Webbaserad komptensutveckling för mångspråkigt biblioteksarbete. Dnr: 53-KB

Relevanta dokument
Adjektiv. Hur skiljer sig na-adjektiv från i-adjektiv? S は Adj です

Nyckelord och nyckelfraser Japanska Transkriberat Svenska

bab.la Fraser: Personligt Lyckönskningar Svenska-Japanska

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

1. Grundläggande skillnader mellan svenska och japanska

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

Affärer Brev Brev - Adress Svenska Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Japanska Amerikanskt adressfo

Personligt Brev Brev - Adress Svenska Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Japanska 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Sta

Minnesanteckningar från dialogmöte: IB - KB

740 kanjilappar för att underlätta dina studier i japanska

1. Grundläggande skillnader mellan svenska och japanska

Studiebesök på Internationella biblioteket i Stockholm

Affärer Brev Brev - Adress Japanska Danska Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp.

Hur folkbiblioteken arbetar med mångspråkiga medier sedan 2014

Personligt Lyckönskningar Lyckönskningar - Giftermål Japanska おめでとうございます 末永くお幸せに Används att gratulera ett nygift par おめでとうございます どうぞお幸せに Används att g

Verksamhetsberättelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2014

Mångspråkigt arbete på gymnasiebibliotek

Personligt Lyckönskningar Lyckönskningar - Giftermål Ungerska Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Används att gratulera ett nygift par Japansk

L15 ~de ~ga arimasu_ws

Ansökan Följebrev Följebrev - Inledning Spanska Distinguido Señor: Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Japanska 拝啓 Distinguida Señora: Formellt,

Personligt Lyckönskningar Lyckönskningar - Giftermål Ryska Желаю вам обоим море счастья Används att gratulera ett nygift par Japanska おめでとうございます 末永くお幸

SAMMANFATTNING: BESKRIVNING AV PROJEKTET:

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Resa Äta ute Äta ute - Vid entrén Portugisiska Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Göra en reservation Japanska _

Regional medieplan för Blekinge och Kronoberg

Version 3.0. KompoBib Datum för fortbildningarna

Version 3.0. KompoBib Datum för fortbildningarna

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Bedienungsanleitung User Manual Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brugsanvisning

Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Internationella biblioteket

Version 3.0. KompoBib Datum för fortbildningarna

Globala byn vilken roll kan biblioteken få i ett nytt etniskt landskap?

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Rutiner för samråd och styrning

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Morfologisk analys av japanska verb

HANDLINGSPLAN FÖR GENOMFÖRANDEFASEN

Vad kan jag låna på biblioteket?

Regional medie- och informationsförsörjningsplan för kommunbiblioteken och länsbiblioteket i Västmanlands län 2008

Estetiken i Tsurezuregusa

Biblioteksplan för Söderhamns kommun

Kulturrådsansökan för dyslexiprojektet Allt genast

Japanska Transkriberat Svenska. 後どれくらい延ばせそう? Ato dorekurai nobasō? Hur länge till ska vi vänta? (nobasu: sträcka ut; här: om tid)

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Medieförsörjningsplan för Sörmland september 2012

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2017

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER. Textanalys av Nausicaä från vindarnas dal

Resa Äta ute Äta ute - Vid entrén Japanska Tjeckiska _[ 人数 ]_ Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです _[čas]

Verksamhetsplan 2004

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget

Varför behövs en allmän kurs på folkhögskolor? En intervjuundersökning gjord på Ågesta folkhögskola

Webbplats analys aoki-hd.co.jp

7. Sammanställning av uppgifter lämnade i enkät och intervjuer. 1

Inriktningsmål för kultur- och fritidsnämnden Alla medborgare i alla åldrar erbjuds att ta del av ett berikande kultur- och fritidsliv.

Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN JAPANSKA. Mister Rococo

Regionalt mediesamarbete i Skåne. Internationella biblioteket

韓流ドラマ 華流ドラマ スペシャル バラエティ K-POP 映 画

EQUAL BIBLIOTEKEN I ÖSTERGÖTLAND Slutrapport

Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 1. Ett samhälle där alla medier är tillgängliga

En sak i taget Rapport

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Rutiner för samråd och styrning

Regional biblioteksplan

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2016

SPRÅK OCH LITTERATURER

Kultur- och språkanpassad hälsoinformation

Japanska på Googleapps for education

Regional biblioteksplan Kalmar län

Vår satsning på Chefens kommunikativa uppdrag

DIN RESURS I SKOLAN. avmediaskane.se. Film Böcker Digitala verktyg Utbildningar MEDIA SKÅNE

IB inspirerar till mångspråkigt arbete. Mångspråkiga skolbiblioteket

ARTIGHETSSTRATEGIER I JAPANSKA INTERNETFORUM

Information på fler språk

Innehåll Inledning... 1 Vision Värmdö 2030 övergripande målsättningar... 1 Uppföljning... 2 Prioriterade grupper... 3 Folkbibliotek...

LADDA NER LÄSA. Beskrivning. Mozjno! Textbok - Ryska steg 1-2 PDF ladda ner. Författare: Marja Jegorenkov.

FILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK!

MASKULINITETER I MANGA. En studie i huruvida maskuliniteter skiljer sig i en manga riktad till flickor jämfört med en manga riktad till pojkar

Biblioteksplan för Valdemarsviks kommun

SAKURA OCH HANAMI GENOM HISTORIEN

MANGA, ORTOGRAFI OCH ÖVERSÄTTNING

Utva rdering Torget Du besta mmer!

skola +bibliotek = skolbibliotek Att jobba med mångspråkighet i skolbiblioteket

Plan. Biblioteksplan för Herrljunga kommun KF, Bildningsnämnden, för Herrljunga kommuns verksamhet på biblioteksområdet

Regional medieförsörjningsplan Biblioteken i Sörmland

Biblioteksplan

Tillgängliga medier och språklig mångfald Om talböcker på olika språk, urval och strategi

Metodutveckling för invandrarverksamheten i Dalarnas län RAPPORT

Mångspråkiga gymnasiebibliotek. ett projekt för modersmålslitteratur i Gävle

Protokoll från medlemsmöte med Sveriges länsbibliotekarier

GÖTABIBLIOTEKEN. För FörlagEtt: Kom ihåg att klicka på lägga in din order i Book-IT i sista steget av beställningen

Projektplan för Digitalt först med användaren i fokus

Version 3.0. KompoBib Datum för fortbildningarna

MTM Tillgängliga medier Talböcker Legimus Forskning Samarbete Frågestund

KOMMUNIKATIONSPLAN. HELENA GRANATH Innovatum

Biblioteket verkar i olika sammanhang och ska vara en klok, spännande och intressant samarbetspartner både i närområdet och utanför.

Skiss, förslag på projektorganisation gällande arbetet med implementeringen av webb/katalog 2.0

Kungliga bibliotekets plan för nationell biblioteksutveckling. samverkan

Biblioteksplan för Haparanda kommun Antagen BUN 2014/

Kvalitetsdialog, strategigruppen

Transkript:

stockholm.se

Webbaserad komptensutveckling för mångspråkigt biblioteksarbete Dnr: 53-KB-992-2014 Kontaktperson: Margaretha Lindh Internationella biblioteket, Stockholms stad

Innehåll Sammanfattning 7 Bakgrund 7 Syfte 8 Projektorganisation 8 Arbetssätt 9 Teknik och material 10 Samarbetspartners - externa 11 Resultat 11 Framgångsfaktorer och svårigheter 12 Spridning under projektets gång 13 Vad händer efter projekttidens slut 13 Bilaga: Kalendarium 15 Budget 20

6 (20)

