EU och flerspråkigheten

Relevanta dokument
Du kommer längre med språk. Lena Olofsson-Piras Språkhandläggare och översättare EU-kommissionens representation i Sverige

* Field officer (handläggare i språkfrågor) på EUkommissionens. sedan september Svenskspråkig tjänst

Översättaren EU:s gränssnitt mot medborgarna

Maria Sjöström Gisslén Handläggare, språkfrågor EU-kommissionen i Sverige

Statsminister Matti Vanhanen

EU-översättning i ett nötskal. Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen

Kvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna

Värna språken. -förslag till språklag. Betänkande av Spräklagsutredningen. Stockholm 2008 STATENS OFFENTLIGA UTREDNINGAR SOU 2008:26

EU stärker medborgarnas rätt till konsulärt skydd och stöd i länder utanför EU

Schematiska diagram över hur europeiska utbildningssystem är uppbyggda, 2011/12

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Värmeväxlare - Terminologi. Heat exchangers -Terminology

Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen?

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Europeiska Unionen. Historia talet Ett trasigt Europa Krigströtta Internationellt FN Europa andra former? Federation?

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2013

För att föra EU närmare medborgarna och främja en subsidiaritetskultur.

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

RP 87/2016 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om en lokal avdelning av den enhetliga patentdomstolen i Finland

Famnas faktablad om EU 4. Finansiering av tjänster av allmänt intresse

Upptäck vad EESK kan göra för dig

EFCA CA FGIII 1602 CHEFSASSISTENT. EFCA välkomnar sökande som är mycket motiverade att delta i utvecklingen av EFCA.

Sista ansökningsdag: Stöd till samarbete med tredje land (Indien och Kina): Måndagen den 15 oktober 2007

146/ Stockholm Ju 2010/326/L3146/2010. Remissvar. Kommissionens förslag till förordning för EU-patentets översättningsarrangemang

Sverige i EU. Finland. Estland. Lettland. Sverige. Litauen Irland. Danmark. Nederländerna. Storbritannien (förhandlar om utträde) Tyskland.


EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

Haagkonventionen av den 13 januari 2000 om internationellt skydd för vuxna

KOM(2006) 604 ST 10276/1/07 REV 1. PM Till riksdagen. Näringsdepartementet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION KOMMISSIONENS ARBETSDOKUMENT. Åtföljande dokument till

UTSKOTTET FÖR KULTUR, UNGDOMSFRÅGOR, UTBILDNING OCH MEDIA. BUDGETFÖRFARANDET FÖR 2002 (Föredragande: Iivari) FÖRSLAG TILL TIDSPLAN

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

Inbjudan att lämna förslag nrcomm-c2/01/2013

ZA4893. Country Specific Questionnaire Sweden

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Förslag till RÅDETS BESLUT

Eftervalsundersökning 2014 VALET TILL EUROPAPARLAMENTET 2014

KOMMISSIONENS DELEGERADE DIREKTIV.../ /EU. av den

In-Diversity 1:a elektroniska nyhetsbrevet

I Linköpings inriktningsdokument för IKT-utveckling i grundskola anges följande mål för pedagogerna: 3

SVENSK STANDARD SS-EN

Ta bort och skrota utsläppsrätter i EU ETS

Förordning (1998:318) om tillämpning av ett avtal mellan Sverige och Ryssland om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott

Tolkning: Var står vi två år efter utvidgningen?

Komparativ studie om surrogatmoderskap i EU:s medlemsstater

Att översätta och tolka för

EU - utbildningar 2016

SKOTSKA REGERINGENS STÄLLNING TILL MINIMIPRIS PER ENHET AV ALKOHOL

Grunderna i IMI 1. INLEDNING ÖVERBLICK... 2

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Kommissionens arbetsdokument

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN

BUDGETFÖRFARANDET FÖR 2006

Special EUROBAROMETER 243 EUROPEANS AND THEIR LANGUAGES INLEDNING

Koncession avseende offentliga byggentreprenader

Vägledning för läsaren

EUROPAPARLAMENTET KVESTORERNA PROTOKOLL. från sammanträdet onsdagen 9 mars 2011 kl Lokal: S 3.4 i LOW-byggnaden STRASBOURG INNEHÅLL

KOMMISSIONENS DELEGERADE DIREKTIV.../ /EU. av den

Ändringar i patentlagen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

Juridisk utbildning - samordnare av lagstiftningsfrågor

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Rapport från besök i Paris 29 feb - 4 mars Slutanförande av EUs vice jordbrukskommissionär.

