N:R 2 0 ( 9 5 9 ) 18:DE ARG.



Relevanta dokument
q Smedgesäl en i Norge a

AYYN. Några dagar tidigare

BrÖLLoPEt I KANA. Tidsram: minuter.

Halvmånsformade ärr. Något osynligt trycker mot mitt bröst. Jag vänder mitt ansikte mot fläkten, blundar åt den

Först till häcken... en berättelse om vad som hände innan prinsen kysste prinsessan ROLLER HÄCK-IRÈN MAMMA OLE DOLE DOFF

Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen.

Maka, mor. 001 Ett stycke vardag gjorde hon till fest. Hjalmar Gullberg

OM GUD FINNS, VAD SKULLE DU FRÅGA HONOM?

BENF_SV.qxd 8/07/04 18:47 Page cov4 KH SV-C

VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv! Innehåll. Dina första steg på vägen till ett liv tillsammans med Gud.

När hon trodde att allt var för sent Predikotext: Apg 9:1-19

ÄRKEÄNGLARNA MIKAEL, GABRIEL OCH RAFAEL

Svensk-engelska motoraktiebolaget. Prislista å motorer för benzin, gasolja och fotogen. Stockholm : Svensk-engelska motor-aktiebolaget 1904

BARNHEMMET. En liten berättelse om en tid då man sålde barn som arbetskraft ROLLER FÖRESTÅNDARINNAN SYSTER SARA. Barnen STINA GRETA IDA LOTTA

Vigselgudstjänst GRYTNÄS FÖRSAMLING. Vigselgudstjänst. i Grytnäs församling

SAMUEL HÖR GUD ROPA 2:A SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 18 JANUARI Tidsram: minuter.

KREATIVA BÖNESÄTT. en praktisk hjälp till dig som är ledare! Initiativtagare till materialet: Maria Melin

Vilja lyckas. Rätt väg

LASAROS UPPVÄCKS FEMTE SÖNDAGEN I FASTAN (ÅR A) (6 APRIL 2014) Tidsram: minuter.

JAG LÅG BREDVID DIG EN NATT OCH SÅG DIG ANDAS

Jag går till jobbet nu. Hon försvann igen, ville inte vakna. Där inne var smärtan mjuk. Där inne i sömnens dimma var han kvar

Claes Wilhelms egen berättelse Tidskrift "Maskinbefälet" Jakobsgatan 24 STOCKHOLM

Det var en kylig vårmorgon år Tre barn från den

Drogad. AHHH! skrek Tim. Vad har hänt! skrek jag. Det är någon som har kört av vägen och krockat med ett träd! Men ring 112! Ge mig min mobil da!

q Tacka Gud för maten m

EVA och ormen Då sade Herren Gud till kvinnan: Vad är det du har gjort? Hon svarade: Ormen lurade mig, och jag åt. 1 Mos 3:13

371 Herren är min herde, mig skall intet fattas, han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro. (Psalt.

FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273)

Övning 1: Vad är självkänsla?

Upprättelsen. Vad är ert ärende? frågade plötsligt en tjock man med oklanderligt välkammade polisonger.

De Complete 180: Andy Esche, personliga vittnesbörd Grundare av MissingPets.com 1. Mitt namn är Andy Esche, grundare av missingpets.com. 2.

Tro en vardagsförmiddag- 10:27

Byggt på Löften Av: Johannes Djerf

meddelanden från bangladesh 2012

INDISKA BERÄTTELSER DEL 9 RAMA OCH SITA av Tove Jonstoij efter Ramayana berättelse. Berättare: Magnus Krepper. Indiska Berättelser del 9

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Från Per and Abbi Åkvist E-nyhetsbrev-Vinter-10 januari,

Att fortsätta formas

Bondgossen kammarherre

Hon kan inte hålla tillbaka tårarna, hon trycker ner sitt ansikte i den stora vinterjackan.

Mirella och Lukas förstår inte vad mannen pratar om. Det blir lite trångt när han ska tränga sig förbi dem i den smala trappan. Står det några och

En 34 veckors onlinereträtt i det dagliga livet. Vägledning vecka 8

Övning: Dilemmafrågor

jonas karlsson det andra målet

Lediga dagar Av: Inga-Lill Svensson

B. Välsignelse inför skolstarten

JAG MÅLAR MIN HIMMEL ORANGE


Artos & Norma Förlag. Ett utdrag ur boken

Publicerat med tillstånd Kan du vissla Johanna? Text Ulf Stark Bild Anna Höglund Bonnier & Carlsen 2003

Huvud, axlar, knä och tå: daglig läsning vecka 3

Tunadalskyrkan Den kämpande tron Mark 14:3-9

19688 Rödluvan/Hans och Greta/Tre små grisar

Gudstjänsten inleds med orgelmusik, där så kan ske. Annan instrumental- och/eller vokalmusik kan utföras.

Simon K 5B Ht-15 DRAKEN. Av Simon Kraffke

Livet är en magisk resa där tiden inte existerar

Herren behöver dem. Av: Johannes Djerf

Halv tolv på natten kom jag trött men lycklig fram till Karlstad.

är den! carl lar sson-gården 2013

ÄNKANS GÅVA 32 SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 8 NOVEMBER Tidsram: minuter. Mark 12: (eller Mark 12:38-44, nedan väljs den kortare)

Kastades från balkong tog själv fallet till HD

När väckelsen kom till Efesos En predikoserie, hållen i Korskyrkan, Borås, av Micael Nilsson Del 4: Att ge bort det bästa man har

BJÖRNINNAN TEXT MUSIK:

Lycklig eller välsignad

Hej! Va kul att just du öppnar den här boken som handlar om mig, MAGGI LUNTAN! Jag vill gärna berätta om några spännande upplevelser. Häng med!

ALI, SARA & ALLEMANSRÅTTAN

Ett Liv i Lärjungaskap Del 1 - Frälsningens Mysterium

Nummer 1-13,15 Lördag 14 maj

en lektion från Lärarrumet för lättläst - Barnens Ö funderingsfrågor, diskussion och skrivövning

Livets lotteri, Indien

Utskrift av inspelat samtal hos Arbetsförmedlingen

Af skifvelsen vidfogad beräkning öfver inkomster och utgifter för kongressen framgår, att utgifter upptaga följande poster:

MELISSA DELIR. Vilsen längtan hem

med mig lite grejer som jag kunde använda till att bygga en hydda med. Jag hittade löv några stockar och träd.

Till Kongl General Poststyrelsen

Kåre Bluitgen. Sjalen. Översättning: Catharina Andersson illustrationer: Kirsten raagaard. nypon förlag AB. Publicerat med tillstånd.

S:t Eskils Katolska församling

kapitel 4 en annan värld

Nähä, du! Du hade säkert satt bort dig, som vanligt, säger Markus. Inte alls, fräser Mariana. Du är bara en dålig förlorare!