7 (20) Webbaserad kompetensutveckling för mångspråkigt biblioteksarbete Projektperiod 2014-11-19--2016-06-30 Sammanfattning Internationella biblioteket (IB) har genom ett webbaserat kompetensutvecklingsprojekt finansierat av Kungliga biblioteket (KB) fått möjlighet att ytterligare utveckla användningen av internet för att sprida IB:s kompetens inom mångspråkigt biblioteksarbete, t ex genom att använda film som media. IB hade ingen erfarenhet av att jobba med filmning av boktips, föreläsningar och redigering sedan tidigare, så det har varit ett helt nytt område att tränga in i, men både stimulerande och utmanande och det har engagerat hela personalgruppen. Resultatet finns på interbib.se. Bakgrund Internationella biblioteket (IB) är en del av Stockholms stadsbibliotek med tre uppdragsgivare, Stockholms stad, Kungliga biblioteket (KB) och Stockholms läns landsting. På Internationella biblioteket finns cirka 200 000 böcker på mer än 100 språk, för både barn och vuxna. Internationella biblioteket har 35 medarbetare som tillsammans talar ett 30- tal språk. Internationella bibliotekets personal har genom åren föreläst om mångspråkig litteratur för kollegor i hela landet, såväl i Stockholms län och Stockholms stad. I och med den nya Bibliotekslagen som trädde i kraft 1 januari 2014, ökade efterfrågan av föreläsningar i landet markant och IB:s personal var ofta ute på uppdrag. Allt resande gjorde att det blev ganska slitsamt för personalgruppen att både finnas på plats på IB och på lånecentralen i Stockholm och samtidigt motsvara den ökade efterfrågan av föreläsningar om mångspråkig litteratur i landet. IB tillämpade också att bjuda in kollegor till det fysiska biblioteket i Stockholm, men detta var både dyrt och tidskrävande för alla parter.

8 (20) Mycket av det som förmedlats vid litteraturföreläsningarna i landet och på IB skulle kunna läggas ut på webbplatsen interbib.se och därmed finnas tillgängligt på ett helt annat sätt för alla. Först föddes idén med webbsända föreläsningar, eftersom all personal på biblioteken ofta inte kunde delta samtidigt, men det landade i en extra satsning på webbaserad kompetensutveckling som man skulle kunna titta på om och om igen. Resultatet blev en projektansökan med titeln Webbaserad kompetensutveckling för mångspråkigt biblioteksarbete, i dagligt tal kallat IB filmar. Syfte Syftet med projektansökan var att förbättra möjligheterna till spridning av IB:s samlade kunskaper för kompetensutveckling av mångspråkigt biblioteksarbete i hela landet. Projektet ville möta behovet som landets bibliotek och dess medarbetare hade genom att ge information om mångspråkig media för barn och vuxna och hur man arbetar med den och hur man kan arbeta med webbplatsen interbib.se oavsett på vilket bibliotek i landet man arbetar. Projektorganisation Projektet startade i slutet av 2014, med utvecklingsledaren Elisabet Risberg som ansvarig. Från och med januari 2015 tog Margaretha Lindh, IB:s nyanställda chef över ansvaret för projektledningen. Bland det första som Elisabet R gjorde var att ordna ett möte med Myndigheten för tillgängliga medier (MTM) för att få information om program, teknik och verktyg som skulle kunna vara till nytta. MTM hade tidigare påbörjat ett webbaserat arbete och IB ville ta tillvara deras kunskap, både positiva och negativa erfarenheter. Det blev ett fruktbart och praktiskt möte. I projektet arbetade en projektledare, tre medarbetare arbetade med allt praktiskt som har med själva filmningen att göra samt en utvecklingsledare med ansvar för webbplatsen. Det handlade om kontakt med leverantören av webbplatsen, Teknikhuset angående publicering, placering med mera. Det var också viktigt att förankra och involvera alla medarbetare på IB i projektet på något sätt. Detta kom så

9 (20) småningom att göras genom att medarbetarna blev engagerade i att hålla boktips på olika språk och genom att ge kontinuerlig information om projektet på arbetsplatsträffar t ex. Arbetssätt De tre medarbetare som kom att arbeta praktiskt med allt som hade med filmning och redigering att göra gick en grundkurs i detta på pr-byrån Westander. Det resulterade i en praktisk och uppskattad utbildning under en hel dag med tillhörande dokumentation. Till denna utbildning knöts också en första grupp som skulle filma boktips för att lära sig mer om tillvägagångssättet och hur man agerar framför kameran. Totalt åtta personer. För att ytterligare förstärka kunskapen om filmning och redigering, men framför allt ljud och ljus, så kontaktades Playalong, ett företag som arbetar in kulturskolan, kulturförvaltningen Stockholm och som projektledaren tidigare arbetat med. Det ledde till en uppskattad utbildning, steg 2 endast för de tre medarbetare som filmade. Utbildningen hölls på två olika halvdagar. Det var viktigt att få ett samstämmigt professionellt tilltal i sättet att presentera mångspråkig litteratur på webben, därför utbildades medarbetare i retorik och boktips utifrån en mall som Westander tagit fram och som IB godkänt. Den ligger till grund för alla boktips som görs på webben. Westander har också utbildat medarbetarna i retorik, vad man ska tänka på när man föreläser och en instruktionsfilm för hur man använder webbplatsen interbib.se har tagits fram tillsammans med dem. En första presentation av projektet samt boktips på webben gjordes i KB:s monter på Bokmässan i Göteborg 2015. Interbib.se vänder sig både till bibliotekets medarbetare med information, men även direkt till slutanvändaren. IB har producerat fem olika kategorier filmer. Korta boktips, filmade författarframträdanden, externa föreläsningar, internproducerade filmer om litteratur och inköp och Instruktionsfilmer och screencasts om hur man söker information på IB:s webbplats.

