEN. Användarhandledning P/N B Swedish. Utgåva 09/07. NORDSON(UK) LTD. STOCKPORT

WM 83X & WM 88X Kallimspistoler

Handbok. Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

LogiComm Pistoldrivare

Överströmmare Typ 44-6 B. Bild 1 Typ 44-6 B. Monterings- och bruksanvisning EB SV

Skydda din process mot skador och stillestånd. Emotron M20 axeleffektvakt

smälttryckgivare / smälttryckomformare

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

VG8000 Flänsade Ventiler

Drift & skötsel Manifold

Transkript:

Serie Blue pneumatiska pistoler Användarhandledning -- Swedish -- Utgåva 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com

För CE deklaration om överensstämmelse, se smältlimsapplikatorns användarhandledning. Nordson Corporation tar gärna emot er önskemål om information, kommentarer och förfrågningar om produkterna. Allmän information om Nordson kan hämtas på Internet på följande adress: http://www.nordson.com. Beställningsnummer P/N = Beställningsnummer för Nordson Artikel Anmärkning Denna publikation är genom upphovsmannarätt skyddad av Nordson. Copyright 2004 Ingen del av detta dokument får mångfaldigas, omarbetas eller översättas till annat språk, utan skriftligt medgivande från Nordson. Nordson förbehåller sig rätten att införa ändringar utan särskilt meddelande. Varumärken AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark och When you expect more. är registrerade varumärken, övertagna av Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraCoat, DuraPail, Dura-Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.dot, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iflow, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, itrax, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Royal Blue, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure-Max, SureWrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure och 2 Rings (Design) är registrerade varumärken, tillhöriga Nordson Corporation. Benämningar och varumärken i denna dokumentation kan vara märken som, om de används av tredjepart, kan leda till ett intrång i ägarens rättigheter. Kalrez är ett registrerat varumärke, övertagt E.I. DuPont de Nemours and Company. Never Seez är ett registrerat varumärke, övertagt of Bostik Inc. Alla rättigheter förbehålles

Innehållsförteckning I Innehållsförteckning Säkerhetsinstruktioner... 1 Varningssymboler... 1 Säkerhetsinformation för utrustningen... 1 Avstängning av utrustningen... 2 Allmänna varningar och observandum för säkerhet... 3 Övriga försiktighetsåtgärder... 5 Första hjälpen... 6 Varningsskyltar och etiketter... 6 Beskrivning... 8 Identifiering av moduler... 14 Avsedd användning... 14 Tillbehör och reservdelar... 14 Konfigureringskoder i systemet Best Choice Gun... 16 Installation... 19 Installationstips... 19 Material som tillhandahålles av kunden... 19 Montage... 19 Hydauliska och pneumatiska anslutningar... 19 Magnetventiler... 19 Montage av pistolen... 20 Installation av magnetventil... 21 Anslutning av triggenhet... 22 Anslutning av uppvärmd slang... 23 Spolning av pistoler... 24 Handhavande... 25 Injustering av pistolmodul... 25 Justering av en ClassicBlue Zero Cavity modul... 25 Justering av en luftöppnande-luftstängande modul... 26 Felsökning... 28 Felsökningstabell... 28 Diagnosprocedurer (DP)... 32 DP1. Funktionskontroll av magnetventil... 32 DP2. Undersökning av igensatt munstycke eller modul... 33 DP3. Funktionskontroll av modul (AOSC pistoler)... 34 DP4. Funktionskontroll av värmepatron... 34 DP5. Kontroll av resistansgivare, RTD... 35

II Innehållsförteckning Underhåll... 36 Rengöring av munstycken... 36 Kontroll av pistolens inkoppling... 40 Reparation... 41 Byte av värmepatron eller resistansgivare... 41 Hur man kommer åt RTD eller värmepatron... 41 Utbyte av RTD eller värmepatron... 42 Byte av modul... 44 Reservdelar... 45 Delar för specifik pistol... 45 Byte av moduler... 45 ClassicBlue moduler... 45 SolidBlue och SureBead moduler... 46 Ombyggnadssatser för moduler... 47 ClassicBlue ombyggnadssats... 47 SolidBlue ombyggnadssatser... 47 SureBead ombyggnadssatser... 48 Saturn magnetventiler... 48 Kablage... 50 Saturn munstycken... 51 Saturn munstycken för SureBead pistoler... 51 Standard Saturn munstycken... 52 Standardmunstycken... 53 Saturn In-line filter... 59 Kopplingar mellan slang och pistol... 61 Isolermanschetter... 61 Förlängningskablar... 62 Tillbehör för underhåll... 62 Specifikationer... 63 Pistolspecifikationer... 63 Specifikationer för åtdragningsmoment... 63 Kopplingsschema för kablage... 63 Dimensioner... 63

Serie Blue pneumatiska pistoler 1 Serie Blue pneumatiska pistoler Säkerhetsinstruktioner Läs detta avsnitt innan utrustningen börjar användas. Detta avsnitt innehåller rekommendationer och instruktioner som skall användas för att på ett säkert sätt installera, handha och underhålla (fortsättningsvis benämnt som använda ) den produkt som beskrivs i detta dokument (fortsättningsvis benämnt som utrustningen ) Ytterligare säkerhetsinstruktioner, i form av varningsmeddelande som gäller vid specifika arbetsmoment, ges genomgående i detta dokument. VARNING: Försummar man säkerhetsinstruktionerna, rekommendationerna eller de olycksförebyggande anvisningarna som ges i detta dokument, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång, eller leda till skada på utrustningen eller dess tillbehör. Varningssymboler Genomgående i detta dokument används de följande varningssymbolerna och signalorden, för att göra läsaren uppmärksam på risker för personskador eller för att peka ut förhållanden som kan leda till skador på utrustningen eller tillbehör. Följ alltid de säkerhetsinstruktioner som följer efter signalorden. VARNING: Identifierar en potentiell farosituation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada, ev. med dödlig utgång. OBSERVERA: Identifierar en potentiell farosituation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller allvarlig personskada. OBSERVERA: (Använd utan varningssymbolen) Identifierar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på utrustningen eller dess tillbehör. Säkerhetsinformation för utrustningen Säkerhetsinformationen som ges i det följande är giltig för följande typer av Nordson utrustningar: utrustning för applicering av smältlim eller kallim och tillhörande utrustningsdetaljer mönsterstyrenheter, timrar, detekterings- och verifieringssystem, och all annan tillvals, processtyrningsutrustning