Helande. En lärjungens identitet. Av: Johannes Djerf

Utvärdering 2015 deltagare Voice Camp

André 5A Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Anna Siverbo 5B Ht-15

Välkommen till ditt nya liv. vecka 13-16

Delad tro delat Ansvar

Marios äventyr. Kapitel 1

Ämnesprov, läsår 2012/2013. Historia. Årskurs. Texthäfte till delprov B

Den förlorade sonen:

MAR S VÄRLDSBÖNDAGEN

Mini-kören på Fårö Texter

Fastlagssöndagen. Esto mihi. Kärlekens väg

Renovera med Guds ord

Carlos Castaneda Citat

Kasta ut nätet på högra sidan

VINGÅRDSARBETARNAS LÖN

Luk.19:31-43 Fastlagssönd. 1:a årg

I Guds hus får jag vara. Ögonstenar. I Guds hus vill jag vara, i Guds hus vill jag bo. Jag kan inte förklara, jag kan bara tro.

Tunadalskyrkan Det är roten som bär Dig!

Hur definieras ett jämställt samhälle? (vad krävs för att nå dit? På vilket sätt har vi ett jämställt/ojämställt samhälle?)

2 e Trettondedagen. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

Transkript:

TORSDAGEN N:R 2 0 ( 9 5 9 ) BARNENS DAG I STOCKHOLM FÖRESTÄLLNINGEN DITION. Å 12 SVENSKA SPARBÖSSORNA 14 MAJ. - TEATERN: TÖMMAS. 4. FOTO FÖR IDUN AF A. BLOMBERG. 2. DIREKTÖR CLAES VIRGIN. D E N 18 MAJ 1905 1. FRÖKEN ASTRID TORSELL SOM BARMHÄRTIGHETENS UPPHOFSMANNEN GRUPP AF. NATIONALKLÄDDA SPARBÖSSE1NSAMLARE. KAPTEN CETTI MED SINA I.EKSAKSBALLONGER. 7. 18:DE ARG. SPARBÖSSINSAMLING PR. AUTOMOBIL. 10. FRÅN FESTEN I IDROTTSPARKEN. OCH LEDAREN AF "BARNENS D A G ". ÄNGEL.' 5. BARNENS TÅG PASSERAR GUSTAF ADOLFS TORG. 8. ITALIENSKA DAMERNAS GATSÄNGARE. RYTTARTÅG. 9. TABLÅ PJT FEST- 3. PÄ "BARNENS DAGS" EXPE- 6. BALONGFARAREN UTANFÖR BOULEVARDRESTAURANTEN.