10 (20) Korta boktips (max 3 minuter) på andra språk än svenska. Dessa riktar sig direkt till besökare och slutanvändare. Här är det IB:s personal som lämnar boktips, men vid ett par tillfällen är det bekanta eller kollegor som boktipsar. Författarframträdanden från IB:s Internationella barnboksvecka, Stockholm Literature, Botkyrka Internationella bokmässa eller från programserien Frizon där fristadsförfattare berättar om, och diskuterar sitt skrivande på sitt eget språk. Dessa filmer riktar sig till både slutanvändare och biblioteksanställda. Filmerna är på andra språk än svenska, ibland på engelska eller med svensk tolk. Externa föreläsningar och fortbildning inom biblioteksverksamhet. Det har hittills handlat om föreläsningar från Nordic Best Practice, ett projektsamarbete mellan de nordiska nationalbiblioteken för att undersöka samarbeten inom området mångkulturella bibliotekstjänster. Dessa filmer riktar sig till biblioteksanställda och är på svenska, engelska, danska eller norska. Internproducerade filmer om litteratur och inköp där språkansvariga på IB berättar om litteratur och inköp. Dessa riktar sig till biblioteksanställda runt om i landet och är på svenska. Instruktionsfilmer och screencasts om hur man söker på IB:s webbplats, hur man beställer depositioner eller om hur och var IB köper in media. Dessa filmer riktar sig till slutanvändare och bibliotekspersonal och är på svenska och andra språk. Teknik och material IB har köpt in bra kamera (Canon XF 100), en kraftfull dator för redigering av film och ett redigeringsprogram: Camtasia version 8.6. Det är ett program som i första hand är tänkt att använda för att spela in korta instruktionsfilmer direkt från datorskärmen, men det går också att använda för att redigera t ex bokprat och författarframträdanden. Ett 10-tal medarbetare har dessutom fått mobiltelefoner med bra kameror och en app som heter Tecsmith Fuse. Techsmith Fuse finns för både Android och Apple-enheter och är ett relativt snabbt och enkelt sätt att föra över bilder från mobilen direkt till redigeringsprogram som Camtasia på PC.

11 (20) Boktipsen, som är runt tre minuter långa, filmas med mobiltelefonerna. IB har öppnat ett konto på Vimeo. Vimeo kör på en trestegsmodell, där IB valt Plus. Där har man möjlighet att använda fem gigabyte i veckan samt oändligt med hdmaterial om det materialet ligger inom femgigabytesgränsen. Fördelen med Vimeo jämfört med Youtube är att den håller hög och bra kvalitet och upplösning på filmerna, (videoklippen har bland annat högre bitrate) och det sker i en seriösare omgivning. Samarbetspartners - externa IB har i huvudsak samarbetat med tre externa partners. Westander, pr-byrå för utbildning i filmning, redigering, presentationsteknik och kameravana samt för att göra instruktionsfilmer. Teknikhuset, ett företag för webblösningar som har konstruerat IB:s webbplats interbib.se, Nu har de också konstruerat lösningar för uppladdning och presentation av filmerna. Bred media har IB anlitat för filmning under helger eller för att vi helt enkelt inte klarat av det själva. Resultat För närvarande finns 21 korta filmade boktips tillgängliga på interbib.se. 4 på arabiska, 4 på japanska, 3 på kinesiska, 2 på persiska, 3 på ryska, 3 på spanska och en vardera på amhariska och slovenska. Det finns nio filmade författarframträdanden, samtal och/eller föreläsningar från bland annat Stockholm Literature, samt fem filmer från seminarierna på IB:s barnboksvecka i november 2015. Det finns två filmade föreläsningar som riktar sig till biblioteken. Den ena från Botkyrka Internationella bokmässa den 24 april 2015, som anordnades i samarbete med Nordic