Inledning Utmaningarna för EU

CIVILRÄTTSLIGT SAMARBETE

Vanliga frågor Europeiska institutet för innovation och teknik (EIT)

Skapa din E-post lista med. Lotta Carlberg. Lotta Carlberg

Europass Sverige. Så dokumenterar du dina meriter i Europa

2 EU på 10 minuter. EU i din vardag

GRÖNBOK. Minskad byråkrati för medborgarna:

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Unga på väg: Europa stöder unga människor

EUROPAPARLAMENTET BUDGETUTSKOTTET. Meddelande till ledamöterna. Ärende: Genomförande av Europaparlamentets budget för 2001

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Vässa EU:s klimatpoli tik. En rapport om Centerpartiets förslag för EU:s system för handel med utsläppsrätter

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

Det första steget blir att titta i Svensk MeSH för att se om vi kan hitta några bra engelska termer att ha med oss på sökresan.

Sessionsinfo februari 2016, Bryssel [ :01] Toppmötets avtal med Storbritannien debatteras med Tusk och Juncker...

TRANSPORTER PÅ VÄG: HARMONISERING AV LAGSTIFTNING

UPPHÄVANDE AV STÖDRÄTTIGHETER

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 8 mars 2010 (15.3) (OR. en) 17279/3/09 REV 3 ADD 1. Interinstitutionellt ärende: 2008/0192 (COD)

Samverkan och mervärde av EU:s sammanhållningspolitik för regional tillväxt

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor. 5 juli 2002 PE /1-37

TIDIGA INSATSER FÖR BARN I BEHOV AV STÖD (ECI) MEDDELANDEN OM RIKTLINJER

POLICY FÖR INTERNATIONELLT ARBETE

Ett hållbart tillvägagångssätt att uppnå EU:s ekonomiska och sociala målsättningar. Finansiella instrument

PTS remissvar på betänkandet om E-legitimationsnämnd och e-legitimationer i Sverige

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

Kort, aktuellt och lätt om EU. Medfinansieras av EU-kommissionen

KOST, FYSISK AKTIVITET OCH HÄLSA - EN EUROPEISK HANDLINGSPLATTFORM

Erasmus+ EU:s nya program för utbildning, ungdom och idrott

Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor FÖRSLAG TILL PROGRAM UTFRÅGNING

YTTRANDE. Datum Dnr Remiss. Betänkandet EU på hemmaplan (SOU 2016:10)

Lönekarriär ett sätt att nå jämställdhet?

Kommittédirektiv. Lagliga vägar för att söka asyl i EU. Dir. 2016:8. Beslut vid regeringssammanträde den 28 januari 2016

9206/15 vf/ph/cs 1 DG D 2A

Transkript:

EU och flerspråkigheten Maria Sjöström Gisslén Språkhandläggare och översättare Den svenska ELRCworkshoppen Europahuset 10 mars, 2016 EU-kommissionens representation i Sverige

EU:s officiella språk

Språktyper Officiella språk/arbetsspråk/fördragsspråk: 24 Procedurspråk: Engelska, franska och tyska Ytterligare språk: Baskiska, katalanska, galiciska, skotsk gäliska och walesiska

Översättning - en demokratifråga Språk=identitet Alla EU-medborgare har rätt att använda sitt språk

Rättslig grund Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt Varje unionsmedborgare skall ha rätt att kommunicera med de officiella EU-organen på något av EU:s officiella språk och få svar på samma språk. Rådets förordning nr 1/58 Förordningar och andra texter av allmän räckvidd skall avfattas på de officiella språken.