IDUN 1905 "BARNENS 246 DAG-." J A, V I H A v e r k l i g e n haft en " b a r n e n s d a g ", vi också, efter m ö n s t r e t af d e n n a l y c k a d e välgörenhetsidé i Köpenhamn. D e n p å g i c k dag a r n a 12, 13 och 14 maj och e h u r u vi väs e n t l i g e n ej k u n d e u p p h i n n a v å r a d a n s k a g r a n n a r i fråga om de l o c k e l s e r, h v a r m e d s l a n t a r n e d ä r d r o g o s u r p o r t m o n n ä e r n a, h a vi e m e l l e r t i d gifvit af h j ä r t a n s lust, b å d e h ö g a och l å g a, o c h r e s u l t a t e t h a r blifvit g o d t. D e n som s t a r t a t d e t h e l a h ä r i h u f v u d s t a den, i n t r e s s e r a t de m å n g a o l i k a m e d v e r k a n d e k r a f t e r n a o c h b u r i t h u f v u d a n s v a r e t för d e n b e hjärtansvärda insamlingen, har varit försäkringsd i r e k t ö r e n, h r Claes V i r g i n, h v a r s o s p a r d a nit därför i första h a n d är v ä r d t d e t s t ö r s t a erkännande. H u r de tre d a g a r n e aflupit, ö m s o m i r e g n, ö m s o m i sol, h a vi s ö k t f r a m s t ä l l a i bild i d e t t a n u m m e r så l å n g t vi, t a c k v a r e v å r a b e v i n g a d e s t e g, h u n n i t b e v i t t n a de o l i k a t i l l d r a g e l s e r n a p å g a t o r, t o r g, i p a r k e r o. s. v. F r e d a g e n u p p t o g s h u f v u d s a k l i g a s t af k o n s e r t e n i O s k a r s k y r k a n och af fru E b b a Sjög r e n s visafton i K. F. U. M:s h ö r s a l, h v i l k a b å d a u n d e r h å l l n i n g a r, d e n förra m e d b i t r ä d e af s å d a n a a r t i s t i s k a förmågor s o m fru AfzeliusBohlin och hr J o h n F o r s s e l l, v o r o fulltaligt b e s ö k t a och e f t e r l ä m n a d e de b ä s t a i n t r y c k. Lördagen var den stora insamlingsdagen, h v a r v i d å t s k i l l i g a för S t o c k h o l m s g a t o r o v a n liga s k e p n a d e r u p p e n b a r a d e sig öfverallt i folkv i m l e t o c h med de f r a m s t r ä c k t a skramlande b ö s s o r n a v ä d j a d e till h j ä r t a n och p o r t m o n n ä e r. S a m m a d a g s m i d d a g hölls en af i n t e n d e n t e n H. Christiernsson anordnad matiné å Svenska t e a t e r n m e d e t t u t v a l d t p r o g r a m, till h v a r s värdiga återgifvande medverkade sådana ypperliga form I g o r som fru C a r o l i n a Ö s t b e r g, h r r S t e n h a m m a r - och A u l i n, i n g e n i ö r W a v r i n s k y, frkn I n g a B e r e n t z m. fl. P r o g r a m m e t afslöts med en t a b l å af b a r m h ä r t i g h e t e n s g u d i n n a, h v i l k e n g u d o m l i g h e t p e r s o n i f i e r a d e s af fröken Astrid Torselis intagande gestalt. S ö n d a g e n, som s k ä n k t e e t t s t r å l a n d e v ä d e r, blef en v e r k l i g f e s t d a g med i o ä n d l i g h e t glid a n d e m ä n n i s k o s t r ö m m a r u t till I d r o t t s p a r k e n och S k a n s e n, h v a r e s t de s i s t a facerna af b a r n e n s d a g u t s p e l a d e s p å ett i allo l y c k o b r i n g a n d e s ä t t. F r å n S k a n s e n h a r en af v å r a t e c k n a r e i bild å t e r g i f v i t b l a n d a n n a t en i n t e r i ö r från d e n n y n p p f ö r d a b y g g n a d e n H ö g a l o i t, h v a r e s t en liflig u n d e r h å l l n i n g p å g i c k u n d e r en g o d del af dagen. Äfven h a r v å r t e c k n a r e s stift u p p f å n g a t en serie t y p e r från " V ä s t e r å s p i g m a r k e n ", d ä r man igenfinner p a s t o r n, l ä n s m a n, fjärdingsman o. s. v., m e d a n k a m e r a n återgifvit I d r o t t s p a r k e n s d r ä k t h i s t o r i s k a k v i n n o t å g och d e t b r o k i g a g a t u vimlet s a m t b a r n e n s t å g öfver G u s t a f Adolfs t o r g med fanor och k l i n g a n d e s p e l. D e n n a första " b a r n e n s d a g " i S v e r i g e k a n s å l e d e s a n s e s h a gifvit ett g o d t r e s u l t a t t a c k vare de m e d v e r k a n d e s o s p a r d a a n s t r ä n g n i n g a r s a m t a l l m ä n h e t e n s gifmildhet. Och ä n n u m e r a s k u l l e ha k u n n a t h o p b r i n g a s, om v å r a m y n d i g h e t e r t i l l s t a d t folklifvet a t t a n t a g a friare och m u n t r a r e former, såsom d e t b ö r v a r a i en hufv u d s t a d. d å en v ä l g ö r e n h e t s f e s t af d e t t a s l a g skall å v ä g a b r i n g a s. «Äfven Idun har velat d r a g a s i t t b l y g s a m m a s t r å till s t a c k e n g e n o m a t t till B a r n e n s d a g s e x p e d i t i o n ö f v e r l ä m n a ett b e l o p p af k r. 2 0 0, h v a r å vi m o t t a g i t följande k v i t t o : Med största tacksamhet har jag»barnens dags» räkning af tidningen den välvilliga gäfvan af kr. 200 som nes och kvitteras. Med utmärkt denna dag för Idun emotlagit härmed erkänhögaktning. CL^ES WIRGIN. "MUM" FROKEN ELLA LÖWEGREN. FRÖKEN EBBA TORNBERG. "PAPPERSFRÖKNARNA." VTÅ, K Ä R A F L I C K O R, h u r l l o c h h u r g å r det för e r? " " T a c k, t a c k, vi t i g t b r a för o s s, vänliga mot oss." " J a, det sista a t t som m a n r o p a r har ni det, h a d e t u t m ä r k t, d e t g å r rikoch alla m ä n n i s k o r ä r o så är v ä l d e n g a m l a h i s t o r i e n, i s k o g e n får m a n s v a r! " S å d ä r u n g e f ä r h a r t a l e t fallit, n ä r j a g vid m i n a tillfälliga u p p e h å l l i d e n g o d a s t a d e n Ö r e b r o g j o r d e e t t b e s ö k i den för m i g k ä r a b u t i k, som s t å t a r med s k y l t e n Ebba Tornberg & C:o. Pappershandel. n i n g s b j u d a n d e s t ä l l n i n g, s o m s k ä n k e r dem full t i l l f r e d s s t ä l l e l s e och o b e r o e n