E2263EU4 Aa

Relevanta dokument
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Dumbbells. Hantlar/Manualer. Training tips/träningstips/treningstips. Eng Sv No

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

Taxi interface Toyota C-HR Modellkod: ZYX10L Fr.o.m monteringsanvisning

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Taxi interface Toyota RAV4 Modellkod: AXAH5* Fr.o.m monteringsanvisning

Taxi interface Lexus ES300h Modellkod: AXZH10 Fr.o.m monteringsanvisning

1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n i me d le ms k o nt o r et.

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

27. NATURLJUD. o k k o k k k. p k k k kz k k o k k k k k k n k k k. k o k. a f4 Fredrik: kk k. k dk. a f4 4 j. k n. k n k k. k n k n k n.

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

Medicine ball. Medicinboll/Medisinball. Training tips/träningstips/treningstips. Eng Sv No

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de ( ); écrivain français

Ser ni äng -en? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ Ó. Œ œ. œ œ œ œ œ F. œ œ Œ œ. & Œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ œ. & œ œ œ œ.

manual Facial spa Art nr: Rubicson

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

Ur Höga visan. 4. Stycket är i grunden skrivet för enbart kör, men solister kan, om så önskas, sjunga valfria delar för att öka variationen.

REHABILITERINGS- PROTOKOLL

GOSPEL PÅ SVENSKA 2. Innehåll

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

R app o r t T A n a l y s a v f as t p r o v. Ut f ä r dad P e r S a mu el s s on

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

INSTALLATION INSTRUCTIONS

R app o r t T A n a l y s a v f as t p r o v. Ut f ä r dad A le xa n d e r G i r on

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Bröderna fara väl vilse ibland (epistel nr 35)

Installationsanvisning

Pilates bands. Training tips/träningstips/treningstips. Eng Sv No

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Ungdomen ä ena dumma fä The Whiffenpoof Song

Skyarna tjockna (epistel nr 21)

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

MER INFORMATION. ML18 och ML20 Bluetooth -headset

INTE! Absolut. Gå in på. Innehåll. för liten...

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

jz j k k k k k k k kjz j k k j j k k k k j j

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

NOVATHERM 4FR PROJEKTERINGSANVISNING BRANDISOLERING AV BÄRANDE STÅLKONSTRUKTIONER

Kettlebell. Training tips/träningstips/treningstips. Eng Sv No

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE SQUARE - STANDARD

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Utdrag ur Gabriellas sång, från filmen Så som i himmelen. Här kan du se de två första sidorna ur var och en av de fyra versioner som finns.

Birger Sjöberg. Dansbanan. Arrangemang Christian Ljunggren SA T/B + Piano SATB MUSIC

From A CHORUS LINE. For SATB* and Piano with Optional Instrumental Accompaniment. Duration: ca. 2: 15 AKT TVÅ! ... I El>maj7 A

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

Fader Berg i hornet stöter (epistel nr 3)

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE CIRCLE - STANDARD

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

C 2703 DEMO. Gunilla Stierngren, tekst Boo Egebjer (m.fl.), musikk. Jag sökte Dig CANTANDO MUSIKKFORLAG AS

Module 6: Integrals and applications

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

Bilaga 2 - Grafisk profil. Den gemensamma EUlogotypen

ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Fader Bergström, stäm upp och klinga (epistel nr 63)

Ack du min moder (epistel nr 23)

Blåsen nu alla (epistel nr 25)

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

DEMO Tillhör Runow media AB

Vila vid denna källa (epistel nr 82)

J aime, j aime pas me maquiller

FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission

Matemática A Extensivo V. 3

Hade jag sextusende daler (sång nr 14)

Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

Till Dig. Innehåll. Blåeld musik kärleksverser tonsatta av Lasse Dahlberg. Allt, allt jag ägde...

Montering. Demontering. Pallens utformning. Fastsättningsanordning. Certifiering av Pallkeet pallar

Sjung och läs nu Bacchi böner (sång nr 57)

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Demoex. Come on children 4

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Fram med basfiolen (epistel nr 7)

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

en dialog Katinka Ziesemer ANALOGIE un dialogue Traduction Katinka Ziesemer et Victor Giraudeau

Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.

Europe & Nordic Collection

ViewSonic VP2765-LED LCD Display

Scratch Junior. makeandshape.com. by MIT. Gränssnitt Scratch Junior

Reservdelskatalog Parts Catalogue COMBI 40 AE /S15 - Season 2017

Mekanik FK2002m. Kraft och rörelse I

Star ta Pro/ENG I NE ER

Monteringsanvisning for NorDan Fastkarm vindu

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Transkript:

8 + 1+ 2182263U4 a

G...6...8 F...1...12 P...14 I...16 NL...18 S...2 K...22 G 217 Hasbro. ll Rights Reserved. Manufactured by: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Represented by: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Hasbro ustralia Ltd., Level 4, 67-71 pping Road, Macquarie Park, NSW 2113, ustralia. Tel.: 13 138 697. Hasbro NZ (a branch of Hasbro ustralia Ltd.), 221 lbany Highway, uckland, New Zealand. Tel.: 8 828 2. onsumer Services: Hasbro UK Ltd., PO ox 43 Newport NP19 4Y, UK. Tel 8 22427276. onsumer_affairs@hasbro.co.uk Please retain this information for future reference. olours and contents may vary from those shown. M IN HIN N...24 FIN...26 GR...28 PL...3 HU...32 TR...34 Z...36 SK...38 RO...4 www.hasbro.co.uk 217 Hasbro. lle Rechte vorbehalten. Hergestellt von: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Vertreten durch: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Verbraucherservice: Hasbro eutschland GmbH, Overweg 29, -59494 Soest. Tel.: 2921 965343. consumerservice@hasbro.de H Verbraucherservice / Service onsommateurs / ontatto di consumatore: Hasbro (Schweiz) G, Weinberglistrasse 4, H-65 Luzern. Tel.: 41 766 83. info@hasbro.ch Verbraucherservice Österreich: Hasbro Österreich GmbH, uhofstraße 19, -113 Wien. Tel.: 1 8799 78. itte bewahren Sie diese Informationen zum späteren Nachschlagen auf. Farb- und Inhaltsänderungen vorbehalten. www.hasbro.de www.hasbro.ch M IN HIN FR 217 Hasbro. Tous droits réservés. Fabriqué par : Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Représenté par : Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Service onsommateurs: Hasbro France SV, 1 rue de Valence, 571 reutzwald, France. Tel.: +33 387 827 62. mail: conso@hasbro.fr onservez ces informations pour pouvoir vous y référer plus tard. ouleurs et détails peuvent varier par rapport au modèle présenté. www.hasbro.fr www.hasbro.be FRIQUÉ N HIN 217 Hasbro. Todos los derechos reservados. Fabricado por: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Representado por: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. tención al liente: Hasbro Iberia S.L., /ndarella, 1. loque 3. Planta 5ª, ptdo. orreos 72, 469-Xirivella (Valencia). NIF -968971. Tel: +34 (9) 18377. -mail: consumidor@hasbro.es Por favor guarde esta información, puede necesitarla más adelante. Los colores y el contenido pueden diferir de los mostrados. www.hasbro.es FRIO N HIN RU...42 LT...44 R...46 G...48... HR...52...54 P 217 Hasbro. Reservados todos os direitos. Fabricado por: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Representado por: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. tenção ao liente: Hasbro Iberia S.L., /ndarella, 1. loque 3. Planta 5ª, ptdo. orreos 72, 469-Xirivella (Valencia). NIF -968971. Tel: +34 (9) 18377. -mail: consumidor@hasbro.es Por favor, guarde estas informações para futura referência. s cores e os componentes podem diferir dos indicados na caixa. FRIO N HIN www.hasbro.pt I 217 Hasbro. Tutti i diritti riservati. Prodotto da: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Rappresentato da: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Servizio ssistenza onsumatori: Hasbro Italy, entro irezionale Milanofiori, Strada 1, Palazzo F1, 29 ssago (Milano). Numero verde: 8827156 hasbroitaly.assistenza@hasbro.it Si raccomanda di conservare queste informazioni per futuro riferimento. I colori ed i dettagli del contenuto possono variare da quanto illustrato. www.hasbrogaming.it FRITO IN IN NL 217 Hasbro. lle rechten voorbehouden. Vervaardigd door: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Vertegenwoordigd door: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. onsumentenservice enelux: Hasbro V, e ntrée 24, 111 msterdam, Nederland.Tel.: +31 2 8 462. mail: onsumentenservice@hasbro.nl ewaar deze informatie zodat u zo nodig contact met ons kunt opnemen. Kleuren en details in de ontwerpen kunnen afwijken van de afbeelding op de verpakking. www.hasbro.nl www.hasbro.be VRVRIG IN HIN S 217 Hasbro. Med ensamrätt. Tillverkad av: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Representerad av: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Hasbro Nordic onsumer Services: Hasbro Nordic, Gladsaxevej 382, 286 Søborg, anmark. 2 79 43 91 hasbrodk@hasbro.dk ehåll den här informationen för framtida bruk. Färger och detaljer kan avvika från det som visas på bild. www.hasbro.se TILLVRKT I KIN K 217 Hasbro. lle rettigheder forbeholdt. Produceret af: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Repræsenteret af: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Hasbro Nordic onsumer Services: Hasbro Nordic, Gladsaxevej 382, 286 Søborg, anmark. 43 27 1 hasbrodk@hasbro.dk Opbevar disse oplysninger som reference. Farver og indhold kan variere fra det illustrerede. www.hasbro.dk FRMSTILLT I KIN N 217 Hasbro. Med enerett. Produsert av: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Representeres av: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Hasbro Nordic onsumer Services: Hasbro Nordic, Gladsaxevej 382, 286 Søborg, anmark. 8 31 hasbrodk@hasbro.dk Oppbevar denne informasjonen for senere bruk. Farger og innhold kan variere i forhold til det som vises på bildet. www.hasbro.no PROUSRT I KIN FIN 217 Hasbro. Kaikki oikeudet pidätetään. Valmistaja: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. dustaja: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Hasbro Nordic onsumer Services: Hasbro Nordic, Gladsaxevej 382, 286 Søborg, anmark. (9) 59 1173 hasbrodk@hasbro.dk Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Värit ja yksityiskohdat voivat poiketa kuvasta. www.hasbro.fi VLMISTTTU KIINSS GR 217 Hasbro. ll Rights Reserved. Kατασκευάζεται από: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Εξυπηρέτηση Καταναλωτών: HSRO ΕΛΛΑΣ, Δελφών 1 & Λεωφ. Κηφισίας 364, Χαλάνδρι, ΤΚ 15233, Αθήνα Ελλάδα ΤΗΛ: 3-21-614148. Παρακαλούμε φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική σας αναφορά. Χρώματα και περιεχόμενο μπορεί να διαφέρουν από αυτά που εμφανίζονται. www.hasbro.gr ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ PL 217 Hasbro. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wyprodukowano przez: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Reprezentowane przez: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Obsługa klienta: Hasbro Poland Sp.z.o.o, l. Jana Pawła II 23, -854 Warszawa, Polska. 8-1988 połączenie bezpłatne. kontakt@hasbro.co.uk. Prosimy zatrzymać tę informację na przyszłość. Kolory i zawartość mogą różnić się od pokazanych na rysunkach. www.hasbrogaming.pl WYPROUKOWNO W HINH HU 217 Hasbro. Összes jog fenntartva. Gyártó: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Képviselő: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Információ: Hasbro Magyarország Kft., udapest, Népfürdő utca 22., 1138, tel.: +36 1 271 119 mail: info@hasbro.hu Kérjük, hogy jövőbeni hivatkozásra őrizze meg ezt az információt. színek és a formák a képtől eltérhetnek. www.hasbro.hu SZÁRMZÁSI HLY: KÍN TR 217 Hasbro. Tüm hakları saklıdır. Üretici Firma ilgileri: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont İsviçre +41 324218. Temsilci Firma ilgileri: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park Uxbridge, Middlesex, U11 1T. İngiltere. Hasbro Oyuncak San. ve Tic..Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: urhaniye Mah. bdullahağa ad. No: 51/2 34676 eylerbeyi İstanbul Türkiye +9 21642291. info@hasbro.com.tr Lütfen ileride başvurmak için bu bilgileri saklayınız. Renkler ve içerik gösterilenden farklı olabilir. www.hasbro.com.tr www.hasbrokutuoyunlari.com ÇİN ÜRTİLMİŞTİR Z 217 Hasbro. Všechna práva vyhrazena. Vyrábí: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Zastupuje: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Služba zákazníkům: Hasbro zech, s.r.o, Hvězdova ulice 1716/2 ity Tower Praha 4, 14 78, Česká republika. infocz@hasbro.co.uk. Tyto informace uschovejte pro pozdější použití. arvy a obsah se mohou od zobrazených lišit. www.hasbrohry.cz VYRONO V ČÍNĚ SK 217 Hasbro. Všetky práva vyhradené. Vyrába: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Zastupuje: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Služba zákazníkom: infocz@hasbro.co.uk. Výrobok sa môže líšiť od ilustrácií na obale farebnosťou aj obsahom. Tieto informácie uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti. www.hasbro.com VYRONÉ V ČÍN RO 217 Hasbro. Toate drepturile rezervate. Produs de: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Reprezentat de: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. etalii de contact pentru consumatori: Hasbro Romania S.R.L. mail: consumator@hasbro.co.uk Vă rugăm să păstraţi aceste informaţii pentru referinţe ulterioare. ulorile şi conţinutul pot varia faţă de cele indicate pe ambalaj. www.hasbro.com FRIT ÎN HIN RU 217 Хасбро. Все права защищены. Изготовитель: «Хасбро СА», Адрес: Рю Эмиль Боша 31, 28 Делемонт, Швейцария. Импортер: ООО «Хасбро Раша» Адрес: 14147, Россия, Московская область, г. Химки, ул. Панфилова, вл. 21, стр.1. Срок службы: 1 лет. Дата производства указана на упаковке (месяц/ год). Игра. Мы рекомендуем сохрaнить упаковку для последующих обращений. Цвета и содержимое могут отличаться от изображенных на иллюстрации. www.hasbro.ru www.hasbrogames.ru СДЕЛАНО В КИТАЕ LT 217 Hasbro. Visos gamintojo teisės yra saugomos. Gamintojas: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. tstovas: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Rekomenduojame išsaugoti šią pakuotę. Produkto sudėtis ir spalvos gali skirtis nuo parodytų paveikslėliuose. www.anvol.lt PGMINT KINIJOJ R هاسبرو 217..جميع الحقوق محفوظة. مصنعة من قبل: شركة هاسبرو إس إيه شارع رو إمييل- بويشا 31 28 ديليمونت سويسرا. ممثلة من قبل: هاسبرو أوروبا 4 ذا سكوير, ستوكلي بارك, أوكسبريدج, ميدلسكس, يو يب 1 11, إي يت, المملكة المتحدة. هاسبرو أستراليا المحدودة المستوى - 71 67 4 طريق ابينغ ماكواري بارك إن إس دبليو 2113 استراليا. ت: 13138697. هاسبرو إن زد (أحد أفرع هاسبرو أستراليا المحدودة) 221 طريق ألباين السريع أوكلاند نيوزيلندا. هاتف: 88282. يرجى الا حتفاظ بهذه المعلومات للرجوع إليها في المستقبل. الا لوان والمحتويات قد تختلف عن تلك المعروضة خدمات المستهلك: هاسبرو المملكة المتحدة المحدودة صندوق بريد: 43 نيوبورت إن يب 4 19 واي دي, المملكة المتحدة هاتف:.822427276 G 217 Hasbro. Всички права запазени. Производител: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Представител: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Контакти за информация на потребителите: Hasbro Romania S.R.L. mail: consumator@hasbro.co.uk. Моля, запазете упътването за бъдеща употреба. Цветовете и съдържанието може да се различават от показаните тук. ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ si 217 Hasbro. Vse pravice pridržane. Proizvajalec: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Zastopnik: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Priporočamo vam, da embalažo shranite za morebitno prihodnjo uporabo. arve in vsebina lahko odstopajo od prikazanih na sliki. www.hasbro.com NRJNO N KITJSKM HR 217 Hasbro. Sva prava pridržana. Proizvođač: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Zastupnik: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Preporučamo da pakiranje sačuvate za buduće potrebe. oje i sadržaj mogu se razlikovati od prikazanih. PROIZVNO U KINI ua 217 Hasbro. Всі права захищені. Виготовлено: Hasbro S, Rue mile-oéchat 31, 28 elémont H. Представник: Hasbro urope, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, U11 1T. UK. Ми рекомендуємо, щоб ви зберегли цю упаковку. Кольори та вміст можуть відрізнятися від вказаних на ілюстрації. ЗРОБЛЕНО В КИТАЇ 2 3