2 Serie Blue pneumatiska pistoler Avstängning av utrustningen För att på ett säkert sätt kunna genomföra flera av de aktiviteter som beskrivs i detta dokument, så måste utrustningen först stängas av. Hur mycket som måste stängas av beror på typen av den använda utrustningen och aktiviteten som skall göras. Om det behövs så finns avstängningsanvisningar i början av den beskrivna aktiviteten. De media som skall stängas av är följande: Sänk trycket i systemet Sänk fullständigt hydraultrycket i systemet innan några hydraulkopplingar eller anslutningar bryts. Se användarhandledningen för den applikator som används, där det finns specifika anvisningar för hur hydraultrycket i systemet sänks. Stäng av matningsspänningen till systemet Koppla loss systemet (applikator, slangar, pistoler och tilläggsutrustning) från all spänningsmatning, innan man åtgärdar någon oskyddad högspänningsledare eller anslutningsplint. 1. Stäng av utrustningen och all tilläggsutrustning som är ansluten till denna (systemet). 2. För att förhindra att utrustningen oavsiktligen spänningssätts, lås och märk alla arbetsbrytare eller automatsäkringar som matar fram spänning till utrustningen och dess anslutna tillbehör. ANMÄRKNING: Elsäkerhetsverkets anvisningar och olika industristandarder anger specifika krav för att frånskilja farlig elektrisk utrustning. Se tillämpliga installationsföreskrifter eller standarder. Inaktivera pistoler Alla elektriska eller mekaniska anordningar som kan ge en aktiveringssignal till pistoler, pistolernas magnetventil(er), eller applikatorns pump, måste göras inaktiva innan arbete kan utföras på eller kring en pistol som är ansluten till ett trycksatt system. 1. Stäng av eller koppla loss trigganordningar (mönsterstyrenhet, timer, PLC, etc.). 2. Koppla loss ledaren för styrsignalen till pistolens magnetventil(er). 3. Sänk trycket på tryckluften till pistolens magnetventil(er) till noll, sänk därefter det kvarstående trycket mellan tryckluftsregulatorn och pistolen.

Serie Blue pneumatiska pistoler 3 Allmänna varningar och observandum för säkerhet Tabell 1 innehåller de allmänna varningar och observandum som kan finnas på Nordsons utrustningar för smältlim och kallim. Gå igenom tabellen och läs noga alla varningar och observandum som gäller för den typ av utrustning som beskrivs i denna användarhandledning. Utrustningstyperna anges i tabell 1 på följande sätt: HM = Hot melt = smältlim (applikator, slangar, pistoler, etc.) PC = Process control = processtyrning CA = Cold adhesive = kallim (dispenseringspumpar, trycksatta behållare och pistoler) Utrustningstyp HM Tab. 1 Allmänna varningar och observandum för säkerhet Varningar och observandum VARNING: Hälsovådliga ångor! Innan man börjar använda något polyuretanbaserat (PUR) eller lösningsmedelsbaserat material i en passande Nordson applikator, läs igenom och följ instruktionerna i material- och säkerhetsdatabladet (MSDS). Kontrollera att materialets arbetstemperatur och flammpunkt inte kan överskridas och att alla krav beträffande säker hantering, ventilation, första hjälpen och personskyddsutrustning är uppfyllda. Försummar man att följa anvisningarna i MSDS kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM HM, CA VARNING: Reaktivt material! Rengör aldrig någon komponent gjord av aluminium, eller renspola ett Nordson system med vätskor innehållande kolväten med halogener, eller liknande substanser. Nordson applikatorer och pistoler innehåller aluminiumkomponenter som kan reagera våldsamt med sådana kolväten. Användning av halogenbaserade kolväten och blandningar i Nordson utrustningar kan leda till personskada, ev. med dödlig utgång. VARNING:Systemet står under tryck! Sänk fullständigt hydraultrycket i systemet innan några hydraulkopplingar eller anslutningar bryts. Försummar man att sänka hydraultrycket i systemet kan detta leda till ett okontrollerat utsläpp av smältlim eller kallim, vilket kan leda till personskada. HM VARNING: Hett material! Använd skyddsglasögon, värmeskyddande klädsel som skyddar utsatt hud och värmeskyddande handskar vid servicearbeten på utrustning som innehåller smält material. Även när materialet har stelnat, kan smältlim fortfarande orsaka brännskador. Försummar man att använd lämplig personskyddsutrustning kan detta leda till personskada. Forts...

4 Serie Blue pneumatiska pistoler Allmänna varningar och observandum för säkerhet (forts.) Utrustningstyp HM, PC Allmänna varningar och observandum för säkerhet (forts.) Varningar och observandum VARNING: Utrustningen startar automatiskt! Automatiska smältlimspistoler fjärrstyrs av triggenheter på avstånd från pistolen. Innan man börjar arbeta med, eller nära, en pistol, inaktivera pistolens triggenhet och koppla loss tryckluftsförsörjningen till pistolens magnetventil(er). Försummar man att inaktivera pistolens triggenhet och koppla loss tryckluften till magnetventilen eller ventilerna, kan detta leda till personskada. HM, CA, PC VARNING: Risk för elchock! Även när utrustningen har slagits ifrån och matningsspänningen har brutits med arbetsbrytare eller automatsäkring, kan den fortfarande vara ansluten till spänningsförande tilläggsutrustning. Stäng av matningsspänningen och koppla loss matningsspänningen till utrustningen och all tilläggsutrustning innan servicearbeten påbörjas. Försummar man att på ett adekvat sätt bryta matningsspänningen för tilläggsutrustningen innan servicearbeten påbörjas, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM, CA, PC VARNING: Risk för brand eller explosion! Nordson limutrustningar är inte klassade för att användas i explosionsfarlig miljö och skall inte användas tillsammans med lösningsmedelsbaserade limtyper, vilka kan ge upphov till en explosiv luftblanding i arbetsområdet vid användningen. Se material- och säkerhetsdatabladet (MSDS) för att utröna processbetingelserna och begränsningarna. Användningen av inkompatibla lösningsmedelsbaserade limtyper eller felaktig användning av lösningsmedelsbaserade limtyper, kan leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM, CA, PC VARNING: Tillåt endast personal med lämplig utbildning och erfarenhet att använda eller reparera utrustningen. Låter man outbildad eller oerfaren personal använda eller reparera utrustningen, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång, för ifrågavarande personal, men även andra, liksom att detta kan leda till skador på utrustningen. Forts...