d e. E n t i t t in i " P a p p e r s f r ö k n a r n a s " gemens a m m a h e m e f t e r l ä m n a r äfven e t t s y n n e r l i g e n angenämt intryck. E n fin s m a k h a r d ä r s a m l a t en m ä n g d i n t r e s s a n t a föremål, d e t h a r n a m n om sig för ä l s k v ä r d g ä s t f r i h e t och t r e f n a d, och de s m å m u s i k a l i s k a s o a r é e r, som d ä r e m e l l a n å t f ö r e k o m m a, s k a t t a s h ö g t af alla, som få n ö j e t att bevista dem. E n trofast och oegennyttig v ä n s k a p f ö r e n a r de b å d a v ä r d i n n o r n a, å t h v i l k a ett r e d l i g t a r b e t e j ä m t e h u f v u d e t s och h j ä r t a t s e g e n s k a p e r h a förvärfvat det största personliga a n s e e n d e och v a r m a s y m p a t i e r, h v i l k a b o r g a för, a t t de v ä l förtjäna en p l a t s i I d u n s b i l d e r g a l l e r i s å s o m v ä r d i g a r e p r e s e n t a n t e r af s v e n s k a själfförsörjande k v i n n o r. EDVARD LIDFORSS. F i r m a n g r u n d a d e s n ä m l i g e n och i n n e h a s fortf a r a n d e af fröken E b b a T o r n b e r g m e d fröken E l l a L ö w e g r e n som k o m p a n j o n, och d e t fogar sig så, a t t v å r första b e k a n t s k a p g å r t i l l b a k a till en tid, d å d e s s a d a m e r ä n n u b u r o m y c k e t k o r t a k l ä d n i n g a r och vi alla t r e h a d e l å n g t färre år p å n a c k e n än n u. Fröken Tornberg ä r y n g s t a d o t t e r till d e n l ä r d e o r i e n t a l i s t e n och m u m i s m a t i k e r n professor C. J. T o r n b e r g, i utl a n d e t v i d a m e r ä n h ä r h e m m a r y k t b a r för ( b l a n d m y c k e t a n n a t ) sin s t å t l i g a u p p l a g a i tolf b a n d af d e n a r a b i s k e h i s t o r i e s k r i f v a r e n Ilu-elA t h i r s k r ö n i k a, och fröken L ö w e g r e n, som r e d a n vid 14 å r m i s t e sitt faderliga s t ö d, är b r o r s d o t t e r till d e n b e r ö m d e ö g o n l ä k a r e n professor L ö w e g r e n i L u n d och till d e n i sitt fack lika framstående trädgårdsdirektören Löwegren i Göteborg. N ä r d e t s å en g å n g g ä l l d e för de b å d a v ä n i n n o r n a a t t b e s t ä m m a n å g o t för f r a m t i d e n, h a d e de h v a r p å s i t t håll k l a r t för sig, a t t de först och främst ville v a r a själf ständiga. Att studera k u n d e h a p a s s a t b r a för d e m b å d a, d å de v o r o därtill mycket " b e k v ä m a ", men den b a n a n var d å ä n n u icke så a l l m ä n t b e t r ä d d af k v i n n o r, och till s t u d i e r fordras d e s s u t o m icke b l o t t läshufvud, u t a n äfven liksom till k r i g d e s s a t r e t i n g : p e n g a r, m e r a p e n g a r och ä n d å m e r a p e n g a r. De't v a r de t v å s i s t a p o s t e r n a, som v e r k a d e afs k r ä c k a n d e, och de u n g a d a m e r n a b e s l ö t o d ä r för a t t g e n a s t k a s t a sig u t i v ä r l d s v i m l e t och fresta sin l y c k a som p r a k t i s k a k v i n n o r : de slöto sig t i l l s a m m a n s o c h g r u n d a d e år 1 8 9 1 d e n firma, som n ä m n d e s h ä r ofvan. I besittning af o v a n l i g a r b e t s d u g l i g h e t och u t h å l l i g h e t hafva de, trots stor konkurrens, lyckats arbeta upp sin affär, som p å de s e n a r e å r e n o m f a t t a t äfven m u s i k - o c h l e k s a k s h a n d e l, till e n g a n s k a a k t - är nutidens bästa näringsmedel för barn och DET POLITISKA "MAN". U N G E F Ä R 5 0 år ä r o förflutna, s e d a n s y s t e r erhöll r ä t t a t t ärfva lika m e d b r o d e r. Men p å 5 0 å r h i n n e r m y c k e t f ö r ä n d r a s och s å h a r s ä r s k i l d t v a r i t fallet u n d e r de sista 5 0 å r e n. D e t v a r n o g ej u t a n t v e k a n m a n 4 å r s e n a r e ( 1 8 5 8 ) tillät s v e n s k k v i n n a a t t r å d a öfver sig och sitt vid 2 5 å r s å l d e r, ifall a n s ö k n i n g d ä r o m gjordes. D e t t a v i l l k o r bortföll 1 8 6 3. Men ej l å n g t därefter k o m L o u i s de Geer m e d sitt afsiktligt eller oafsiktligt v a l d a u t t r y c k i r i k s d a g s o r d n i n g s f ö r s l a g e t af 1 8 6 5 : " V a l r ä t t tillkommer inom den kommun, där han bosatt är, en h v a r i k o m m u n e n s a l l m ä n n a a n g e l ä g e n h e t e r r ö s t b e r ä t t i g a d man" o. s. v. D e t t a s i s t n ä m n d a ord är k o r t. Det har blott tre b o k s t ä f v e r. Men g e n o m d e t t a lilla ord v a r k v i n n a n u t e s l u t e n från d e l t a g a n d e i de " s a m fällda" politiska valen. D e t t a o r d blef för h e n n e h v a d " d e t p o l i t i s k a s t r e c k e t " ä r för männen. Och dock h u r h a r icke s e d a n dess h e n n e s sociala s t ä l l n i n g f ö r ä n d r a t s, h e n n e s v e r k s a m h e t s s f ä r v i d g a t s och h e n n e s b e t y d e l s e p å alla samhällslifvets o m r å d e n v u n n i t en o e r h ö r d tillväxt! S t o r a l a n d t e g e n d o m a r och i n d u s t r i e l l a företag ä g a s, s k ö t a s och s k ö t a s v ä l af k v i n n o r. Kvinnor förestå s t o r a k a s s o r i p e n n i n g e - och a n d r a affärer. I n o m p o s t. telegraf, telefon och h a n d e l användas kvinnor. D e a r b e t a p å alla l ä g r e och h ö g r e o m r å d e n inom u n d e r v i s n i n g e n, för a t t ej n ä m n a d e r a s m å n g s i d i g a d e l t a g a n d e i sjuk-, hälso-, s k y d d s - och f a t t i g v å r d. D e få öfverallt t j ä n s t g ö r a p å e g e t a n s v a r och m e d s j ä l f s t ä n d i g sjuka. Förordadt af Herrar Läkare Prof sändes gratis och franco från Axel Lennstrand, Gefle.