1 2 3 4 4.1 1 2 15 cm 4.2 3 4 5

G ULT SSMLY RQUIR. ONTNTS Gymnast figure, vault track, vault base, vault pad, landing pad TH FIRST TIM YOU PLY Insert the vault pad into its base and snap it into place. TROULSHOOTING To work properly, the game must be on a flat surface like a table or the floor. If the gymnast is removed from the launch track, the yellow button will be locked. The pin on the bottom of the gymnast s foot automatically retracts when she hits the launcher. This may happen unintentionally when you insert the pin into the hole in the vault track. If this happens, simply reinsert the gymnast and pull her back to lock her into position. GT RY Move the gymnast s arms into position. Start with them one click forward from straight up. TIM TO PLY! 1 Press launcher (if it is raised). 2 Push down to lock the pin. 3 Insert the pin into the hole in the launch track, near the launcher. Then pull the gymnast back to the end of the track. 4 LUNH & FLIP! 4.1 Press. ach player takes 5 turnsthe air. 4.2 Press when the gymnast is above the vault pad to flip her into the air. TO WIN Stick the landing and get the highest score! SORING If you land on the line between two colors, you must take the lower score. TIPS FROM TH PROS ZON Green Yellow Red rash Landing Hit the red button just after the gymnast s hands hit the middle of the vault pad. Keep practicing the perfect timing and strength to stick the landing! If the gymnast pops straight up instead of flipping forward, it means you are hitting the red button too early. The harder you press the red button, the higher and farther the gymnast will go. Try starting out by pressing the red button lightly to increase your chances of sticking the landing. The gymnast s arms lock in three upright positions: The more horizontal they are, the more challenging it will be to stick the landing. Try starting one click forward from straight up. Note that the arms rotate in one direction only. Finally, keep practicing. You ll get it! 6 7

ZUSMMNU URH RWHSN RFORRLIH INHLT Turnerin, Sprungschiene, Sprungsockel, Sprungtisch, Punktematte VOR M RSTN SPIL efestige den Sprungtisch an dem Sockel und lasse ihn einrasten. VORRITUNG ringe die rme der Turnerin in Position. eginne, indem du die rme einen Vorwärtsklick vor der aufrechten Position ausrichtest. LOS GHT'S! 1 rücke auf das Sprungbrett (falls es nach oben gerichtet ist). 2 rücke nach unten, um den Stift einrasten zu lassen. 3 Stecke den Stift in der Nähe des Sprungbretts in das Loch in der Schiene. ann ziehe die Turnerin bis ans nde der Sprungschiene nach hinten. 4 STRTN & SPRINGN! 4.1 rücken. Jeder Spieler ist fünfmal an der Reihe. 4.2 rücke, wenn sich die Turnerin über dem Sprungtisch befindet, um sie den Flickflack ausführen zu lassen. GWINNN Schaffe die perfekte Landung und erziele die höchste Punktzahl! FHLRHUNG amit es funktioniert, muss das Spiel auf einer ebenen Fläche wie einem Tisch oder dem oden stehen. Falls die Turnerin von der Sprungschiene entfernt wird, ist der gelbe Knopf gesperrt. er Stift an den Füßen der Turnerin fährt automatisch ein, wenn sie auf das Sprungbrett trifft. ies kann möglicherweise unabsichtlich geschehen, wenn du den Stift in das Loch in der Schiene steckst. Falls das passiert, steckst du die Turnerin einfach wieder hinein und ziehst sie nach hinten, um sie einrasten zu lassen. PUNKTN Wenn du auf der Linie zwischen zwei Farben landest, gilt die niedrigere Punktzahl. TIPPS VON N PROFIS ZON Grün Gelb Rot ruchlandung rücke den roten Knopf kurz nachdem die Hände der Turnerin auf die Mitte des Sprungtischs treffen. Übe das perfekte Timing und den optimalen Knopfdruck, um die Landung zu schaffen! Falls die Turnerin gerade nach oben hüpft anstatt nach vorne zu springen, so bedeutet das, dass du den roten Knopf zu früh drückst. Je fester du auf den roten Knopf drückst, desto höher und weiter wird die Turnerin springen. Probiere es aus, indem du den roten Knopf zunächst nur leicht drückst, um deine hance auf eine gekonnte Landung zu erhöhen. ie rme der Turnerin lassen sich in drei Positionen einrasten: Je waagerechter sie sind, desto schwieriger wird die Landung. eginne, indem du die rme einen Klick von der aufrechten Position entfernt einrasten lässt. eachte, dass sich die rme nur in einer Richtung bewegen lassen. Und zum Schluss: Übung macht den Meister! u bekommst den richtigen reh bestimmt bald raus! 8 9

F TOUT PRMIÈR PRTI Insère le tapis d agrès dans son socle et clipse-le. OIT ÊTR SSMLÉ PR UN ULT. ONTNU Figurine de gymnaste, piste de saut, socle d agrès, tapis d agrès, tapis PRÉPRTIFS Place les bras de la gymnaste en position. ommence en les positionnant à un clic en avant de la verticale. JOUR! 1 ppuie sur le lanceur (s il est levé). 2 ppuie pour verrouiller la cheville. 3 Insère la cheville dans le trou de la piste de saut, près du lanceur. Puis fais reculer la gymnaste jusqu au bout de la piste. 4 LNMNT T SUT! 4.1 ppuie. haque joueur dispose de 5 tours. 4.2 ppuie quand la gymnaste est au-dessus du tapis d agrès pour la faire pivoter dans les airs. POUR GGNR Réussis la réception parfaite et obtiens le meilleur score! ONSILS 'UTILISTION Pour fonctionner correctement, le jeu doit être posé sur une surface plane comme une table ou à même le sol. Si la gymnaste est retirée de la piste de saut, le bouton jaune sera verrouillé. La cheville au-dessous du pied de la gymnaste se rétracte automatiquement quand elle touche le lanceur. ela peut arriver accidentellement quand tu insères la cheville dans le trou de la piste. Si c est le cas, réinsère simplement la gymnaste et fais-la reculer pour la verrouiller en position. MRQUR S POINTS Si tu atterris sur une ligne entre deux couleurs, tu dois prendre le score le plus bas. STUS PROS ZON Vert Jaune Rouge hute ppuie sur le bouton rouge juste après que les mains de la gymnaste touchent le centre du tapis d agrès. ontinue de t entraîner pour trouver l instant exact et la force nécessaire pour réussir la réception parfaite! Si la gymnaste saute à la verticale au lieu de pivoter vers l avant, cela signifie que tu appuies sur le bouton rouge trop tôt. Plus tu appuieras fort sur le bouton rouge, plus la gymnaste ira haut et loin. ssaie de commencer en appuyant doucement sur le bouton rouge afin d augmenter tes chances de réussir la réception parfaite. Les bras de la gymnaste se verrouillent dans trois positions élevées : plus ils sont vers l horizontale, plus il sera difficile de réussir la réception. ommence en les positionnant à un clic en avant de la verticale. Remarque que les bras ne pivotent que dans une seule direction. nfin, continue de t entraîner. Tu y arriveras! 1 11