Serie Blue pneumatiska pistoler 5 Utrustningstyp HM Varningar och observandum OBSERVERA: Heta ytor! Undvik kontakt med heta ytor på pistoler, slangar och vissa komponenter i applikatorn. Om man inte kan undvika kontakt, använd värmeskyddande handskar och skyddsdräkt vid arbeten kring uppvärmd utrustning. Försummar man denna varning, kan det leda till personskada. HM OBSERVERA: Vissa Nordson applikatorer är speciellt utvecklade för att användas tillsammans med polyuretanbaserade (PUR) smältlim. Försöker man använda PUR i en utrustning som inte har gjorts speciellt för detta ändamål, kan detta leda till skador på utrustningen och en för snabb omvandling av smältlimmet. Om man är osäker på utrustningens lämplighet för arbeten med PUR, kontakta er Nordson representant för hjälp. HM, CA OBSERVERA: Innan man använder något rengörings- eller renspolningsmedel på eller i utrustningen, läs igenom tillverkarens medlevererade material- och säkerhetsdatablad och följ de anvisningar som finns i detta. Vissa rengöringsmedel kan reagera på ett oförutsägbart sätt med smältlim eller kallim, vilket kan leda till skador på utrustningen HM OBSERVERA: Nordson smätlimsutrustningar är leveranstestade på fabrik med rengöringsvätska typ R, vilken innehåller polyesteradipat mjukgörare. Vissa smältlim kan reagera med rengöringsvätska typ R och bilda en fast gummiliknande substans, vilken kan täppa igen systemet. Innan man använder utrustningen, kontrollera att smältlimmet kan blandas med rengöringsvätska typ R. Övriga försiktighetsåtgärder Använd inte öppen låga för att värma komponenter i smältlimssystem. Kontrollera dagligen slangar för smältlim för tecken på stort slitage, skador, eller läckor. Rikta aldrig en manuell beläggningspistol mot dig själv, eller någon annan. Häng upp manuella beläggningspistoler i den härför avsedda öglan.

6 Serie Blue pneumatiska pistoler Första hjälpen Om man får hett smältlim på huden: 1. Försök INTE ta av det smälta limmet från huden. 2. Dränk omedelbart in det utsatta området med rent, kallt vatten, tills att smältlimmet har svalnat. 3. Försök INTE ta av det stelnade limmet från huden. 4. Om allvarlig brännskada har inträffat, behandla för chock. 5. Sök omedelbart hjälp hos läkare med specialistkompetens för brännskador. Ge det tillhörande material- och säkerhetsdatabladet (MSDS) till den behandlande medicinska personalen. Varningsskyltar och etiketter Bild 1 visar var varningsskyltarna och etiketterna är placerade på utrustningen. I tabell 2 visas en bild av riskidentifieringssymbolen som finns på varje varningsskylt och etikett, symbolens innebörd, eller den exakta ordalydelsen på ett eventuellt varningsmeddelande. 5 4 6 3 2 1 Bild 1: Varningsskyltar och etiketter

Serie Blue pneumatiska pistoler 7 Tab. 2 Varningsskyltar och etiketter Del P/N Beskrivning 1. N/A VARNING: Heta ytor! Innan man tar i pistolkroppen, låt den svalna, eller använd värmeskyddande handskar. Försummar man att låta pistolkroppen svalna, eller att använda värmeskyddande handskar, kan detta leda till personskada. 2. N/A VARNING: Koppla ur spänningsmatningen och sänk trycket i systemet innan man demonterar enheten eller utför någon underhållsaktivitet. Följer man inte dessa instruktioner kan detta medföra allvarlig personskada. 3. 600137 VARNING: Koppla ur spänningsmatningen och sänk trycket i systemet innan man demonterar enheten eller utför någon underhållsaktivitet. Följer man inte dessa instruktioner kan detta medföra allvarlig personskada. 4. 243352 VARNING: Om inte rengöringsmedel uppfyller följande krav, kan detta leda till eldsvåda, personskada eller till skada på utrustningen: A. Minimum flammpunkt måste vara 288 C (550 F). B. Vätskan eller dess ångor måste vara ogiftiga vid utrustningens arbetstemperatur. C. Kemiska reaktioner med limmet och utrustningens material får inte kunna ge en häftig värmeutveckling. D. Rengöringsmaterial får inte orsaka korrosion eller på annat sätt försvaga utrustningens material. 5. 600103 OBSERVERA: Denna pistol är temperaturreglerad med hjälp av RTD (resistiv temperaturgivare). Innan man påbörjar driften och före limbyte, se anvisningar i användarhandledningen om hur arbetstemperaturen ändras. Försummar man dessa instruktioner kan detta medföra personskada, eller skada på anläggningen. 6. 243352 OBSERVERA: Denna utrustning är fabrikstestad med Nordson typ R vätska, som innehåller polyesteradipat som mjukgörare. Vissa limtyper kan reagera med rester av rengöringsvätska typ R och bilda en fast substans, vilken kan vara svår att ta bort. För att undvika skador på utrustningen, rådgör med limleverantören om kompatibiliteten och anvisningar för rengöring innan man använder limmet i systemet.

8 Serie Blue pneumatiska pistoler Beskrivning Blue seriens pneumatiska smältlimspistoler (ClassicBlue, SolidBlue och SureBead ) har utförandet EasyOn för modulmontaget vilket innebär att de har frästa ytor på både pistolen och modulen. Utförandet Easy on medför Styrd, ensidig fastsättning Enklare och snabbare installation, speciellt på pistolmoduler som sitter långt inne i maskinerna Bakåtkompatibla (modulerna passar på befintliga Nordson pistolkroppar).

Serie Blue pneumatiska pistoler 9 Systemet Best Choice konfigureringshjälp gör det enkelt att bestämma vilken pistol som passar bäst i en given appplikation. Se Konfigureringskoder i systemet Best Choice Gun, längre fram i detta avsnitt, för att kunna bestämma uppbyggnaden för en pistol med hjälp av dess konfigureringskod. Pistolerna i serie Blue använder nya Saturn magnetventiler och Saturn munstycken. Pistolerna i serie Blue karaktäriseras av vilken typ av modul som installerats. Bild 2 visar de viktigaste komponenterna i en pistol i serie Blue. Tabell 3 visar de olika modulerna som används tillsammans med pistolerna. ANMÄRKNING: Pistolerna i serie Blue finns både i multipel-modul och i water-wash utförande. 1 2 7 6 3 5 4 Bild 2: Komponenter i serie Blue pistoler (SolidBlue A visad) 1. Kablage 2. Fästklämma 3. Modul 4. Munstycke (beställs separat) 5. Fördelare 6. Slanganslutning 7. Magnetventil