12 (20) Best Practice och med stöd av ABF Botkyrka-Salem och den andra med 6 förläsningar från studiedagen Allas gymnasiebibliotek? Utmaning och inspiration för arbete med mångspråkiga och tillgängliga medier" i samarbete med och MTM den 27 november 2015. I dagarna avslutas redigeringsarbetet med filmerna från IB:s boktipsdagar i maj 2016 där medarbetarna från IB berättar om inköp och litteratur på olika språk. Amhariska, tigrinja, arabiska, dari, kinesiska, pashto, polska, persiska, rumänska, ryska och urdu. Än så länge finns bara en screencast eller instruktionsfilm på spanska om hur du söker i katalogen på interbib.se. Framgångsfaktorer och svårigheter Tid är en viktig faktor. Tid för att lära sig att använda redskapen, programmen och tekniken, tid för möten och planering, tid för att träffas och filma, tid för att redigera och formatera. Dessutom är det av vikt att hålla igång kunskapen med att boktipsa, filma och redigera med mera tillräckligt ofta för att fortsätta att utvecklas inom området. Tid är naturligtvis också en bristvara och svårighet, det är mycket annat som ska göras också, och inte minst redigeringsarbetet är mycket tidskrävande. En avskild plats är också viktig för att redigeringsarbetet ska fungera smidigt. På IB har vi avsatt en liten plats i en del av ett rum, men önskvärt vore en studio eller ett rum som alltid var riggat för filmning. Boktipsen är filmade i IB:s vilrum och en av de tre i filmgruppen har haft ett eget rum där man kunnat stänga dörren och alla tre har kunnat arbeta avskilt. Avsikten var att de allra flesta i personalen skulle kunna filma ett boktips. Man skulle kunna ta en telefon och filma varandra, och det skulle i bästa fall inte ta mer än 10 minuter. Framme där är vi ännu inte. De tre i personalen som fått lite mer utbildning har i stort sett filmat samtliga boktips. För att komma igång med boktipsen och filmandet har personalen kunnat boka sig för att spela in sina boktips vid ett par halvdagar och då har filmpersonalen funnits tillgänglig.

13 (20) Några i personalen har anmält sig så gott som varje gång tillfälle getts, andra har av olika skäl inte alls anmält sig ännu. Det handlar mycket om ovana att framträda och göra presentation framför kamera och att det sedan kommer att laddas upp så att världen kan se resultatet. Där har IB fortfarande ett stort jobb att göra för att hitta alternativa sätt att filma på, men så att boktipset fortfarande är intressant för användaren. IB har haft stor hjälp av Stadsbibliotek Odenplan, Asplundhusets ljudtekniker, då han är en professionell ljudtekniker. Förutom att lyckas med själva filmningen handlar det också om att få till ett bra ljud. Inte minst vid tillfällen då det också har varit publik närvarande och ljudet samtidigt ska fungera i lokalen har han varit till stor hjälp. Att IB också har kunnat anlita en professionell filmare för en del uppdrag har också varit till stor hjälp. Spridning under projektets gång IB sprider information om filmerna via Facebook, och i alla sammanhang där interbib.se har presenterats har filmprojektet också presenterats. T ex vid bokmässan i Göteborg 2015, fortbildningsdag i Visby 8 april 2016 och konferens i Lycksele 24 maj 2016 liksom vid studiebesöken från Borlänge bibliotek den 15 juni 2016 och Sörmlands län 22 juni 2016. Vidare vid nätverksträffen för gymnasiebibliotekarierna i Östergötland, för Nationella skolbiblioteksgruppen (NSG), Intresseföreningen Skolbibliotek Öst samt konferensdagen för gymnasiebibliotek 2015, vid en workshop med KB:s partners (Umeå och Malmö) i Malmö den 28 april 2016, vid IB:s bokpresentationer för Stockholms län 25 och 26 maj 2016 samt vid visningar av biblioteket för besökare och kollegor och sist men inte minst genom vår webbplats interbib.se. Vad händer efter projekttidens slut? Det finns mycket kvar att utveckla och att göra! Projektet är avslutat, men det är början på ett nytt sätt att arbeta för IB. T ex kan bokrekommendationerna för kollegor kompletteras med fler språk.