247 lön. Man k a n i k o r t h e t s ä g a, a t t inom n ä s t a n a l l a af s t a t e n s, k o m m u n e n s och e n s k i l d e s v e r k s a m h e t s o m r å d e n h a v ä g a r ö p p n a t s för dem, för d e r a s v e r k s a m h e t och d e r a s inflytande så, somm a n för 50 år s e d a n omöjligen k u n d e drömma om. P å s a m m a g å n g h a r ock k v i n n a n s r ä t t i g h e t e r dels ö k a t s, dels h a r h o n börjat mer än förr t i l l v a r a t a g a s å d a n a, som hon enligt lag ä g t, m e n icke b e g a g n a t. H o n erhöll 1 8 8 4 r ä t t a t t r å d a öfver sig och s i t t vid fyllda 21 år. H o n får aflägga alla l ä g r e och h ö g r e e x a m i n a och lärdomsprof, ä g e r r ö s t r ä t t vid k o m m u n a l - och k y r k o s t ä m m a, k a n inväljas i f a t t i g v å r d s s t y r e l s e, s k o l r å d m. m., k a n d e l t a g a i präst-, s k o l l ä r a r e -, o r g a n i s t - och a n d r a församlingens val. I n g e n t o r d e med fog k u n n a säga, a t t h o n p å n å g o t s ä t t, å t m i n s t o n e ej mer än m ä n n e n, missb r u k a t de r ä t t i g h e t e r h o n r e d a n fått, u t a n s ö k t efter m å t t e t af sina krafter, j a, ofta öfver sina krafter, väl fylla de u p p g i f t e r, som a n f ö r t r o t t s å t h e n n e och för h v i l k a hon e n s a m o c k s å i m å n g a fall får b ä r a a n s v a r e t b å d e i fråga om a r b e t e t och i fråga om a n v ä n d n i n g e n af l ö n e n. S ä l l a n h a r m a n också sett, att k v i n n a n p å obeh ö r i g t s ä t t s ö k t öfva inflytande på de val, d ä r hon h a r r ä t t a t t d e l t a g a. Man s ä g e r : " K v i n n a n s v e r k s a m h e t tillhör hemmet." Men vi ä l d r e ha k a n s k e ej tillräckligt b e s i n n a t, a t t en s t o r f ö r ä n d r i n g h ä r försigg å t t, som s t ä l l e r k v i n n a n i f ö r h å l l a n d e till hemmet ungefär som m ä n n i s k o k r a f t e n till m a s k i n e r n a. M a s k i n e r n a e r s ä t t a en hel del m ä n n i s k o k r a f t, och d e t m o d ä r n a h e m m e t gör en hel del k v i n n o kraft öfverflödig. H u r u så? J o, en hel m ä n g d af h e m m e t s a r b e t e n hafva u n d e r sist förflutna 50 å r så o m ä r k l i g t allt m e r a helt eller delvis d r a g i t s och d r a g a s från h e m m e t och utöfvas å a n d r a s t ä l l e n m e d a n d r a än h e m m e t s hjälpmedel. S å förhåller det sig m e d s p a n a d, väfnad, s ö m n a d, s t i c k n i n g, k o k k o n s t, hushålln i n g s k o n s t, b a r n a v å r d, b a r n a u n d e r v i s n i n g, bakning, smör- och o s t b e r e d n i n g, t v ä t t och s t r y k n i n g, b r y g d, s l a k t och k ö t t b e r e d n i n g och i vissa fall äfven s j u k v å r d, j a, om man får tro a n n o n ser från s e n a s t e t i d e n, så blir ej ens r e n g ö r i n g e n l ä n g r e en k v i n n a n s s a k i d e t m o d ä r n a h e m m e t. Och ingen k a n väl hängifva sig åt den illusionen, a t t d e s s a a r b e t e n s k o l a å t e r k o m m a till h e m m e t, å t m i n s t o n e ej i d e r a s g a m l a form. Af d e n n a f o r t g å e n d e f ö r ä n d r i n g blir då en n a t u r l i g följd, a t t k v i n n a n så s m å n i n g o m m å s t e l ä m n a h e m m e t för a t t såsom fri och själfständig p e r s o n u p p s ö k a d e s s a eller d y l i k a a r b e t e n, d ä r de bedrifvas, m e d lön i p e n n i n g a r i st. f. in n a t u r a, och u n d e r k a s t a s särskild t a x e r i n g för sin i n k o m s t inom k o m m u n och s t a t. Man s ä g e r : " K v i n n a n förstår ej politiska ting." Jo, vackert! " K v i n n a n s list öfvergår mannens förstånd." H o n l ä s e r n o g och förstår r i k s d a g e n s f ö r h a n d l i n g a r och d a g e n s frågor m e d mer i n t r e s s e än m å n g e n m a n. Och s å s o m gammal l ä r a r e i s t a t s - och k o m m u n a l k u n s k a p k a n j a g f ö r s ä k r a, a t t den u n g a k v i n n a n förstår den s a k e n fullt u t lika l ä t t som y n g l i n g a r n a. D e r a s f o s t e r l a n d s k ä r l e k är ock minst lika s t a r k och d e r a s f o s t e r l ä n d s k a s å n g minst lika hög, om icke h ö g r e än m ä n n e n s. Och h y a d värnefilikten beträffar, så blir n o g tillfälle a t t få fullgöra den, k a n s k e b å d e l ä n g r e tid och med m e r i n t e n s i v t själs- och k r o p p s a r b e t e, b å d e i fred och i k r i g, om hon också icke u n d e r b e s t ä m d a d a g a r u t k o m m e n d e r a s p å ett öfningsfält. Vi t o r d e k n a p p t t a g a m y c k e t m i s t e, om vi r ä k n a v å r a förebedjande, u p p m u n t r a n d e och a r b e t a n d e k v i n n o r till de kraftiga, o s y n l i g a, b a k o m " k r i g s m a k t e n till l a n d s och v a t t e n " stående makterna. Så h a r det för öfrigt alltid varit. Och d e t t a t o r d e k u n n a u p p s k a t t a s som v ä r n p l i k t n o g, äfven om vi ej k u n n a u p p f ö r a öfningsdagarne i statistiken. A f l ä k a r e och professorer mångfaldt l y s a n d e v i t s o r d a d t såsom s t ä r k n i n g s m e d e l v i d mångahanda sjukdomar. ID U N M a n s ä g e r : " K v i n n a n h a r för m y c k e t k ä n s l a och fantasi, m e n för litet f ö r s t å n d i s v å r a t i n g ". Det är j u s t h e n n e s l y c k a eller o l y c k a, a t t h o n m e d sin i n s t i n k t g r i p e r m y c k e t l i k s o m i flykten, d ä r vi m ä n få g r u b b l a l å n g t och l ä n g e för a t t få fram ett k l o k t b e s l u t. F ö r öfrigt t o r d e ej s k a d a a t t få in litet mer k ä n s l a och fantasi äfven i de p o l i t i s k a v a l e n. Och efter all den erfarenhet m a n har- om k v i n n a n s delt a g a n d e i det offentliga lifvet u n d e r sista t i d e n, h a r det visat sig, a t t h o n k a n l ä g g a sin valsedel i u r n a n med.minst lika s t o r stillhet, ans t ä n d i g h e t och " i n s i k t om v a l e t s v i k t och bet y d e l s e " som m a n n e n. Det h a r j a g själf bev i t t n a t vid m å n g a p r ä s t - och a n d r a v a l. D å s å l e d e s hela u t v e c k l i n g e n u n d e r de s e n a s t e 50 å r e n g å t t i den r i k t n i n g e n a t t öfverflödigg ö r a k v i n n a n i h e m m e t och b r i n g a h e n n e att fritt och s j ä l f s t ä n d i g t s ö k a sin u t k o m s t inom s a m h ä l l e t s a m t a t t g e. ' h e n n e en b i l d n i n g, som n ä s t a n i allt är likformig med m ä n n e n s, och då hon i allt får b ä r a s a m m a a n s v a r som han och n ä r a n o g fått s a m m a r ä t t i g h e t e r som h a n, u t a n a t t v a r e sig i e n a eller a n d r a afseendet visa sig h o n o m u n d e r l ä g s e n, s y n e s den e n k l a s t e k o n s e k v e n s bjuda, a t t d e t t a o b e t y d l i g a och liksom efterblifna " m a n " i r i k s d a g s o r d n i n