S NSIT L MONTJ POR PRT UN ULTO. ONTNIO Figura de gimnasta, pista de salto, base de potro, potro, tapete de aterrizaje L PRIMR VZ QU JUGUS Introduce el potro en su base y encájalo en el sitio. PRPÁRT Mueve los brazos de la gimnasta y colócalos en posición. mpieza colocándolos a un clic de la posición vertical. HOR JUGR! 1 Presiona el lanzador (si está levantado). 2 aja para bloquear la clavija. 3 Introduce la clavija en el hueco de la pista de salto, junto al lanzador. Luego mueve la gimnasta hacia atrás hasta el final de la pista. 4 LNZ Y GIR! 4.1 Presiona. ada jugador tiene 5 turnos. 4.2 Presiona cuando la gimnasta esté por encima del potro para hacerle girar en el aire PR GNR lava el aterrizaje y consigue la mayor puntuación! SOLUIÓN PROLMS Para que el juego funcione correctamente, debe de estar colocado sobre una superficie lisa, como una mesa o el suelo. Si se quita la gimnasta de la pista de salto, el botón amarillo se bloqueará. La clavija de la parte inferior del pie de la gimnasta reacciona automáticamente cuando la mismo toca el lanzador. sto puede suceder sin querer cuando introduces la clavija en el hueco de la pista de salto. Si sucediese, solo tienes que volver a introducir la gimnasta y moverla atrás para encajarla en posición. PUNTUIÓN Si caes en una línea entre dos colores, te quedas con la puntuación más baja. ZON Verde marillo Rojo terrizaje forzoso ONSJOS LOS PROFSIONLS Presiona el botón rojo justo después de que las manos de la gimnasta toquen el centro del potro. ontinúa practicando la fuerza y sincronización perfectas para clavar el aterrizaje! Si la gimnasta salta recto hacia arriba en lugar de girar hacia delante, significa que estás presionando el botón rojo demasiado pronto. uanto más fuerte presiones el botón rojo, más alto y lejos llegará la gimnasta. Prueba a empezar presionado el botón rojo ligeramente para aumentar tus posibilidades de clavar el aterrizaje. Los brazos de la gimnasta pueden colocarse en tres posiciones rectas: uanto más horizontales estén, más difícil será clavar el aterrizaje. Intenta empezar con los brazos a un clic de la posición vertical. Ten en cuenta que los brazos solo giran en una dirección. Por último, sigue practicando. Lo conseguirás! 12 13

P MONTGM V SR FIT POR UM ULTO. ONTÚO Figura de ginasta, percurso de salto, base de mesa de salto, mesa de salto, zona de aterragem N PRIMIR VZ QU JOGRS oloca a mesa de salto na sua base e encaixa corretamente. PRPRÇÃO! oloca os braços da ginasta em posição. omeça com um clique para frente partindo da posição vertical. HOR JOGR! 1 arrega no trampolim (se estiver levantado). 2 arrega para baixo para fixar a patilha. 3 ncaixa a patilha na ranhura do percurso de salto, junto ao trampolim. epois, puxa a ginasta para trás até ao final do percurso de salto. 4 LNÇ RO! 4.1 arrega. ada jogador tem 5 jogadas. 4.2 arrega quando a ginasta estiver em cima da mesa de salto para a fazeres rodar no ar. GNHR xecuta a melhor aterragem para conseguires a pontuação máxima! RSOLUÇÃO PROLMS Para funcionar corretamente, o jogo tem de estar numa superfície lisa como numa mesa ou no chão. Se a ginasta for retirada do percurso de salto, o botão amarelo bloqueia. patilha na parte de baixo do pé da ginasta, retrai automaticamente quando a ginasta toca no trampolim. Isto pode acontecer quando encaixares a patilha na ranhura do percurso de salto. Se isto acontecer, volta a posicionar a ginasta corretamente e puxa-a para trás para colocá-la em posição. PONTUÇÃO Se aterrares numa linha entre duas cores, pontuas o valor mais baixo. ZON Verde marelo Vermelho terragem desastrosa IS PROFISSIONIS arrega no botão vermelho logo após as mãos da ginasta tocarem no centro da mesa de salto. ontinua a praticar a força e o ritmo perfeito para efetuares uma aterragem perfeita. Se a ginasta sair a direito em vez de rodar, significa que estás a carregar no botão vermelho muito cedo. Quanto mais forte carregares no botão vermelho, mais alto e mais longe lançarás a ginasta. omeça a tentar carregar no botão vermelho ligeiramente, para aumentares as probabilidades de efetuar uma aterragem perfeita. Os braços da ginasta prendem em três posições verticais: Quanto mais na horizontal estiverem mais difícil será executar uma aterragem perfeita. Inicialmente tenta um clique para a frente partindo da posição vertical. Repara que os braços rodam apenas numa direção. Por fim, continua a treinar. onseguiste! 14 15

I MONTGGIO FFTTURSI PRT I UN ULTO. ONTNUTO Figurina dell'atleta, passerella per il volteggio, base del trampolino, trampolino per il volteggio, tappeto di atterraggio L PRIM VOLT H GIOT Inserite il trampolino nella sua base e premete fino a sentirlo scattare in posizione. PRPRTVI LL SFI! Sistemate le braccia dell'atleta. La posizione per iniziare è un clic prima che siano completamente stese verso l'alto. OR I GIOR! 1 Se fosse sollevato, premete il meccanismo di lancio verso il basso. 2 Schiacciate per bloccare il perno. 3 Inserite il perno nel foro della passerella, vicino al meccanismo di lancio. Poi tirate indietro l'atleta fino all'inizio della passerella. 4 PRONTI L LNIO! 4.1 Premete il bottone. Ogni giocatore ha diritto a 5 turni. 4.2 Premete nel momento esatto in cui l'atleta è sopra al trampolino per effettuare il salto. OM SI VIN asta atterrare in piedi e ottenere il punteggio più alto! RISOLUZION I PROLMI Per funzionare al meglio, il gioco deve essere su una superficie piana come un tavolo o il pavimento. Quando si stacca l'atleta dalla passerella il pulsante giallo si blocca. Il perno sotto i piedi dell'atleta si ritira automaticamente non appena tocca il meccanismo di lancio. Potrebbe ritrarsi per sbaglio anche mentre lo inserite nel foro della passerella. Se ciò dovesse succedere, basta inserire nuovamente l'atleta in posizione all'inizio della passerella. IL PUNTGGIO In caso di atterraggio a metà tra due diverse zone colorate, verrà considerato il punteggio minore. ZON Verde Giallo Rosso Schianto I ONSIGLI I MPIONI Premete il pulsante rosso non appena le mani dell'atleta toccano il centro del trampolino. Serve molto esercizio per individuare il momento perfetto e la quantità di forza necessaria per un atterraggio impeccabile! Se l'atleta schizza verso l'alto invece di volteggiare con eleganza, vuol dire che avete premuto il pulsante rosso troppo presto. Più forte schiacciate, più lontano e in alto andrà l'atleta. Per iniziare, provate a premere il pulsante con delicatezza per aumentare le probabilità di atterrare bene. Le braccia dell'atleta si bloccano in tre diverse posizioni: più sono orizzontali, più sarà difficile cadere in piedi. Provate a sistemarle un clic più avanti della posizione completamente verticale. ttenzione: le braccia girano in una sola direzione. Ma soprattutto... continuate a esercitarvi: chi la dura, la vince! 16 17