14 (20) Boktipsen är relativt enkla och inte så tidskrävande att spela in, så IB behöver också uppmuntra fler medarbetare att filma boktips på sina språk eller att presentera utländsk litteratur på svenska. Men når de ut? Det är en fråga IB behöver få svar på. Instruktionsfilmer som visar hur man använder webbplatsen, söker i katalogen och gör depositionsbeställningar är inte helt klar för att publiceras ännu, men det kommer att ske även om själva projektet är slutfört, och när det gäller katalogsökning ska information finnas på flera språk. Presentationer av litteratur och inköp har i enkäter IB gjort visat sig vara efterfrågade, och de filmade föreläsningarna den 25 och 26 april var mycket uppskattade, och tillsammans med litteratur- och leverantörslistor finns de tillgängliga på interbib.se. IB har alla verktyg och också kunskapen att fortsätta arbetet, och kommer efter projektets avslut att införlivas som ett arbetssätt, men i något begränsad skala på grund av att finansieringen sker fortsättningsvis internt. Ett annat tänkbart scenario är att söka projektmedel för en fördjupning.

15 (20) Bilaga: Kalendarium 2015 Juni, 2015 Inaam Illahi Sahibzada: Lektier online - online lektiehjælp til unge i udsatte boligområder i Danmark. Målfrid Bleka: Tema morsmål - flerspråkige nettresurser for barnehager og skoler. Frizon: Ibsen på bengali sedd från Uppsala, 1: Anisur Rahman, poet, översättare i samtal med Tanvir Mansur. Frizon: Ibsen på bengali sedd från Uppsala, 2: Anisur Rahman, poet, översättare i samtal med Tanvir Mansur. September, 2015 Libros recomendados para niños: Tengo miedo de Ivar Da Coll/Boktips på spanska 1 (barn) Cómo hacer una búsqueda en el catálogo de interbib.se/lär dig söka i katalogen på interbib.se. (Spanska) 中文图书推荐 / Boktips på kinesiska 1 (barn) Oktober, 2015 Seminarium med Globala skolan i Sundbyberg 1: Tre barnboksskapare från Mellanöstern. Seminarium med Globala skolan i Sundbyberg 2: Tre barnboksskapare från Mellanöstern. Stockholm Literature - Lev Rubinstein/Ljudmila Ulitskaja samtalar och läser på ryska i IB:s mångspråkiga läsesal. Stockholm Literature - Olga Tokarzcuk samtalar på polska i IB:s mångspråkiga läsesal. Moderator Jan Henrik Swahn. November, 2015 Allas gymnasiebibliotek? - studiedag. Helena Nordqvist, MTM, presenterar dagens program. Allas gymnasiebibliotek? - studiedag. Anna Gustavsson Chen, MTM: Talböcker och språklig mångfald. Allas gymnasiebibliotek? studiedag. Elin Lucassi, KB: Skolbibliotek, nationell strategi och statistik.