10 Serie Blue pneumatiska pistoler Tab. 3 Pistolmoduler serie Blue Modultyp Kännetecken Beskrivning ClassicBlue Classic Blue standardmodul, justerbar (medger ändring av limsträckans placering) Luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) Kan använda munstycken ur serie Saturn, enkelhåls- och vinklade-munstycken ClassicBlue seriens pistoler är industirstandard vid beläggning med konventionella smältlimstyper. Kulventilen och sätets utförande medför snabb avklippning vid munstycket. Classic Blue pistoler är lämpliga för applikationer med låg-till-medium hastighetskrav. ClassicBlue vinklad Classic Blue vinklad modul, justerbar (medger ändring av limsträckans placering) Luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) Har ett inbyggt vinklat munstycke Classic Blue vinklade pistoler ger 90-graders beläggningsmöjlighet i applikationer med låg-till-medium hastighetskrav. ClassicBlue reduced cavity Classic Blue reduced cavity modul, justerbar (medger ändring av limsträckans placering) Luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) Finns med fyra hålstorlekar Classic Blue reduced cavity pistoler har en integrerad munstycks- och-nålventilsdel som ger en självrensande funktion och snabb avklippning. När de används i applikationer med låg-till-medium hastighetskrav, ger pistoler av typen reduced cavity igensättningsfri drift och minimum efterrinning, likformiga limsträckor och jämnt flöde över ett brett temperaturområde. Forts...

Serie Blue pneumatiska pistoler 11 ClassicBlue zero cavity (ZC) och zero cavity case sealing (ZCS) ClassicBlue zero cavity extended nozzle (ZCE) Pistoltyp Kännetecken Beskrivning Classic Blue zero cavity modul med fininställningsmöjlighet Luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) Finns med sex hålstorlekar Classic Blue zero cavity pistoler är utvecklade för kritiska appliceringsbehov vilka kräver konsistent drift utan igensättning eller efterrinning, exakt placering av limsträckor och styrning vid extrudering. De snäva toleranserna, och matchade munstycks-och-ventildelarna i dessa pistoler eliminerar även de minsta limfickor, vilka kunde medföra att munstycket sätts igen, läcker eller att limtrådar bildas. Ventilnålens rörelse inne i munstycket ger en självrensande funktion, vilket minimerar igensättningsrisken och minskar underhållsbehovet. Användningsområdet för dessa pistoler omfattar höghastighets kartonglimning, förslutning, nonwovens side seaming och fastsättning av elastikband, sammanfogning och packningar. Pistoler med zero cavity har en patenterad modul med finjusteringsmöjlighet. Med hjälp av en justeringsskruv på modulens ovansida kan limflödet minskas med upp till 30 procent. Dessutom kan mindre förändringar av limsträckans placering åstadkommas med en kraftjusteringsmekanism. Sådana förändringar ger speciellt gott utbyte vid höghastighets, flermodulsapplikationer. Forts...

12 Serie Blue pneumatiska pistoler Pistoltyp Egenskaper Användning SolidBlue S SolidBlue S standard modul, justerbar fjäderkraft (ventilnålsrörelse kan ej justeras) Luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) Kan använda munstycken ur serie Saturn, enkelhåls- och vinklade-munstycken SolidBlue A SolidBlue A standard modul, ej justerbar Luftöppnande, luftstängande (AOSC) Fabriksmonterad magnetventil av typ Saturn Kan använda munstycken ur serie Saturn, enkelhåls- och vinklade-munstycken SolidBlue S pistoler har en längre livstid än ClassicBlue pistoler och har en exeptionell avklippning med minimal efterrinning vid tillämpning i medium till höghastighetsområdet. SolidBlue A pistoler har bättre avklippning än SolidBlue S pistoler (eftersom de är luftöppnande, luftstängande), och har ökad livslängd, längre än ClassicBlue pistoler, och har en överlägsen noggrannhet för mycket krävande tillämpningar. SolidBlue A pistoler rekommenderas för användning vid limtyper som har en viskositet som är högre än 1250 cps och vid cykeltider under 15 ms. Forts... Forts...

Serie Blue pneumatiska pistoler 13 Pistoltyp Egenskaper Användning SureBead S Högkvalitetsmönster med i det närmaste igensättningsfri drift, även vid limtyper med medium till låg viskositet. SureBead A Högsta limbeläggningskapacitet Luftöppnande, fjäderstängande (SureBead S) eller luftöppnande, luftstängande (SureBead A) Färgmärkning g runt det utbytbara munstycket för att enkelt kunna avgöra munstycksstorleken Munstyckena är utbytbara byt munstycksöppning utan att ta av modulen från pistolen Munstycksspetsen hålls ren vilket medför rent utlagda limsträngar och bättre limförband SureBead modulära smältlimspistoler är konstruerade för att enkelt kunna renspolas, genom att munstycket lossas från modulen. De munstycken som används tillsammans med en SureBead pistol är konstruerade för att ge en likartad funktion som reduced cavity och zero cavity munstycken. SureBead pistoler är konstruerade för att lägga ut den typ av lim som används vid förpackningstillämpningar.

14 Serie Blue pneumatiska pistoler Blå = luftstängande Svart = fjäderstängande Grå = SolidBlue (kula och säte) Brun = SureBead (nål och säte) Bild 3: Identifiering av SolidBlue och SureBead Identifiering av moduler Fronterna på SolidBlue och SureBead moduler är färgkodade för att enkelt kunna identifiera pistolen och modulen. Bild 3 visar hur fronterna kodas. Använd denna information när det finns ett behov av service eller utbyte. Avsedd användning Pistolerna i serie Blue är avsedda att monteras styvt infästa, styras pneumatiskt och aktiveras av en elektriskt styrd magnetventil. Pistolerna i serie Blue är gjorda för att användas tillsammans med Nordson smältlimsapplikatorer och uppvärmda slangar. Tillbehör och reservdelar Pistolerna i serie Blue bör endast anslutas till godkända tillbehör. Använd endast nya Nordson reservdelar eller godkända fabriksrenoverade delar.

Serie Blue pneumatiska pistoler 15 Denna sida är avsiktligen tom.

16 Serie Blue pneumatiska pistoler Konfigureringskoder i systemet Best Choice Gun För att kunna bestämma pistolens uppbyggnad, avläs dess konfigureringskod och gå därefter till tabell 4. Tab. 4 Förklaring av de olika fälten i pistolens konfigureringskod Kodfält Beskrivning Värde Konfigureringskod 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 } } } } } } } } } } } CBST STD 04 A CA 022 T LB 3A0A E9 3 1 Pistoltyp CBST = ClassicBlue Standard CBRC = ClassicBlue Reduced Cavity CBRC = ClassicBlue Zero Cavity CBRA = ClassicBlue vinklad SURS = SureBead S (luftöppnande, fjäderstängande) (AOSC) SURS = SureBead S (luftöppnande, luftstängande) (AOAC) SLBS = SolidBlue S (luftöppnande, fjäderstängande) (AOSC) SLBA = SolidBlue A (luftöppnande, luftstängande) (AOAC) B400 = H400 modul i utförandet EasyOn (AOSC) B440 = H-440 modul i utförandet EasyOn (AOAC) Forts...