NL MOT OOR N VOLWSSN IN LKR WORN GZT. INHOU turner figuur, aanloopbaan, onderkant bok, bok, mat RST KR T J SPLT ruk de bok in de onderkant en klik hem vast. PROLMN OPLOSSN Om goed te werken moet het spel op een vlakke ondergrond staan (bijv. de tafel of de vloer). ls de turner niet op de aanloopbaan staat, is de gele knop vergrendeld. Het pinnetje onder de voeten van de turner trekt bij lancering automatisch in. it gebeurt soms ook als je het pinnetje in de baan steekt. Mocht dit gebeuren, dan vergrendel je het pinnetje opnieuw en je zet de turner weer op de baan. VOORRIING Zet de armen van de turner in de juiste stand. Start met de armen één klik naar voren vanaf recht omhoog. TIJ OM T SPLN! 1 ruk de springplank omlaag (als hij omhoog staat). 2 ruk omlaag om het pinnetje te vergrendelen. 3 Steek het pinnetje in de opening van de aanloopbaan, dichtbij de springplank. Trek de turner achteruit naar het eind van de baan. 4 LNRING & SLTO! 4.1 ruk hier. lke speler mag het 5 keer proberen 4.2 ruk hier als de turner boven de bok is om haar nog verder de lucht in te sturen. ZÓ WIN J! Maak een goede landing en verdien de meeste punten! PUNTN SORN ls je op de streep tussen twee kleuren in landt, krijg je het lagere aantal punten. TIPS VN PROF ZON Groen Geel Rood Gevallen PUNTN ruk als de handen van de turner het midden van de bok raken direct op de rode knop. lijf oefenen tot je precies de juiste timing en kracht weet om de perfecte landing te maken! ls de turner recht omhoog schiet in plaats van naar voren, heb je te vroeg op de rode knopt gedrukt. Hoe harder je op de rode knop drukt, des te hoger en verder gaat de turner. Probeer eerst niet te hard op de rode knop te drukken - dat vergroot je kans op een goede landing. e armen kunnen in drie standen omhoog gezet worden: hoe horizontaler de armen zijn, des te moeilijker wordt het om goed te landen. Probeer het eerst met de armen één klik naar voren vanaf recht omhoog. e armen kunnen maar in één richting draaien. n tot slot: blijf oefenen. chte turners kunnen het ook niet meteen! 18 19

S SK MONTRS V N VUXN INNHÅLL Gymnastfigur, ansatsbana, ansatsbas, satsbräda, landningsmatta FÖRST GÅNGN U SPLR Sätt i satsbrädan i ansatsbasen och tryck ned den så den sitter ordentligt. FLSÖKNING Spelet måste stå på en plan yta som ett bord eller på golvet för att fungera korrekt. När gymnasten tas bort från ansatsbanan låser sig den gula knappen. Sprinten under gymnastens fot dras in automatiskt när hon träffar avfyraren. et kan hända oavsiktligt när sprinten ska sättas i hålet i ansatsbanan. Sätt i så fall bara tillbaka gymnasten och dra henne bakåt till utgångspositionen. FÖRRLSR Sätt gymnastens armar i position. örja med att sätta dem ett hack framåt från rakt upp. GS TT SPL! 1 Tryck ned avfyraren (om den är upprest). 2 Tryck ned för att låsa fast sprinten. 3 Sätt sprinten i hålet i ansatsbanan, invid avfyraren. ra sedan gymnasten bakåt till änden av banan. 4 VFYR OH HOPP! 4.1 Tryck. Varje spelare hoppar 5 gånger. 4.2 Tryck när gymnasten är ovanför satsbrädan så hon hoppar upp i luften. SÅ HÄR VINNR U Sätt landningen och få högst poäng! POÄNG Om du landar på strecket mellan två färger måste du ta den lägre poängen. TIPS FRÅN PROFFSN ZON Grön Gul Röd Kraschlandning Tryck på den röda knappen precis när gymnastens hand snuddar vid satsbrädans mitt. Fortsätt öva på den perfekta tajmingen och hur hårt du ska trycka för att sätta landningen! Om gymnasten hoppar rakt upp och inte framåt har du tryckt ned den röda knappen för tidigt. Ju hårdare du trycker desto högre och längre hoppar gymnasten. örja med att trycka ned den röda knappen löst så ökar du dina chanser att sätta landningen. Gymnastens armar kan sättas i tre upprätta positioner: Ju mer vågräta de är, desto svårare blir det att sätta landningen. örja med att sätta dem ett hack framåt från rakt upp. Observera att armarna bara kan roteras i en riktning. Fortsätt träna. u kommer få kläm på det! 2 21

K FØRST GNG I SPILLR Klik bukken på plads på basen. SKL SMLS F N VOKSN INHOL Gymnastfigur, springbane, springbase, buk, landingsmåtte FJLFINING Spillet skal stå på en plan overflade, såsom et bord eller gulv, for at fungere korrekt. Hvis gymnasten fjernes fra affyringsbanen, låses den gule knap. Stiften i bunden af gymnastens fod trækkes automatisk ind, når hun rammer affyreren. et kan ske utilsigtet, når du sætter stiften ned i hullet i springbanen. I så fald skal du blot sætte gymnasten i igen og trække hende tilbage til startpositionen. FORRLSR Sæt gymnastens arme i den ønskede stilling. Start med armene et klik længere fremme end lodret. SÅN SPILLR I 1 Tryk affyreren ned (hvis den er oppe). 2 Tryk ned for at låse stiften. 3 Sæt stiften ned i hullet i affyringsbanen ved affyreren. Træk derefter gymnasten tilbage til startpositionen. 4 FFYR OG SN OP I LUFTN! 4.1 Tryk. Hver spiller tager 5 ture. 4.2 Tryk, når gymnasten er oven over bukken, for at sende hende op i luften. SÅN VINR U Lav den perfekte landing, og få flest point! POINT Hvis du lander på linjen mellem 2 farver, får du det laveste antal point. TIPS FR PROFFRN ZON Grøn Gul Rød Mislykket landing Tryk på den røde knap umiddelbart efter, at gymnastens hænder rammer midten af bukken. Med lidt øvelse lærer du, hvornår og hvor hårdt du skal trykke for at lave den perfekte landing! Hvis gymnasten springer lige op i stedet for fremad, skyldes det, at du trykker på den røde knap for tidligt. Jo hårdere du trykker på den røde knap, jo højere og længere flyver gymnasten. Tryk kun ganske let på den røde knap i starten. et gør det nemmere at lave en perfekt landing. Gymnastens arme kan låses fast i 3 oprette positioner: Jo mere vandret positionen er, jo sværere er det at lave en perfekt landing. Start med armene et klik længere fremme end lodret. emærk, at armene kun kan dreje i én retning. Og husk at øve dig. Øvelse gør mester! 22 23

N SLIK SPILLR R! 1 Trykk på utskyteren (hvis den er hevet). 2 Trykk ned for å låse pinnen. 3 Sett pinnen inn i hullet i utskytingssporet, i nærheten av utskyteren. Trekk deretter turneren tilbake til enden av banen. 4 SKYT UT M N VIPP! 4.1 Trykk. Hver spiller tar 5 turer. 4.2 Trykk når turneren er over sprangputen for å vippe henne opp i luften. VINN Ta en perfekt landing, og få høyeste poengsum! SKL MONTRS V N VOKSN PRSON INNHOL Turnerfigur, sprangbane, sprangsokkel, sprangpute, landingspute FØRST GNG R SPILLR Sett sprangputen inn i sokkelen, og klikk den på plass. FORRLSR Sett turnerens armer i ønsket stilling. Start med armene ett klikk fremover fra stillingen rett opp. PROLMLØSING For å fungere riktig må spillet være på en plan overflate, for eksempel et bord eller gulvet. Hvis turneren blir fjernet fra utskytingsbanen, låses den gule knappen. Pinnen under turnerens fot trekkes automatisk tilbake når turneren treffer utskyteren. ette kan skje utilsiktet når du setter pinnen inn i hullet i sprangbanen. Hvis dette skjer, setter du bare turneren på plass igjen og trekker henne tilbake for å låse henne i riktig stilling. PONG Hvis du lander på linjen mellom to farger, får du det laveste antallet poeng. TIPS FR PROFFN SON Grønn Gul Rød Krasjlanding Trykk på den røde knappen rett etter at turnerens hender har truffet midten av sprangputen. Øv på perfekt timing og bruk av kraft for å få en perfekt landing! Hvis turneren spretter rett opp i stedet for å vippe fremover, betyr det at du trykket for tidlig på den røde knappen. Jo hardere du trykker på den røde knappen, jo høyere og jo lenger hopper turneren. Prøv å begynne med å trykke lett på den røde knappen for å øke sjansene for en perfekt landing. Turnerens armer kan låses i tre stillinger oppover: Jo nærmere de er vannrett stilling, jo mer utfordrende er det å få til en perfekt landing. Prøv å starte med ett klikk fremover fra stillingen rett opp. Legg merke til at armene kan dreies bare i én retning. Og, fortsett å øve. u får det til! 24