g e n får försvinna och e r s ä t t a s med u t t r y c k e t " s v e n s k u n d e r s å t e " el. dyl. H v a d hon s e d a n skulle v i n n a eller förlora på en s å d a n politisk r ö s t r ä t t eller h v a d inflyt a n d e d e t t a skulle utöfva p å s a m h ä l l s u t v e c k lingen, det t o r d e i n g e n m ä n n i s k a k u n n a beräkna. Vi tro dock alls icke, a t t n å g r a p o l i t i s k a k a n n s t ö p e r i e r ligga h ä r b a k o m, u t a n b l o t t öns k a n a t t e r h å l l a en billig r ä t t v i s a. E n b o r g e n härför ha vi i det d i s k u s s i o n s ä m n e, som u p p s t ä l l d e s vid nu s e n a s t i S t o c k h o l m h å l l n a d i s k u s s i o n s m ö t e för k v i n n l i g r ö s t r ä t t. S å s o m b e k a n t ar, l y d d e d e t t a s å : " H u r u bör den s v e n s k a k v i n n a n b e r e d a sig för r ö s t r ä t t e n s erhållande?" E t t så fint och m o d e s t u p p s t ä l l d t ö f v e r l ä g g n i n g s ä m n e ställer v e r k l i g e n d e n n a rörelses l e d a r e öfver allt b e r ö m. T y det är sann e r l i g e n ej ofta, som vi m ä n på allvar t ä n k a p å och öfverlägga om a t t bereda oss för att m o t t a g a en oss f ö r v ä g r a d r ä t t i g h e t, h v i l k e n vi* ej v e t a, om vi n å g o n s i n k u n n a ernå. Men till t r ö s t b å d e för de e f t e r t ä n k s a m t bes l u t a n d e och de ilrigt v ä n t a n d e anföra vi ords p r å k e t : " A s k r e g n och h e r r e g u n s t falla alltid o j ä m n t. " T y om m a n ö f v e r s k å d a r u t v e c k l i n g e n af k v i n n o s a k e n u n d e r de förlidna 50 å r e n m å s t e m a n dock medgifva, a t t d a m e r n a i ej så r i n g a m å n fått erfara h e r r a r n e s " g u n s t " och a t t k v i n n a n s s a k g a n s k a - j ä m n t fallit framåt, äfven om d e n n a s t ö t e s t e n i r i k s d a g s o r d n i n g e n ä n n u fått s t å k v a r s e d a n 1 8 6 6. D e t är dock a t t h o p p a s, att h e r r a r n e inom k o r t skola l å t a äfven d e n n a lilla f ö r d ä m n i n g falla till " g u n s t " för d a m e r n a. Och vi tro ej, a t t n å g o n o l y c k a skall ske g e n o m a t t föra d e n n a g r u p p af Välj a n d e in i den öfriga v a l k å r e n (det blir då ej l ä n g r e " v a l m a n s k å r ", men o r d e t blir j u b l o t t k o r t a r e ) p å e n a h a n d a villkor, som för a n d r a s v e n s k a m e d b o r g a r e ä r o eller k u n n a v a r d a b e stämda. D e t s y n e s e n d a s t v a r a en billig g ä r d af r ä t t v i s a m o t dem, d e r a s a r b e t e, deras a n s v a r och d e r a s b i d r a g till d e t a l l m ä n n a s väl..; \ " J. G N. ; Ett pris af Femtusen (5,000) kronor är i Iduns nya litterära pristäfling utfäst för den bästa svenska originalromanen af ungefär 300 sidor vanlig bokoktav. Täflingstiden utgår den 30 juni 1905. Närmare program och bestämmelser återfinnas i Idun n:r 41 för föregående ar Alla våra författare och författarinnor inbjudas att deltagal S A N A T O G E N 1905 Mousseline i 120 cm. bredd å 90 öre pr meter levereras = tull- och portofritt till privatpersoner. E Profver omgående franco. ichweizer & Co., Luzern S. G. (Schweiz). I D EN LANG-A SE EÖR RESAN. IDUN AF BERÄTTELGUSTAF AF GEIJERSTAM. N I T T I O Å R g a m m a l v a r g u b b e n, och folk s a d e om h o n o m, a t t h a n gick i b a r n d o m. H v a d h a n en g å n g i t i d e n varit, k u n d e ej m å n g e n e r i n r a sig. B a r n h a d e h a n inga, och h a d e h a n n å g o n g å n g haft n å g r a, v a r det få, som l ä n g r e visste n å g o t d ä r o m. Själf s a t t h a n som u n d a n t a g s h j o n p å g å r d e n, och h e l s t gick h a n u r v ä g e n för dem, h v i l k a nu. k o m m i t dit. Hans v ä r l d v a r b o r t a för l ä n g e s e d a n, och den, i h v i l k e n han nu lefde, v a r icke l ä n g r e h a n s. De g a m l a visste dock b e r ä t t a, a t t h a n i sin u n g d o m ä g t g å r d och g r u n d. Så s t a r k h a d e e m e l l e r t i d h a n s lust till sjön varit, att h a n for b o r t från allt h v a d h a n ä g d e och i r r a d e hafvet r u n d t som simpel m a t r o s. En dag kom han t i l l b a k a, och då v a r h a n gift. Hustrun var ifrån n o r r a S v e r i g e, och h e n n e l ä m n a d e h a n p å g å r d e n och for b o r t igen. H u r l ä n g e han varit b o r t a, eller om h a n öfverhufvud n å g o n s i n s e d a n k o m m i t hem, det k u n d e i n g e n l ä n g r e e r i n r a sig. S å m y c k e t visste m a n b l o t t, a t t till sist v a r h a n så l ä n g e b o r t a, a t t folk t r o d d e h o n o m död, och n ä r h a n ä n d t l i g e n kom, v a r g å r d e n såld, h u s t r u n död och den af s ö n e r n a, som ä n n u lefde, stod med biljett på fickan färdig att resa till A m e r i k a. G å r d e n v a r dock såld med villkor, a t t den förste ä g a r e n, om h a n m o t förmodan ä n n u lefde, skulle få u n d a n t a g p å g å r d e n, ett r u m och nödtorftigt u p p e h ä l l e till d ö d d a g a r. Det v a r i g a m l a d a g a r, d e t t a h ä n d e, och f o r m e r n a v o r o m i n d r e s t r ä n g a då än n u. De allra flesta h a d e dock g l ö m t d e n n a h i storia. A n d e r s gick d ä r på sin g a m l a g å r d, och g a m m a l blef h a n o c k s å, ä l d r e än m ä n n i s k o r oftast bli. Lång-Anders kallades han i bygd e n, och n a m n e t h a d e h a n fått, därför a t t h a n s sista r e s a v a r i t så l å n g, a t t h a n på d e n h u n n i t förlora, h v a d h a n en g å n g ä g t. Därför d r o g folk p å m u n, n ä r g u b b e n gick förbi. T y ingen k u n d e förstå, a t t m a n k a s t a r b o r t g å r d och g r u n d, hus och h e m för e t t i n t e t. L å n g - A n d e r s gick sin v ä g fram och l ä t andra skratta. H a n v a r så g a m m a l n u m e r a, att h a n k n a p p t l a d e m ä r k e till löjet. Alltsedan den n y e b o n d e n k o m på g å r d e n, h a d e L å n g A n d e r s l i k s o m k r y m p t s a m m a n i n v ä r t e s och d r a g i t sig i n o m sitt s k a l. Den nye bonden h a d e k ö p t g å r d e n p å a u k t i o n, och L å n g - A n d e r s h a d e följt med g å r d e n. N ä r d e t t a h ä n d e, var L å n g - A n d e r s icke m e d. H a n k o m s e n a r e in i h i s t o r i e n, och h u r allt g å t t till, förstod h a n aldrig. Nu stannade han dock där han var. Ty så l ä n g e l a g och r ä t t fanns i g a m l a S v e r i g e, h a d e h a n r ä t t a t t s t a n n a. Så m y c k e t h a d e - h a n s m å n i n g o m förstått. Husrum hade han, sådant d e t n u var, m a t o c k s å, så l å n g t s ä d e n och pot a t i s e n r ä c k t e, och b r ä n s l e gick an a t t p l o c k a Erhålles å apotek. Generalrepresentant för S v e r i g e : J o s e p h s o n & Keteike, Göteborg. F a b r i k a n t e r : Bauer & C:o, Berlin.