Serie Blue pneumatiska pistoler 17 Kodfält Beskrivning Värde 2 Modultyp STD = standard.008 tum (.20 mm).012 tum (.30 mm).016 tum (.41 mm).020 tum (.51 mm).032 tum (.81 mm).040 tum (1.02 mm) 3 Antal moduler 1--26 4 Spänning A = 240 V B = 200 V C = 120 V 5 Typ av luft CA = gemensam luft (common air) IA = oberoende luft (independent air) PA = programmerad luft (programmed air) 6 Modulavstånd Tresiffrigt värde (antal moduler minus ett) Forts...

18 Serie Blue pneumatiska pistoler Konfigureringskoder i systemet Best Choice Gun(contd) Kodfält Beskrivning Värden 7 Kablage T = 3000/Blue serien B = fatsmältare W=waterwash 8 Placering av kablage LB = rak RB = 45 vinkel LS = 90 vinkel RS = höger sida BB = båda på baksida 9 Magnetventil Första tecknet Andra tecknet Tredje tecknet Fjärde tecknet: 3 = 3 ansl. (AOSC) A = 24 VDC; 0 = std (svart) A = ansl. storlek ( 1 / 4 tum NPT) 4 = 4 ansl. (AOAC) B = 100 VAC 1 = LED (vit) C= 120 VAC; D = 200 VAC E = 240 VAC 10 Saturn filter N = inget E = 50-maskvidd F = 100-maskvidd G = 200-maskvidd 0=rakt 4 = 45-graders 9 = 90-graders 11 Antal hydraulanslutningar 1 3 5

Serie Blue pneumatiska pistoler 19 Installation Följande detaljer måste beställas separat: förlängningskablar, om sådana behövs (t.ex. när en pistol har två kablage och endast en slang används) magnetventiler för pistoler som inte har fabriksutrustats med magnetventiler munstycken, om tillämpligt Se avsnitt Reservdelar i slutet av denna användarhandledning för artikelnummer för vissa förlängningskablar. Se Nordsons Adhesive and Sealants Equipment Guide eller kontakta en Nordson representant. Installationstips Material som tillhandahålles av kunden Nätspänning 3-ledars signalkabel Montage Montera pistolen så att munstycket inte är längre än 13 mm ( 1 / 2 tum) från substratet. Kontrollera att det finns frigång på baksidan av pistolfördelaren så att service och underhåll av pistolen blir möjlig. Fäst pistolen ordentligt och isolera den mekaniskt från yttre vibrationskällor Isolera pistolen termiskt från infästningsanordningen (termisk isolator medföljer) Hydauliska och pneumatiska anslutningar Använd endast en anslutningsnippel för att koppla en slang till en slanganslutning på pistolen. Isolera kopplingarna mellan slangar och pistoler. Se avsnittet Reservdelar för information om isolermanschett. Använd endast ren, torr och osmord tryckluft. Anläggningens tryckluftsförsörjning och tryckluftsregulator måste minst kunna ge 3.4 bar (50 psig) till pistolens magnetventil. Magnetventiler Magnetventiler från andra leverantörer måste kunna triggas manuellt vid pistolen.

20 Serie Blue pneumatiska pistoler Montageavpistolen 1. Sänk trycket i systemet innan installation eller byte av en pistol sker. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. Se bilderna 4 och 5 vilka visar hur pistolen monteras. Bild 4: Tag av magnetventilen och koppla loss slangen vid byte av befintliga pistoler 13 mm ( 1 / 2 tum) (tillandahålles av kunden) Bild 5: Montage av pistolen på en monteringsstång

Serie Blue pneumatiska pistoler 21 Installation av magnetventil Magnetventiler måste anslutas till tryckluftsförsörjningen och till en triggenhet, t.ex. en mönsterstyrenhet eller en timer. Magnetventiler används vid luftöppnande-luftstängande (AOAC), eller luftöppnande-fjäderstängande (AOSC) pistoler. Om magnetventiler inte har specificerats vid beställningstillfället, så måste de monteras av beställaren. OBSERVERA: Risk för skada på magnetventilen. Magnetventiler måste vara gjorda för utspänningen från triggenheten (mönsterstyrenhet, timer, PLC etc.) och vara avsedda för drift vid hög omgivningstemperatur. Se Installationstips. Se bilderna 6 och 7. Bild 6: Anslutning av en Saturn magnetventil på en luftöppnande, luftstängande (AOAC) pistol Bild 7: Anslutning av en Saturn magnetventil på en luftöppnande, fjäderstängande (AOSC) pistol

22 Serie Blue pneumatiska pistoler Anslutning av triggenhet Använd något av de följande nätaggregaten (för CE, UL eller CUL överensstämmelse): I Nordamerika, använd ett National Electrical Code (NEC) klass 2 spänningsaggregat eller liknande. I Europa, använd ett Protective Extra Low Voltage (PELV) eller Safety Extra Low Voltage (SELV) spänningsaggregat. Detta spänningsaggregat måste avge 24VDC, ha en strömgräns på 8 A, och får inte kunna avge mer än 240 VAC vid någon typ av fel. Spänningsaggregatet måste vara certifierat i det land där det installerats. 1. Se bild 8. Lossa kontaktblockets fästskruv, och tag därefter av kontaktblocket. Spara packningen och skruven. 1 2 3 Bild 8: Magnetventilens kontaktblock 1. Fästskruv för kontaktblock 2. Kontaktblock 3. Packning OBSERVERA: Försök inte att dra ut kontaktdelen ur kåpan. Gör man det så kan man skada kontaktstiften. 2. Se bild 9. Tryck försiktigt på kanterna av kontaktblockets fästhullingar för att lossa kontaktdelen från kåpan. Bild 9: Demontering av kontaktblocket ur huset