FIN NSIMMÄISLLÄ PLIKRRLL Työnnä hyppyalusta jalustaansa ja napsauta se paikoilleen. PLMINN 1 Paina laukaisinta, jos se on nostettu. 2 Lukitse tappi painamalla alaspäin. 3 Työnnä tappi laukaisuradassa lähellä laukaisinta olevaan reikään. Vedä voimistelija taakse radan päähän. 4 LUKIS J HYPPÄÄ! 4.1 Paina. Jokaisella pelaajalla on 5 yritystä. 4.2 Kun voimistelija hyppyalustan yläpuolella, paina, niin voimistelija lennähtää ilmaan. VOITTMINN Suorita täydellinen alastulo ja kerää parhaat pisteet! IKUISN KOOTTV SISÄLTÖ Voimistelijahahmo, hyppyrata, hyppyjalusta, hyppyalusta, laskeutumisalusta VLMISTLUT Siirrä voimistelijan kädet asentoon. loita niin, että kädet ovat yhden naksahduksen verran yläasennosta eteenpäin. VINMÄÄRITYS Jotta peli toimisi oikein, se pitää asettaa tasaiselle pinnalle, kuten pöydälle tai lattialle. Jos voimistelija irrotetaan laukaisuradasta, keltainen painike lukittuu. Voimistelijan jalkojen alla oleva tappi vetäytyy automaattisesti sisään, kun hahmo osuu laukaisimeen. Sama voi tapahtua vahingossa, kun asetat tapin laukaisuradassa olevaan reikään. Jos näin käy, aseta voimistelija rataan uudelleen ja vedä se taakse lukitusasentoon. PISTT Jos voimistelija osuu kahden värin väliselle viivalle, saat alemmat pisteet. MSTRIN VINKIT VYÖHYK Vihreä Keltainen Punainen päonnistunut alastulo Paina punaista painiketta heti sen jälkeen, kun voimistelijan kädet osuvat hyppyalustan keskelle. Jatka ajoituksen ja voimakkuuden harjoittelua, niin saat aikaiseksi täydellisen alastulon! Jos voimistelija ponnahtaa suoraan ylös eikä eteenpäin, painat punaista painiketta liian aikaisin. Mitä kovempaa painat punaista painiketta, sitä korkeammalle ja kauemmas voimistelija lentää. loita painamalla painiketta kevyesti, niin alastulo onnistuu todennäköisemmin. Voimistelijan kädet lukittuvat kolmeen pystyasentoon. Mitä enemmän vaakatasossa ne ovat, sitä vaikeampaa on alastulon onnistuminen. Kokeile aloittamalla niin, että kädet ovat yhden naksahduksen verran yläasennosta eteenpäin. Huomaa, että kädet kiertyvät vain yhteen suuntaan. Lopulta kaikki on kiinni harjoittelusta. hkeruus palkitaan! 26 27

GR ΩΡΑ ΓΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 1 Πίεσε να κατεβάσεις τον εκτοξευτήρα αν είναι σηκωμένος. 2 Κατέβασε την προεξοχή. 3 4 Στερέωσε την προεξοχή στην τρύπα, στον διάδρομο κοντά στον εκτοξευτήρα. Σύρε πίσω τη γυμνάστρια μέχρι την άκρη του διαδρόμου. ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ & ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ! 4.1 Πίεσε εδώ. Κάθε παίκτης παίζει 5 γύρους. 4.2 Πίεσε εδώ όταν η γυμνάστρια είναι πάνω από το βάθρο άλματος για να περιστραφεί στον αέρα. ΝΙΚΗΤΗΣ Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Φιγούρα αθλητή, διάδρομος άλματος, βάση άλματος, βάθρο άλματος, βάθρο προσγείωσης ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΘΑ ΠΑΙΞΕΤΕ Τοποθετήστε το βάθρο άλματος στη βάση του και σπρώξτε το να κουμπώσει. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ Σήκωσε τα μπράτσα της γυμνάστριας. Βάλε τα ένα κλικ μπροστά από την κατακόρυφη θέση. Κάνε τέλεια προσγείωση και πάρε την καλύτερη βαθμολογία! ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Για να λειτουργήσει σωστά, το παιχνίδι πρέπει να είναι πάνω σε επίπεδη επιφάνεια, π.χ. σε τραπέζι ή στο πάτωμα. Αν βγάλετε τη γυμνάστρια από τον διάδρομο εκτόξευσης, το κίτρινο κουμπί θα ακινητοποιηθεί. Η προεξοχή κάτω από το πόδι της γυμνάστριας τραβιέται μέσα αυτόματα όταν η γυμνάστρια φτάσει στον εκτοξευτήρα. Αυτό μπορεί να συμβεί κατά λάθος όταν στερεώνετε την προεξοχή στην τρύπα του διαδρόμου. Αν συμβεί αυτό, απλώς τοποθετήστε πάλι τη γυμνάστρια και σύρετέ την προς την άκρη. ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ Όποιος προσγειωθεί πάνω στη γραμμή ανάμεσα σε δύο ζώνες, παίρνει τον χαμηλότερο βαθμό. ΖΩΝΗ Πράσινη Κίτρινη Κόκκινη Ανώμαλη προσγείωση ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΤΩΝ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΩΝ Πίεσε το κόκκινο κουμπί αμέσως μόλις τα χέρια της γυμνάστριας χτυπήσουν το κέντρο του βάθρου άλματος. Κάνε εξάσκηση για να βρεις την κατάλληλη στιγμή και δύναμη που θα εξασφαλίσουν τέλεια προσγείωση! Αν η γυμνάστρια τιναχτεί κατακόρυφα αντί να κάνει περιστροφή, σημαίνει ότι πατάς πολύ νωρίς το κόκκινο κουμπί. Όσο πιο δυνατά πατήσεις το κόκκινο κουμπί, τόσο πιο ψηλά και μακριά θα φτάσει η γυμνάστρια. Ξεκίνησε πατώντας ελαφρά το κόκκινο κουμπί για να αυξήσεις τις πιθανότητες για τέλεια προσγείωση. Τα χέρια της γυμνάστριας σταθεροποιούνται σε τρεις θέσεις ύψωσης: Όσο πιο κοντά είναι στην οριζόντια θέση, τόσο πιο δύσκολη θα είναι η προσγείωση. Ξεκινήστε από την πρώτη θέση μετά την κατακόρυφη. Σημειώστε ότι τα χέρια στρέφονται προς μία μόνο πλευρά. Εξάσκηση και πάλι εξάσκηση. Έτσι γίνεσαι τέλειος! 28 29