1DUN 1905 248 LanolinSana-Tvål. Garanterad ren, neutral, mild och öfverfet. Bästa Barntvål! 25 öre st. =33= Grumme & Son Stockholm. på allvaren. Där låg spillningen och torkade h å r d i s o m m a r h e t t a n, o c h s å d a n v a r d e n fattiges ved. P å Ö l a n d l å g g å r d e n, och från g r i n d e n, s o m v e t t e u t å t a l l v a r e n, k u n d e m a n se u t s o m öfver e t t s t e l n a d t haf af k o r t g r ä s m e d b l å, färgstarka blommor. H ö g t öfver d e t t a s t e l n a d e haf seglade hvita skyar p å en blå sommarhimmel. T y sommaren v a r inne nu, juni månad med alia d e s s l u k t e r o c h färger. Ja, så långt hade m a n r e d a n k o m m i t in i s o m m a r m å n a d e n, a t t midsommaren var nära. O c h i d e t l j u m m a solskenet lunkade Lång-Anders stillsamt fram utmed den låga stenmuren, hvilken skar tvärs öfver b r a n t e n n e d m o t sjön. D ä r fanns j u s t d e n p l a t s, d ä r L å n g - A n d e r s p l ä g a d e s t å, o c h d ä r m a n alltid s ö k t e h o n o m, då n å g o n g j o r d e s i g b e s v ä r m e d a t t k o m m a ihåg, a t t L å n g - A n d e r s ä n n u lefde. Vid den s t e n m u r e n v ä x t e n ä m l i g e n en g a m m a l p i l, l i k a g a m m a l eller ä l d r e ä n L å n g - A n d e r s själf. N u m e r a höll d e n p å a t t r u t t n a u p p i n v ä r t e s, m e n n å g r a l å n g a g r e n a r, fullsatta m e d h v i t g r ö n a blad, sträckte den ännu mot himmelen. H e l t liflös v a r d e n icke ä n. O m L å n g - A n d e r s k ä n d e n å g o n likhet m e l l a n sitt eget ö d e o c h d e n g a m l a pilens, ä r ovisst. M e n s t r a x nedanför d e n s a m m a h a d e h a n s i n p l a t s, eller s o m h a n själf k a l l a d e d e n, sin u t k i k. D ä r s t o d h a n v i n t e r o c h somm a r, s å ofta h a n k u n d e s t å d ä r för v ä d e r o c h vind, och stirrade u t mot Kalmarsund, som n u låg b l å t t och l u g n t i s o l s k e n e t. F r å n fastlandet, s o m höjer s i g m o t luften, s v ä f v a d e en slöja af å n g b å t s r ö k, stilla, orörlig, l å n g s a m t flytande s a m m a n m e d d e n solfyllda luften. Han var så gammal, Lång-Anders, att han nära på v a r barn p å nytt, och därpå berodde d e t v ä l o c k s å a t t h a n alltid t r i f d e s b ä t t r e m e d barn än med vuxna. N ä r h a n s t o d d ä r framme vid d e n g a m l a pilen o c h s å g u t öfver s u n d e t, eller n ä r h a n s a t t s i g n e d p å d e n l å g a s t e n m u r e n o c h t i m t a l s s t i r r a d e r ä t t fram, u t a n a t t för n å g o n tälja, h v a d h a n s å g p å eller om h a n öfverhufvud s å g n å g o t alls, d å k o m g ä r n a vallp o j k e n, s o m skulle s v a r a för g ä s s e n, eller n å g o n a n n a n af b y n s b a r n fram o c h s t ä l l d e s i g n ä r a Anders. V a r då den gamles min sådan, a t t man vågade, kunde det hända, a t t ett samtal k o m till s t å n d. I d a g v a r det en pojke, som v a r utsänd a t t v a k t a familjens e n d a k o. Gossen v a r e n s a m, och d a g e n blef h o n o m l å n g u t e p å a l l v a r e n, dit i n g e n m ä n n i s k a a n n a r s k o m. H a n s a t t e s i g i g r ä s e t n e d a n f ö r L å n g - A n d e r s ' p l a t s, och n ä r h a n fann s i g h a s u t t i t l ä n g e n o g, s å g h a n u p p m o t g u b b e n och f r å g a d e : H u r v a r det den tiden, då Anders var p å sjön? M å n g a g å n g e r h a d e L å n g - A n d e r s fått h ö r a d e n frågan, och n ä r d e n v ä l v a r f r a m s t ä l l d, pläg a d e s o m s v a r k o m m a n å g o t af d e t r o l i g a s t e, t r a k t e n s b a r n v i s s t e, n ä m l i g e n L å n g - A n d e r s his t o r i e r. ' O c h få v o r o. e j de h i s t o r i e r, g u b b e n k u n d e, m y c k e t v a r d e t också, s o m h a n b e r ä t tade. Gammal som h a n var, mindes LångSTIL! SKÖNHET! STYRKA! A n d e r s a l d r i g, h v a d s o m h ä n d t från d e n e n a d a g e n till d e n a n d r a. Den han talade med på m o r g o n e n, h a d e h a n s t ä d s e glömt i n n a n k v ä l len. L å n g - A n d e r s v a r så g a m m a l, a t t allt h v a d h a n s å g o m k r i n g s i g, allt s o m h ä n d e h o n o m själf eller a n d r a, d e t fanns för h o n o m icke l ä n g r e till. D e t v a r s o m r ö k e n från å n g b å t e n, h v i l k e n l å g s o m e n slöja öfver s k o g s r a n d e n t v ä r s öfver det blåa vattnet. V i n d e n k o m o c h förde slöj a n med sig, och röken försvann. Ingen kunde l ä n g r e s e, a t t d e n en g å n g s k y m t b o r t landskapet. Så v a r det också nu m e d Lång-Anders, a t t allt s o m h ä n d e h o n o m, s k y m d e b a r a e n s t u n d b o r t d e t v e r k l i g a, h a n b a r inom s i g, d e t h a n s e t t en g å n g, d å h a n s ö g o n v o r o u n g a o c h s t a r k a, s å a t t de v e r k l i g e n k u n d e s e. F a s t och o r ö r d t l å g allt d e t t a g a m l a i n o m h o n o m, d e t, s o m alla a n d r a h a d e g l ö m t, o c h s o m e n d a s t han mindes. D e t gick h a n o c h r u f v a d e p å, n ä r h a n u t a n a t t t a l a till n å g o n, u t a n a t t e n s se u p p, s t a p p l a d e fram p å v ä g e n eller gick öfver d e n k r i n g b y g g d a g å r d e n, d ä r h a n h a d e sitt h e m v i s t. D e t r u f v a d e h a n öfver äfven n u, n ä r h a n s a t t p å s t e n m u r e n och s å g u t öfver d e t b l å a v a t t n e t, d ä r å n g b å t s r ö k e n r e d a n förs v u n n i t, så a t t af d e n s a m m a icke s y n t e s m e r a än e n b r u n, t u n n t a p p, l i k n a n d e e t t v i l s e k o m met s t r ö m o l n. Denna gång måtte Lång-Anders emellertid icke h a v a r i t b e n ä g e n a t t i n l å t a s i g p å n å g r a historier. J a, h a n s y n t e s ej e n s hafva m ä r k t, att någon tilltalat honom. S å stilla s a t t h a n, där han satt, så orörligt v a r hans ansikte och så s l o c k n a d h a n s blick. Hans ansikte såg i detta ögonblick u t, som om det varit skuret i trä, och vallpojken, som satt i gräset nedanför h o n o m, v å g a d e p å en