Serie Blue pneumatiska pistoler 23 1 2 OBSERVERA: Magnetventiler måste vara gjorda för triggenhetens utspänning. Kontrollera att rätt spänning används 3. Drag kundens, 0.75-0.34 mm 2 (18-22 AWG) tre-ledarkabel genom husets dragavlastning. 4. Anslut den positiva och den negativa ledaren i kabeln till plintarna 1 och 2 (polariteten spelar ingen roll), och jordledaren till jordanslutningen. 5. Tryck i kontaktblocket i huset. 6. Passa in packningen på kontaktblockets kåpa, sätt på kontaktblocket på magnetventilen, och fäst det med skruven. 7. Anslut treledar-kabeln till triggenheten. Se instruktionerna som följde med triggenheten. 8. Anslut ren, torr och osmord tryckluft till anslutning 3 på den luftöppnande, fjäderstängande magnetventilen (AOSC), eller till anslutning 1 på en luftöppnande, luftstängande magnetventil (AOAC). Anslutningarna på magnetventilen är numrerade för enkel identifiering. Anslutning av uppvärmd slang ANMÄRKNING: Se användarhandledningen som följde med slangen, där det finns detaljanvisningar för anslutning av slangen. 1. Se bild 10. Anslut slangens vridbara koppling till pistolens slanganslutning, eller in-line filter. Använd två fasta nycklar för att dra åt slanganslutningen. 2. Anslut pistolens kablage till slangen. 3. Anslut slangen och slangens kablage till smältlimsapplikatorn. 4. Isolera kopplingarna mellan slangar och pistoler. Bild 10: Anslutning av slangen (SolidBlue pistol utan in-line filter visad)

24 Serie Blue pneumatiska pistoler Spolning av pistoler Innan pistolen tas i drift, måste den spolas ren. OBSERVERA: Denna utrustning är fabrikstestad med Nordson typ R vätska, som innehåller polyesteradipat som mjukgörare. Vissa limtyper kan reagera med rester av typ R vätska och bildar härvid ett fast gummiaktigt material, vilket kan vara svårt att avlägsna. Kontrollera med limleverantören om det använda limmet kan blandas med typ R rengöringsvätska. VARNING: Risk för personskada eller skada på utrustningen. Tag inte av munstycket från SureBead pistoler innan det är dags att starta systemet och spola pistolerna. Den spetsiga nålen på dessa pistoler friläggs så snart som munstycket tas av. 1. Koppla loss eller stäng av triggenheten för magnetventilen. 2. Värm upp systemet till arbetstemperaturen och till önskat tryck. Se användarhandledningen för smältlimsapplikatorn och de instruktioner som finns för det använda limmet. 3. Placera ett uppsamlingskärl under pistolen. 4. Spola ren pistolerna på det sätt som gäller för den aktuella typen av pistol. För alla pistoler utom ClassicBlue zero och reduced cavity pistoler A. Kontrollera att alla munstycken har tagits av. B. Trigga manuellt magnetventilen eller ventilerna. C. Tryck ut smältlim tills att detta är rent och fritt från föroreningar. För ClassicBlue zero och reduced cavity pistoler A. Sänk trycket i systemet och inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. B. Tag av pistolmodulen. C.Öka trycket i systemet och aktivera därefter pistolen. D. Låt lim tränga ut ur hålet eller hålen i fördelaren, samtidigt som man ökar styrsignalen för pumputgången i små steg. E. Stoppa limflödet när man ser att limmet som kommer ut är rent och fritt från främmande material. 5. Kontrollera att det inte finns något läckage mellan pistolen, slangen och smältlimsapplikatorn.

Serie Blue pneumatiska pistoler 25 Handhavande VARNING: SolidBlue S och SureBead S pistolmoduler är justerbara. Ställer man in pistolmodulen för att användas med lågt tryck för tryckluften, utan att man gör en motsvarande sänkning av hydraultrycket i systemet, kan detta medföra att pistolmodulen förblir öppen. Se Injustering av pistolmodul för att ställa in rätt tryck på tryckluften för dessa moduler, om pistolerna måste drivas med lågt lufttryck. VARNING: SolidBlue A och SureBead A pistolmoduler drivs som luftöppnande, luftstängande ventiler. Förloras tryckluften till pistolens magnetventil utan att hydraultrycket i systemet har sänkts, kan detta leda till att pistolmodulen förblir öppen. Injustering av pistolmodul Modulerna har ställts in vid fabrik före leveransen. Moduler bör endast justeras om det är absolut nödvändigt för att uppfylla applikationens krav. Man kan justera slaglängden på zero cavity ClassicBlue pistoler, och på SolidBlue S och SureBead S pistoler kan fjäderkraften justeras. I de flesta applikationer behövs ingen justering. ANMÄRKNING: Justerar man fjäderkraften i SolidBlue S eller SureBead S pistoler medför detta inte att slaglängden ändras. Justering av en ClassicBlue Zero Cavity modul ClassicBlue zero cavity pistoler är försedda med en fininställningsskruv med vars hjälp man kan minska flödet i munstycket, med upp till 30 procent, från det maximala värdet som ställts in vid fabrik. VARNING: Systemet står under tryck! Sänk trycket i systemet innan man börjar justera pistolen. Om fininställningsskruven skruvas ur för långt, kan smältlim spruta ut under tryck. Försummar man att sänka trycket kan detta leda till personskada. 1. Sänk trycket i systemet och inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner.

26 Serie Blue pneumatiska pistoler Justering av en ClassicBlue Zero Cavity modul (forts) 2. Se bild 11. Lossa låsmuttern. 1 2 3 Bild 11: Fininställningsmekanism på en ClassicBlue Zero Cavity modul 1. Justerskruv 2. Låsmutter 3. Flödesinställningsmutter 3. Håll justerskruven i läge och vrid flödesinställningsmuttern på följande sätt: För att minska flödet vrider man medurs. För att öka flödet vrider man moturs. ANMÄRKNING: För varje kvarts varv man vrider muttern (medurs), minskas modulens ventilrörelse med 0,0254 mm (0.001 in.). 4. Drag åt låsmuttern. 5. Kontrollera flödet. Upprepa tills att önskat flöde har erhållits. Justering av en luftöppnande-luftstängande modul SolidBlue A och SureBead A pistoler drivs normalt med tryckluft i området 3.4-5.5 bar (50-80 psi) och vid hydraultryck i området 30-90 bar (450-1,300 psi). Om den aktuella tillämpningen emellertid kräver drift med hydraultryck som är lägre än 30 bar (450 psi), så justerar man tryckluften till pistolen eller pistolmodulen. Använd efter behov de följande anvisningarna för att ställa in SolidBlue A och SureBead A pistoler för drift vid lågt tryck.