PL WYMG MONTŻU PRZZ OSOĘ OROSŁĄ ZWRTOŚĆ Figura skoczka, bieżnia, podstawka, podkładka do wyskoku, lądowisko PRZ PIRWSZĄ GRĄ Umieść podkładkę do wyskoku na podstawce i zatrzaśnij ją. ROZWIĄZYWNI PROLMÓW Gra musi leżeć na płaskiej powierzchni jak stół lub podłoga, aby funkcjonować poprawnie. Jeżeli skoczek zostanie usunięty z wyrzutni, żółty przycisk zostanie zablokowany. olec na stopie skoczka automatycznie chowa się w przypadku uderzenia o wyrzutnię. Może się tak niechcący zdarzyć, gdy włożysz bolec w otwór bieżni. Jeśli tak się stanie, po prostu umieść skoczka ponownie na miejscu i zatrzaśnij. PRZYGOTUJ SIĘ Unieś ramiona skoczka. Wysuń je lekko do przodu. ZS ZGRĆ! 1 Naciśnij wyrzutnię (jeśli jest uniesiona). 2 Wciśnij skoczka w dół tak, aby unieruchomić bolec. 3 Umieść bolec w otworze na bieżni obok wyrzutni. Następnie odciągnij skoczka na koniec bieżni. 4 WYSTRZL I PORZUJ! 4.1 Naciśnij. Każdy gracz powtarza czynność 5 razy 4.2 Gdy skoczek jest ponad podkładką do wyskoku, naciśnij, aby wystrzelić go w powietrze. Y WYGRĆ Wyląduj i zbierz jak najwięcej punktów! PUNKTJ Jeśli wylądujesz na linii między dwoma kolorami, otrzymujesz niższą punktację. STRF PORY ZWOOWÓW Zielona Żółta zerwona Nieudane lądowanie Wciśnij czerwony przycisk zaraz po tym jak ręce skoczka uderzą o środek podkładki do wyskoku. Ćwicz odpowiednią siłę i moment! Jeżeli skoczek wystrzeli prosto zamiast wykonać salto znaczy to, że za wcześnie nacisnąłeś czerwony przycisk. Im mocniej naciśniesz czerwony przycisk, tym wyżej i dalej skoczek poleci. Z początku spróbuj naciskania z mniejszą siłą i dostosowuj ją. Ramiona skoczka nieruchomieją w trzech wyprostowanych pozycjach: im bardziej są horyzontalne, tym większym wyzwaniem będzie lądowanie. Spróbuj kliknąć odrobinę po wyproście. Uwaga! Ramiona obracają się tylko w jednym kierunku. Najważniejsze to ćwiczyć. Na pewno załapiesz! 3 31

HU TRTLOM Tornász figura, ugrópálya, játékalap, zsámoly, érkező Z ÖSSZÁLLÍTÁST FLNŐTT VÉGZZ. MIKOR LŐSZÖR JÁTSZOL Helyezd a zsámolyt a játékalapba és pattintsd a helyére. HILHÁRÍTÁS megfelelő működés érdekében a játéknak sík felületen kell lennie (asztalon vagy padlón). Ha a tornászt eltávolítod a pályáról, a sárga gomb záródik. tornász lábán található pecek automatikusan visszahúzódik, mikor az ugráshoz ér. z akaratlanul is megtörténhet, amikor a pecket a pályán található lyukba helyezed. Ha ez történik egyszerűen illeszd újra a helyére és húzd hátra pozícióba. KÉSZÜLJ FL! Helyezd a tornász karjait pozícióba! Kezdd egy kattintással egyenesen felfelé! lőre egyenesen felfelé! JÁTSSZUNK! 1 Nyomd meg a kilövőt (ha fel van emelve)! 2 Nyomd le, hogy helyére pattintsd a pecket! 3 Helyezd a pecket a lyukba az ugrópályán. Majd húzd a tornászt a pálya végére! 4 KILÖVÉS & PÖRGÉS! 4.1 Minden játékos 5 kört játszik. 4.2 Nyomd meg, amikor a tornász a szekrényhez ér, hogy levegőbe repítsd! GYŐZLM élozz az érkezőre és szerezd meg a legmagasabb pontot! PONTOZÁS Ha két zóna határára érkezel, az alacsonyabb pont a Tied. HLÓ TIPPK ZÓN Zöld Sárga Piros Érkezőn kívül Nyomd meg a piros gombot, amint a tornász kezei elérik a zsámolyt. Gyakorold a tökéletes időzítést és erősséget, hogy odaragadj az érkezőhöz! Ha a tornász egyenesen felfelé repül, az előrefele pörgés helyett, az azt jelenti, hogy túl hamar nyomtad meg a piros gombot. Minél erősebben nyomod meg a piros gombot, annál magasabbra és messzebbre repül a tornász. Próbáld eleinte gyengébben nyomni, hogy növeld az érkezőre ragadás esélyeit. tornász karjai három függőleges helyzetben állnak meg: minél vízszintesebb, annál nagyobb kihívás less az érkezés. Kezdetben próbáld egy kattanásra a függőleges helyzettől. Vedd figyelembe, hogy a karjai cask egy irányba forognak. Végül, gyakorolj sokat! Sikerülni fog, ne aggódj! 32 33

TR İR YTİŞKİN TRFINN KURULMSI GRKİR İÇİNKİLR Jimnastikçi figürü, atlama pisti, atlama masası tabanı, atlama masası, puanlama matı İLK F OYNRKN tlama masasını şekilde gösterildiği gibi tabana geçirin ve yerine oturtun. ÖNMLİ İLGİLR: Oyunu düzgün bir şekilde oynayabilmeniz için oyun ünitesi masa ya da yer gibi düz bir zemin üzerinde olmalıdır. Jimnastikçi atlama pistinden kaldırılırsa sarı buton kilitlenir. Jimnastikçinin ayağının altındaki uç, jimnastikçi fırlatıcıya çarptığında otomatik olarak içeri kaçar. tlama pistindeki deliğe geçirirken de uç kazara içeri kaçabilir. u durumda jimnastikçiyi kaldırıp ucu tekrar aşağı itin, fırlatıcıya yakın kısımdaki deliğe ucu geçirin. Sonra jimnastikçiyi geriye doğru çekerek pistin başına getirin. OYUN HZIRLIK! Jimnastikçinin kollarını dümdüz yukarı kaldırın. Sonra kolları bir tık öne doğru aşağı indirin. OYUN ZMNI! 1 Fırlatıcıya bastırın (eğer havada duruyorsa). 2 Jimnastikçinin bacağının arkasındaki çıkıntıyı aşağı iterek alttan çıkan ucu yerine sabitleyin. 3 tlama pistinde, fırlatıcıya yakın kısımdaki deliğe ucu geçirin. Sonra jimnastikçiyi geriye doğru çekerek pistin başına getirin. 4 FIRLTM & TKL! 4.1 asın. Her oyuncu sırayla 5 tur oynar. 4.2 Jimnastikçi atlama masasının üzerindeyken, takla atıp inişini yapabilmesi için basın. KZNMK İÇİN Jimnastikçinizin mattaki yeşil bölüme ayakları üzerinde yapışmasını sağlayın ve en yüksek puanı kazanın! PUNLM Jimnastikçi iki renk arasındaki çizgide durursa daha düşük olan puan dikkate alınır. ÖLÜM Yeşil Sarı Kırmızı tlayış başarısız PROFSYONLLRN İPUÇLRI Jimnastikçinin elleri atlama masasının ortasına çarptıktan hemen sonra kırmızı butona basın. Jimnastikçinin doğru zamanlama ve güçle mattaki yeşil bölüme ayakları üzerinde yapışması için pratik yapmaya devam edin. ğer jimnastikçi öne doğru takla atmak yerine yukarı doğru fırlıyorsa, kırmızı butona erken basıyorsunuz demektir. Kırmızı butona ne kadar sert basarsanız jimnastikçi o kadar yükseğe ve ileri gider. Mükemmel atlayışı yapma şansınızı artırmak için kırmızı butona önce yavaş basın, kademe kademe daha sert basmayı deneyin. Jimnastikçinin kolları 3 kademede havaya kaldırılabilir: Kolları yere doğru ne kadar paralel durursa, mükemmel atlayışı yapması o kadar zorlaşır. Önce şu pozisyonla başlayın: jimnastikçinin kollarını dümdüz havaya kaldırın, sonra kolları öne doğru bir tık aşağı indirin. Kollar sadece tek bir yöne çevrilebilir. Son olarak, pratik yapmaya devam edin. Çok daha iyi olacaksınız! 34 35