16 (20) Allas gymnasiebibliotek? - studiedag. Zian Zandi, UR: Rena rama arabiskan Allas gymnasiebibliotek? - studiedag. Brita Sjögren & Sara Gagge: Mångspråkssatsning i Gävle. Allas gymnasiebibliotek? - studiedag. Charlotte Goobar: IB och gymnasiebiblioteken - vad är på gång? Barnboksveckan 2015, del 1: Antonis Papatheodoulou. Barnboksveckan 2015, del 2: Rania Zbib Daher Barnboksveckan 2015, del 3: Sun-Mi Hwang Barnboksveckan 2015, del 4: Yannets Levi Barnboksveckan 2015: Diskussion 2016 Januari, 2016 Boktips på japanska/ 大人 そして若者にもお勧めの日本語図書葉真中顕 (Hamanaka, Aki) 作 ロスト ケアと絶叫 / Bok Tre barnboksskapare från Mellanöstern på Skärholmens bibliotek 1: Taghreed Najjar, Jordanien (på arabiska) Tre barnboksskapare från Mellanöstern på Skärholmens bibliotek 2: Samar Mahfouz Barraj, Libanon (på arabiska) Tre barnboksskapare från Mellanöstern på Skärholmens bibliotek 3: Yara Bamieh, Palestina (på arabiska) Mars 2016 Libros recomedados para niños: Historia del uno, de Fernando Krahn /Boktips på spanska 2 (barn) MB представляет новую книгу на русском языке / Boktips på ryska 1 (vuxna) ምርጥ መጽሃፍ ለአዋቂዋች / Boktips på amhariska 1 (barn) /Boktips på persiska 1 معرفی کتاب بھ صورت تصویری

17 (20) 児童図書のお勧めヨシタケシンスケ作 りんごかもしれない りゆうがあります / Boktips japanska 児童図書のお勧め岩瀬成子著 上路ナオ子絵 なみだひっこんでろ あたらしい子がきて /Boktips på japanska Libros recomendados: Lágrimas en la lluvia de Rosa Montero/Boktips på spanska 3 (vuxna) 中文图书推荐 / Boktips på kinesiska 3 (barn) 家族で楽しめる本お勧め俵万智文 U.G. サトー絵 富士山うたごよみ歌がつむぐ日本の地図 /Bok tips på japanska Slovenski knjižni nasveti za najmlajše/boktips på slovenska 1 (barn) Libros recomendados/boktips på spanska 4 (vuxna) (barn) / Boktips på arabiska 1 الكتب المقترحة للاطفال (barn) / Boktips på arabiska 2 الكتب المقترحة للاطفال (vuxna) / Boktips på persiska 2 معرفی کتاب МБ представляет новые книги на русском языке для взрослых / Boktips på ryska 2 МБ представляет новые книги на русском языке для маленьких / Boktips på ryska 1 April, 2016 (ungdom) / Boktips på persiska 3 معرفی کتاب کودک و نوجوان (vuxna) Boktips på arabiska 3 /كتب المقترحة للكبار (ungdom) / Boktips på arabiska 4 الكتب المقترحة للاطفال Resensi buku cerita anak-anak Indonesia/ Boktips på indonesiska för barn 2 Resensi buku cerita anak-anak Indonesia/ Boktips på indonesiska för barn 1

18 (20) 中文图书推荐 / Boktips på kinesiska 4 (vuxen) Libros recomendados /Boktips på spanska 4 ምርጥ መፅሐፍ ለህፃናት / Boktips på amhariska 3 (barn) ዝተመርጸ መጽሓፍ ንቖልዑ / Boktips på tigrinska 1 (barn) Frizon: Alla barns rätt till sina språk, fristadsförfattare Mahsa Nikan i samtal med Nasrin Madani (barn) / Boktips på dari 1 معرفي كتاب Resensi buku berbahasa Indonesia /Boktips på indonesiska 5 (vuxen) (barn) / Boktips på persiska 4 معرفی کتاب Resensi buku berbahasa Indonesia / Boktips på indonesiska 4 (vuxen) Resensi buku berbahasa Indonesia / Boktips på indonesiska 3 (vuxen) Türkçe çocuk kitabı önerileri / Boktips på turkiska 2 (barn) Türkçe çocuk kitabı önerileri / Boktips på turkiska 1 (barn) Juni, 2016 Frizon: Abazaar Abd Elbagi- konsert Bokpresentation för länet på IB: amhariska och tigrinska Bokpresentation för länet på IB: rumänska Bokpresentation för länet på IB: dari och pashto Bokpresentation för länet på IB: persiska Bokpresentation för länet på IB: kinesiska Bokpresentation för länet på IB: urdu Bokpresentation för länet på IB: polska

19 (20) Bokpresentation för länet på IB: ryska Bokpresentation för länet på IB: introduktion & arabiska

20 (20) Budget t kr Personalkostnader (lön+pf) 134 Utbildning 106 Konsulter (it-+övriga konsulter) 69 Data&kommunikation (kamera, datorer och dyl) 91 Totalt 400