Serie Blue pneumatiska pistoler 27 Drift vid hydraultryck under 30 bar (450 psi) Öka trycket på pistolluften för att använda denna vid hydraultryck som går ner så lågt som till 14 bar (200 psi). Se tabell 5. Om man inte kan ställa in 3.4 bar (50 psi), gå till avsnittet Kompensering för lågt tryckluftstryck till pistolen. Tab. 5 Öka tryckluftstrycket till pistolen vid drift vid lågt hydraultryck För drift vid nedanstående hydraultryck... Krävs minst nedanstående tryck på tryckluften för pistolen... 30-90 bar (450-1 300 psi)* 3,4 bar (50 psi)* 20-90 bar (300-1 300 psi) 4,1 bar (60 psi) 14-90 bar (200-1 300 psi) 4,8 bar (70 psi) *Detta är fabriksinställningen. Kompensering för lågt tryckluftstryck till pistolen (luftöppnande, fjäderstängande pistoler, AOSC) Om applikationen kräver att man använder ett tryckluftstryck för pistolen under 3,4 bar (50 psi) och vid ett hydraultryck under 30 bar (450 psi), så måste man minska fjäderkraften i pistolmodulen. 1 ANMÄRKNING: Ventilnålsrörelsen i SolidBlue och SureBead moduler kan inte ändras. Man kan endast ändra fjäderkraften i modulen. 2 VARNING: Risk för brännskador. När man minskar fjäderkraften i pistolmodulen så minskas även det maximala hydraultryck där modulen kommer att öppna av sig själv eller fritt låta materialet strömma ut. Om detta maximala hydraultryck överskrids, så kommer pistolmodulen att förbli öppen och material att strömma ut okontrollerat. Bild 12: Justeringsskruven på en SolidBlue modul Se bild 12. För att minska fjäderkraften, lossa låsmuttern och vrid inställningsskruven moturs i steg om 1 / 2 -varv. Varje steg om 1 / 2 varv reducerar tillåtet hydraultryck med 7 bar (100 psi). Se tabell 6. 1. Inställningsskruv 2. Låsmutter

28 Serie Blue pneumatiska pistoler Kompensering för lågt tryckluftstryck till pistolen (luftöppnande, fjäderstängande pistoler, AOSC) (forts) Tab. 6 Justering av en SolidBlue och SureBead module för drift vid lågt tryck på tryckluften för pistolen och lågt hydraultryck Inställningsskruvens läge Fabriksinställning Approximativt 1 / 2 varv moturs från fabriksinställningen Approximativt 1 varv moturs från fabriksinställningen Maximum tillgängligt tryckluftsvärde till pistol 3,4 bar (50 psi) Minimum hydraultryck 30 bar (450 psi) 24 bar (350 psi) 17 bar (250 psi) Återställning av en SolidBlue eller SureBead modul till fabriksinställning 1. Inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. 2. Se bild 12. Lossa modulens låsmutter. 3. Vrid inställningsskruven medurs till stopp. Drag inte i skruven för hårt. 4. Vrid inställningsskruven moturs två hela varv. 5. Håll justeringsskruven i läge och drag åt låsmuttern. Felsökning VARNING: Risk för personskada. I denna utrustning finns både hett smältlim som står under tryck och högspänningskretsar. Läs avsnittet Säkerhetsinstruktioner som finns i detta dokument innan man genomför några felsökningsaktiviteter. Försummar man säkerhetsinstruktionerna och olycksfallsförebyggande åtgärder, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång. Felsökningstabell Den följande tabellen visar sådana problem som oftast uppstår med pistoler, deras troliga orsaker och lämpliga åtgärder. När det är tillämpligt, görs korsreferenser till omfattande diagnosprocedurer (DP) som finns längre fram i detta avsnitt eller i andra avsnitt av användarhandledningen.

Serie Blue pneumatiska pistoler 29 Problem Trolig orsak Åtgärd 1. Inget limflöde från någon modul eller alla Låg limnivå Fyll på med lim. moduler Ingen matningsspänning Kontrollera att alla arbetsbrytare och automatbrytare står i läge till och fungerar. Systemet är inte uppe vid arbetstemperaturen Kontrollera att driftsklarindikatorn (READY) på smältlimsapplikatorn är tänd och att smältlimmet är smält. Smältlimsapplikatorns, slangens eller pistolens temperaturinställning för låg. Tryckluften till pistolen har för lågt tryck. Ställ in. Se användarhandledningen för den aktuella smältlimsapplikatorn Ställ in. NOTE: Minimum 3.4 bar (50 psi) krävs. 4.5 bar (65 psi) rekommenderas. Kontrollera att tryckluftsnätet har tillräckligt tryck. Kontrollera att tryckluftsregulatorn fungerar tillfredsställande. Inget, eller för lågt limtryck Se avsnittet om felsökning av hydraulsystemet i smältlimsapplikatorns användarhandledning. Defekt magnetventil Magnetventilens ljuddämpare igensatt. Byt ut. Rengör eller byt ut magnetventilen. Se vidare DP.1, Funktionskontroll av magnetventil. Forts...

30 Serie Blue pneumatiska pistoler Problem 1. Inget limflöde från någon modul eller alla moduler (forts.) Trolig orsak Igensatt slang Rengör eller byt ut. Åtgärd Munstycke igensatt Rengör eller byt ut. Se vidare DP.2, Undersökning av igensatt munstycke eller modul. Igensatt eller defekt modul Rengör, reparera, eller byt ut. Se vidare DP.2, Undersökning av igensatt munstycke eller modul. Nedsmutsad eller defekt triggenhet Reparera eller byt ut. Se användarhandledningen som följde med triggenheten. 2. Inget lim från några moduler (endast flermodulspistoler) Defekt encoder Kalibrera eller byt ut. Munstycke igensatt Rengör eller byt ut. Se vidare DP.2, Undersökning av igensatt munstycke eller modul. Igensatt eller defekt modul Rengör, reparera, eller byt ut. Se DP3, Funktionskontroll av modul. Individuella moduler inte korrekt injusterade. Ställ in. Se Injustering av pistolmodul. 3. Okontrollerat limflöde från modul Hydraultrycket är för högt Ställ in. Se applikatorns användarhandledning Ingen tryckluft till pistol (endast luftöppnande, luftstängande, moduler, AOAC) Stoppa smältlimsapplikatorns pump och återställ tryckluften. Modulen fastnade med nålventilen i öppet läge Rengör, reparera, eller byt ut. Se DP3, Funktionskontroll av modul. Forts...

Serie Blue pneumatiska pistoler 31 Problem Trolig orsak 3. Okontrollerat limflöde från modul (forts.) Otillräcklig fjäderkraft (endast luftöppnande, fjäderstängande moduler, AOSC) Åtgärd Öka fjäderkraften. Se Injustering av pistolmodul. Magnetventil defekt eller inte korrekt ansluten Kontrollera att magnetventilen anslutits korrekt. Byt ut magnetventilen om det behövs. Se vidare DP.1, Funktionskontroll av magnetventil. 4. Pistolen blir för varm eller för kall Defekt värmepatron Byt ut. Se DP.4, Funktionskontroll av värmepatron. Defekt resistansgivare (RTD) Byt ut kablaget. Se DP.5, Funktionskontroll av resistansgivare, RTD. Ingen matningsspänning Kontrollera att alla arbetsbrytare och automatbrytare står i läge till och fungerar. Felaktig temperaturinställning Ställ in temperaturen. Se applikatorns användarhandledning Felfunktion i smältlimsapplikatorns temperaturreglerkrets Se smältlimsapplikatorns användarhandledning för diagnosfunktioner om kortslutningsproblem.