Z ČS HRÁT! 1 Zatlačte odrazovou plošinku směrem dolů (pokud je zvednutá). 2 Zatlačte, abyste zablokovali kolíček. 3 Vložte kolíček do otvoru v přistávací dráze v blízkosti odrazové plošinky. Poté gymnastku zatáhnutím přesuňte zpět na konec dráhy. 4 STRT SLTO! 4.1 Zmáčkněte knoflík. Každý hráč odehraje 5 tahů. 4.2 Zmáčkněte jej ve chvíli, kdy bude gymnastka nad odrazovou plošinkou, aby vyskočila do vzduchu a převrátila se v letu. YST VYHRÁLI VYŽUJ SSTVNÍ OSPĚLOU OSOOU OSH LNÍ Figurka gymnastky, rozběhová dráha, podstavec, odrazová plošinka, podložka pro dopad PŘ PRVNÍ HROU Položte podložku pro odraz na podstavec a přitlačením ji upevněte do správné pozice. PŘIPRVT S Nastavte paže gymnastky do správné pozice. Začínejte v pozici, kdy je má jedno kliknutí od pozice, kdy jsou paže vzpřímené vzhůru. Snažte se o dokonalé přistání a získejte nejvyšší počet bodů! ŘŠNÍ PROLÉMŮ by hra správně fungovala, musí být na rovném povrchu, jako například na stole nebo na podlaze. Jakmile gymnastku vyjmete z rozběhové dráhy, žlutý knoflík se zablokuje. Kolíček na spodní straně gymnastčina chodidla automaticky zapadne dovnitř, jakmile se gymnastka dostane nad odrazovou plošinku. Může k tomu dojít také nezáměrně, když kolíček vkládáte do otvoru v rozběhové dráze. Pokud k tomu dojde, jednoduše gymnastku znovu vložte do dráhy a zatáhnutím zpět upevněte její pozici. OOVÁNÍ Pokud přistanete na čáře mezi dvěma barvami, získáte ten nižší počet bodů. PROFI TIPY ZÓN Zelená Žlutá Červená Přistání s pádem Zmáčkněte červený knoflík ihned, jakmile gymnastčiny ruce dopadnou doprostřed odrazové plošinky. Trénujte správné načasování a sílu stisknutí, abyste dosáhli perfektního přistání! Pokud gymnastka vyskočí rovně nahoru, místo aby se převrátila směrem dopředu, znamená to, že jste červený knoflík zmáčkli příliš brzy. Čím silněji zmáčknete červený knoflík, tím výš a dál gymnastka poletí. Zkuste začít tak, že červený knoflík stiskněte jen lehce, abyste zvýšili své šance na dokonalé přistání. Paže gymnastky mohou zůstat ve třech vzpřímených pozicích: čím více je pozice horizontální, tím těžší bude správně přistát. Zkuste začít jednu pozici od pozice, kdy jsou paže vzpřímené vzhůru. Pamatujte, že pažemi lze otáčet jen v jednom směru. nakonec nepřestávejte trénovat. Přijdete tomu na kloub! 36 37

SK ČS HRŤ! 1 Zatlačte odrazovú plošinku smerom nadol (pokiaľ je zdvihnutá). 2 Zatlačte, aby ste zablokovali kolíček. 3 Vložte kolíček do otvoru v pristávacej dráhe v blízkosti odrazovej plošinky. Potom gymnastku zatiahnutím presuňte späť na koniec dráhy. 4 ŠTRT SLTO! 4.1 Stlačte gombík. ach player takes 5 turnsthe air. 4.2 Stlačte ho vo chvíli, keď bude gymnastka nad odrazovou plošinkou, aby vyskočila do vzduchu a prevrátila sa v lete. Y ST VYHRLI J POTRNÁ MONTÁŽ OSPLOU OSOOU. OSH LNI Figúrka gymnastky, rozbehová dráha, podstavec, odrazová plošinka, podložka pre dopad PR PRVOU HROU Položte podložku na odraz na podstavec a pritlačením ju upevnite do správnej pozície. PRIPRVT S Nastavte ruky gymnastky do správnej pozície. Začínajte v pozícii, keď ich má jedno kliknutie od pozície, keď sú ruky vzpriamené nahor. Snažte sa o dokonalé pristátie a získajte najvyšší počet bodov! RIŠNI PROLÉMOV by hra správne fungovala, musí byť na rovnom povrchu, ako napríklad na stole alebo na podlahe. Hneď ako gymnastku vyberiete z rozbehovej dráhy, žltý gombík sa zablokuje. Kolíček na spodnej strane gymnastkinho chodidla automaticky zapadne dovnútra, hneď ako sa gymnastka dostane nad odrazovú plošinku. Môže k tomu dôjsť aj nezámerne, keď kolíček vkladáte do otvoru v rozbehovej dráhe. Pokiaľ k tomu dôjde, jednoducho gymnastku znovu vložte do dráhy a zatiahnutím späť upevnite jej pozíciu. OOVNI Pokiaľ pristanete na čiare medzi dvoma farbami, získate ten nižší počet bodov. PROFI TIPY ZÓN Zelená Žltá Červená Pristátie s pádom Stlačte červený gombík, hneď ako gymnastkine ruky dopadnú doprostred odrazovej plošinky. Trénujte správne načasovanie a silu stlačenia, aby ste dosiahli perfektné pristátie! Pokiaľ gymnastka vyskočí rovno nahor namiesto toho, aby sa prevrátila smerom dopredu, znamená to, že ste červený gombík stlačili príliš skoro. Čím silnejšie stlačíte červený gombík, tým vyššie a ďalej gymnastka poletí. Skúste začať tak, že červený gombík stlačíte len zľahka, aby ste zvýšili svoje šance na dokonalé pristátie. Ruky gymnastky môžu zostať v troch vzpriamených pozíciách: čím viac je pozícia horizontálna, tým ťažšie bude správne pristáť. Skúste začať jednu pozíciu od pozície, keď sú ruky vzpriamené hore. Pamätajte, že rukami je možné otáčať len v jednom smere. nakoniec neprestávajte trénovať. Prídete tomu na koreň! 38 39

RO HI SĂ JUĂM! 1 pasă lansatorul (dacă este ridicat). 2 pasă în jos pentru a bloca figurina. 3Introdu figurina în locașul de pe pista de elan, lângă lansator. poi trage gimnasta în spate până la capătul pistei. 4 LNSZĂ & ÎNTOR! 4.1 pasă. Fiecare jucător are 5 încercări. 4.2 pasă atunci gând gimnasta se află deasupra aparatului, iar aceasta se va întoarce în aer. PNTRU ÂȘTIG Fă aterizarea perfectă și obține cel mai bun scor! ST NSRĂ SMLR ĂTR UN ULT. ONȚINUT Figurină gimnastă, pistă pentru sărituri, bază pentru aparatul de sărituri, aparat de sărituri, saltea pentru aterizare PRIM TĂ ÂN JOI Introdu aparatul de sărituri în bază și fixează bine. PRGĂTȘT-T Mută brațele gimnastei în poziția de start. Începe cu brațele la un singur click distanță de poziția verticală. RZOLVR PROLMLOR Pentru a funcționa corect, jocul trebuie poziționat pe o suprafață plană, de exemplu pe masă sau pe podea. acă scoți gimnasta de pe pistă, butonul galben se blochează. utonul din partea de jos a piciorului gimnastei se retrage automat atunci când ajunge la lansator. cest lucru se poate întâmpla din greșeală când introduci butonul în locașul din pista pentru elan. acă se întâmplă asta, introdu din nou gimnasta și trage-o în spate pentru a o bloca în poziție. PUNTJUL acă aterizezi pe linia dintre două culori, vei primi punctajul cel mai mic dintre cele două posibile. ZONĂ Verde Galben Roșu terizare ratată SFTURI L PROFSIONIȘTI pasă butonul roșu imediat după ce mâinile gimnastei ating mijlocul aparatului pentru sărituri. xersează momentul și intensitatea potrivite pentru ca gimnasta să facă aterizarea perfectă! acă gimnasta sare în sus în loc să sară înainte, înseamnă că apeși prea devreme pe butonul roșu. u cât apeși pe butonul roșu mai tare, cu atât gimnasta va sări mai sus și mai departe. Încearcă mai întâi să apeși încet butonul roșu pentru mai multe șanse pentru o aterizare perfectă. rațele gimnastei se blochează în trei poziții pe verticală: u cât se află în poziție mai apropiată de orizontală, cu atât va fi mai dificilă o aterizare corectă. Începe cu brațele la un singur clic distanță de poziția verticală. rațele se rotesc într-o singură direcție. Și, mai ales, exersează mult. Te vei perfecționa! 4 41