Ytterligare språk Storbritannien eller Spanien Kommissionen Medborgarna Skriftlig kommunikation på det regionala språket Svar på det regionala språket Behörigt översättningsorgan Original+ översättning till officiellt EU-språk Svar på officiellt EU-språk Kommissionens avdelningar

Vad kostar språklig mångfald? Översättning och tolkning för EU:s samtliga institutioner kostar varje medborgare drygt 2 euro per år. Kostnaden för språklig mångfald motsvarar mindre än 1 % av EU:s årliga budget.

EU:s språkpersonal Ekonomiska och sociala kommittén Rådet Regionkommittén Parlamentet Europeiska centralbanken Domstolen Översättningscentrum Revisionsrätten Översättare: ± 4 300 Tolkar: ± 1000

DGT Generaldirektoratet för översättning 10

GD Översättning Cirka 2 300 översättare och övrig personal 50% i Bryssel 50% i Luxemburg Lokalkontor i ML 11

Organisation 12

13

Alla tänkbara ämnesområden

EU-kommissionen Föreslår ny lagstiftning Genomför EU:s politik och ser till att medlemsländerna följer EU:s lagstiftning 15

Översättning är en del av lagstiftningsprocessen 16

Main document types 2014 1 EU law, including the legislative process 2% 2% 5% 1% 3% 2 Guardian of the Treaties/Implementation of EU law 3 Correspondence 1% 6% 10% 40% 4 Political documents 5 Relations with other EU institutions 6 Communication, web, media, publications 14% 7 Budget, budgetary procedure 16% 8 Documents linked to international organisations and non-eu countries 9 Notices for publication in OJ 10 Commission working or internal documents 11 Other 17

2,3 miljoner sidor översattes 2014

Language of original documents (%) English 81% French German Others 12% 5% 2%

Elektroniska översättningsverktyg Terminologi IATE (offentlig) EUR-Lex (offentlig) Quest Metasearch DGTVista Elektroniska uppslagsverk, ordlistor, Google, Wikipedia etc. Översättningsverktyg Studio,Euramis Taligenkänning MT@EC 20

EUR-Lex: gratis tillgång till EU:s lagstiftning eur-lex.europa.eu 21

IATE: Flerspråkig databas för terminologi iate.europa.eu 22

IATE: Flerspråkig databas för terminologi 8,7 miljoner termer 600 nya termer per dag Antal sökningar 2014 IATE för allmänheten: 45 miljoner IATE "internt": 15,6 miljoner 23

Maskinöversättning MT@EC new machine translation system: Samtliga EU-språk För EU:s översättare och övrig personal samt nationella handläggare I drift 2013

#TranslatingEurope Forum 2016 27-28 oktober 2016 i Bryssel "Adapt and thrive: the world of translation technologies" Kombineras med MT@work-konferensen Målgrupp: översättare, studenter, lärare, språkföretag, översättarföreningar, mfl. Läs mer: http://ec.europa.eu/dgs/translation/progr ammes/translating_europe/index_en.htm

Läs mer Webben: ec.europa.eu/dgs/translation Facebook.com/translatingforeurope Twitter: @translatores YouTube.com/dgtranslation

Frågor? Maria.sjostrom-gisslen@ec.europa.eu Tel. 08 562 444 42

Muito obrigado! Go raibh maith agaibh! Kiitoksia paljon! Nuoširdžiai dėkojame! Tack så mycket! Mulţumesc! Merci beaucoup! Suur tänu! Nirringrazzjawk ħafna! Grazie mille! Hartelijk dank! Ďakujeme vám veľmi pekne! Σας ευχαριστούμε πολύ! Thank you very much! Mockrát děkujeme! Muchas gracias! Vielen Dank! Liels paldies! Mange tak! Dziękujemy za uwagę! Najlepša hvala! Köszönjük szépen! Hvala lijepa! Много Ви благодарим!