32 Serie Blue pneumatiska pistoler Diagnosprocedurer (DP) Referenser till de följande diagnosprocedurerna (DP) görs i Felsökningstabell. DP1. Funktionskontroll av magnetventil 1. Starta systemet. 2. Trigga pistolen med hjälp av timern eller mönsterstyrenheten. Lim tränger fram normalt beteende. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Inget lim tränger fram gå till steg 3. 3. Aktivera manuellt pistolen med hjälp av magnetventilens knapp: Lim tränger fram normalt beteende. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Inget lim tränger fram gå till steg 4. 4. Kontrollmät magnetventilens spole för att undersöka om det finns avbrott. Inget avbrott normalt resultat. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Det finns avbrott defekt magnetventil. Byt ut magnetventilen. ANMÄRKNING: Kontrollera att magnetventilen som används är specificerad för drift över 85 C (185 F).

Serie Blue pneumatiska pistoler 33 DP2. Undersökning av igensatt munstycke eller modul ANMÄRKNING: Detta moment kan inte användas vid ClassicBlue vinklade-, zero cavity-, eller reduced cavity-pistoler. 1. Inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. 2. Se bild 13. Tag av munstycket. VARNING: Risk för personskada eller skada på utrustningen. Den spetsiga nålen på SureBead pistoler friläggs så snart som munstycket tas av. Bild 13: Demontering av ett munstycke 3. Sätt åter pistolen i drift. 4. Trigga pistolen. Lim tränger fram normalt beteende. Rengör munstycket. Se Underhåll. Inget lim tränger fram modulen är igensatt. Byt ut modulen. Se Reparation.

34 Serie Blue pneumatiska pistoler DP3. Funktionskontroll av modul (AOSC pistoler) ANMÄRKNING: Denna procedur förutsätter att triggenheten och magnet ventilen fungerar utan anmärkning. 1. Se bild 14. Stick in en liten insexnyckel eller något liknande i modulens ovandel. 2. Aktivera manuellt pistolen med hjälp av magnetventilens knapp: Nyckeln rör sig upp och ner normal indikering. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Nyckeln rör sig inte troligtvis defekt modul. Byt ut modulen. Se Reparation. Bild 14: Funktionskontroll av modul DP4. Funktionskontroll av värmepatron 1. Inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. 2. Koppla loss pistolens kablage från slangen. 3. Se bild 15. Gör en kontinuitetsmätning av patronkretsen (stiften 1 och 2): Inget avbrott normalt resultat. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Avbrott värmepatronen är defekt. Byt ut värmepatronen. Se Reparation. VÄRMEPATRON VÄRMEPATRON Resistansgivare, RTD Resistansgivare, RTD JORD 1 2 3 5 5 4 2 3 1 3 4 2 5 1 6 4 Bild 15: Ledare i pistolens kablage

Serie Blue pneumatiska pistoler 35 DP5. Kontroll av resistansgivare, RTD 1. Inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. 2. Koppla loss pistolens kablage från slangen. 3. Låt pistolen komma ner till rumstemperatur eller använd en pyrometer för att mäta pistolens temperatur. 4. Se bild 15. När pistolens temperatur är känd, mät upp resistansen mellan anslutningarna till resistansgivaren (stift 3 och 5). 5. Se bild 16 där man kan avläsa förväntat resistansvärde i givaren som funktion av pistolens kända temperatur. Jämför det förväntade värdet med det uppmätta värdet: Det uppmätta värdet ligger inom det förväntade området normalt resultat. Gå tillbaka till Felsökningstabell. Det uppmätta värdet ligger inte inom det förväntade området resistansgivaren, RTD, defekt. Byt ut resistansgivaren. Se Reparation. Nickel RTD Temperatur i C Resistans iohm Temperatur i F Bild 16: Resistansvärde i givare, RTD, som funktion av temperatur

36 Serie Blue pneumatiska pistoler Underhåll I tabell 7 ges rekommederade underhållsintervall för pistolen. Detaljerade anvisningar för veckovisa och halvårsvisa underhållsåtgärder ges i resten av detta avsnitt. Tab. 7 Underhållsintervall för pistol Frekvens Uppgift Not Dagligen Avlägsna smältlim och omvandlat material från pistolens ytor. Varje vecka Rengör pistolens munstycke eller munstycken. A, B Varje halvår Kontrollera pistolens inkoppling NOT A: Använd en rengöringssats för munstycken. B: Processegenskaperna för ett munstycke, utvärderade för en längre tids drift, kan påvisa att kortare eller längre intervall mellan rengöringarna behövs. Rengöring av munstycken Pistolmunstycken kan sättas igen om omvandlat material, som bildas vid överhettning av smältlimmet, ansamlas i munstycket. Använder man ett in-line filter, kommer detta att avsevärt minska igensättningen av munstycken. 1. Värm upp pistolen till arbetstemperaturen. 2. Inaktivera pistolen. Se avsnittet Säkerhetsinstruktioner. 3. Tag av munstyckena så som visas i tabell 8. VARNING: Risk för personskada eller skada på utrustningen. Den spetsiga nålen på SureBead pistoler friläggs så snart som munstycket tas av.

Serie Blue pneumatiska pistoler 37 Tab. 8 Anvisningar för demontering och montering av munstycken Typ av munstycke Demonteringsanvisning Monteringsanvisning Standardmunstycke med överfallsmutter (inkluderande Saturn vinklade och SureBead munstycken) Använd en fast nyckel för att lossa munstycket, skruva därefter av det för hand (använd värmeskyddande handskar). Skruva för hand på munstycket på modulens gängor, använd därefter en momentnyckel för att dra åt munstycket med momentet 4,5 N m (40 in.-lb). Integrerade ClassicBlue vinklade modulmunstycken Vrid munstycksadaptern (3) tills att man kan komma åt munstycket (2), använd därefter en rak hylsa (1) för att försiktigt skruva ur munstycket från adaptern. 1 Sätt i munstycket i hylsnyckeln eller en liten hållare och skruva försiktigt och för hand in munstycket i adaptern. Drag åt munstycket med momentet 0,46 N m (4 in.-lb). Drag inte åt munstycket för hårt. Vrid munstycksadaptern tills att munstycket pekar mot produkten. 2 3 fortsättning