l å n g s t u n d ej u p p r e p a sin fråga. Till sist blef dock v ä n t a n g o s s e n för l å n g, och h a n u p p r e p a d e sin fråga. H u r var det den tiden, Lång-Anders var p å sjön? s a d e h a n för a n d r a g å n g e n. S o m n ä r m a n slår a n d r a g å n g e n p å en s t ä n g d dörr, d ä r n å g o n sofver innanför, s å v e r k a d e detta på gubben. H a n spratt u p p och den n y s s s l o c k n a d e b l i c k e n b ö r j a d e l i k s o m i r r a omkring. Gud vet, hvad den sökte! M e n till sist s t a n n a d e d e n p å v a l l g o s s e n s b r u n s t e k t a a n s i k t e, h v a r u r ö g o n e n f r å g a n d e l y s t e fram, o c h då blef d e t m e d e n s, s o m o m d e n s l o c k n a t ånyo. S å stelt, s t u m t och k a l l t blef d e n g a m les a n s i k t e, a t t g o s s e n s k r ä m d e s däraf. E n stund satt h a n tyst och väntade p å svar. Sofver A n d e r s? f r å g a d e h a n till sist. Nej, sade gubben kort. Men.blicken t ä n d e s icke, o c h a n s i k t e t bibehöll s a m m a stela, o å t k o m l i g a u t t r y c k. Det var så olikt g u b b e n s v a n l i g a a n s i k t s u t t r y c k, a t t g o s s e n n ä s t a n höll a n d a n af h ä p n a d. H a n börj a d e k ä n n a s i g r ä d d s o m i m ö r k r e t, eller s o m om n å g o t h e m s k t v o r e p å v ä g a t t h ä n d a. Då började Anders a t t tala, men hvad han sade, v a r ej. hvad gossen väntat. Det var n å g o t h e l t a n n a t, n å g o t, s o m h a n först icke förstod, m e n s o m, j u m e r h a n h ö r d e däraf, gjorde h o n o m a l l t m e r a tankfull och u n d e r s a m. L å n g - A n d e r s l o g icke, s o m h a n a n n a r s p l ä g a d e, när han hade något att berätta. E j heller lifv a d e s h a n u p p af sitt eget t a l. S t e l o c h m e d slocknade ögon satt h a n där, och medan h a n talade, begagnade han den högra handen som en k l u b b a, m e d h v i l k e n h a n t y c k t e s vilja k r o s s a luften. Gossen förstod a t t g u b b e n t a l a d e till sig själf. Utan att k n y s t a satt h a n stilla i g r ä s e t, r ä d d a t t m e d e t t ljud s t ö r a d e n g a m l e, som icke t y c k t e s se a n n a t ä n sitt eget lif, öfver h v i l k e t s förlopp h a n t ä n k t e h ö g t e n s a m, m e d a n solen gick m o t sin n e d g å n g. H u r d e t v a r, n ä r j a g v a r p å sjön, började den gamle. J a, d e t ä r inte så g o d t a t t tala om, hur det var. Mölnlycke jvlöbelfabriks Utställning, Nnhlor I IUUICI såväl eleganta som enkla; allt i solidt och förstklassigt utförande. s ä n g a r, S ä n g k l ä d e r, M a t t o r och G a r d i n e r. H a n t y s t n a d e t v ä r t, i d e t a t t hufvudet sjönk ned. Å t e r blef g o s s e n r ä d d, d ä r h a n s a t t. A t e r b ö r j a d e g u b b e n a t t tala, s t ä d s e m e d s a m m a t u n n a, liksom s l i t n a r ö s t. N ä r j a g v a r p å sjön, d e t v a r inte i g å r, det. M e n e g e n t l i g e n h a r j a g alltid v a r i t på sjön. O l y c k a n v a r b a r a d e n, a t t j a g en g å n g s k u l l e bli g a m m a l. Eller att j a g k o m hem. K a n s k e k o m o l y c k a n däraf, a t t j a g gifte m i g och fick b a r n. D e n, s o m ä r p å sjön, skall aldrig ha några barn. O c h får h a n n å g r a, skulle h a n aldrig komma igen. Men olyckan är d e n, a t t m a n k a n i n t e s t a n n a u t e, och m a n k a n inte v ä n d a o m h e m. Sjön l o c k a r, och hemmet skrämmer. I n g e n t i n g k a n m a n bli heller. I n g e n t i n g a n n a t ä n en fattig m a t r o s, som får sin h y r a o c h s k i c k a r h e m af d e t lilla s o m är hans. Det är ingenting. Men man vet det i n t e, n ä r m a n far o m k r i n g. Det är bara hemma, m a n får v e t a d e t. D e n g a m l e s å g u p p e t t ö g o n b l i c k, öfver goss e n s l i n g u l a h å r s ö k t e h a n s blick d e t b l å a v a t t n e t, o c h n ä r h a n s t i r r a t d ä r p å e n s t u n d, börj a d e h a n å t e r tala, m e n l å n g s a m m a r e, liksom mera betänksamt. S å v a r d e t inte heller, fortfor g u b b e n. D e t v a r s å för m i g, a t t j a g a l d r i g for h e m. H ä r i s t u g a n s a t t g u m m a n m e d b a r n e n, och i början mindes j a g dem. T r e stora pojkar v a r d e t o c h e n flicka. G u m m a n skref o m d e t, och j a g kom hem emellan och hälsade på. F o r i n t e s å l å n g a resor d e n t i d e n. Höll m i g i h e m t r a k t e n för h u s t r u o c h b a r n s s k u l l. Så k o m ' j a g p å r e s a en g å n g, s o m r ä c k t e l ä n g e. O c k s å j a g s k u l l e v ä l u t p å hafven e n g å n g. Och s å k o m j a g. G u d v e t för h u r m å n g a å r. " N ä r du en gång är u t e p å långresa, A n d e r s, " s a d e j a g till m i g själf, " s k a d u i n t e v ä n d a om så b r å d t. " Och j a g v ä n d e inte heller. Från h a m n till h a m n for j a g. N a m n e n m i n d e s j a g inte. N ä r h y i a n v a r slut, s a t t j a g p å s j ö m a n s h u s e n och v ä n t a d e. M e d e n g l ä n d a r e for j a g och m e d a m e r i k a n a r e. Till sist g l ö m d e j a g a t t skrifva, m e n ä n n u fick j a g bref. D e längt a d e efter m i g, s t o d d e t i brefven, o c h u n d r a d e hvarför j a g a l d r i g k o m. V i s s t e j a g d e t själf? N e j. S å d a n t v e t m ä n n i s k a n inte J a g visste b a r a a t t j a g for, för a t t j a g t y c k t e, j a g k u n d e ej a n n a t, o c h för a t t j a g a l d r i g fick r o, förrän j a g v a r i t u t e p å sjön. Och varit d ä r p å a l l v a r. Där glömde j a g. Allting. D a g a r, v e c k o r, m å n a d e r, år. A l l t i n g blef e t t för m i g, l ä n g t a d e gjorde j a g a l d r i g, h a d e b a r a s o m e n t a n k e p å, a t t en g å n g skulle m i n t i m m e s l å, n ä r j a g fick k o m m a h e m. För det var just saken. J a g fick i n t e k o m m a. E l l e r j a g trodde, a t t j a g i n t e fick. Hvarför? V e t i n t e. O c h bref k o m a l d r i g. Så satt j a g en gång på ett sjömanshus långt borta och väntade hyra. L ä n g e fick j a g v ä n t a, d a g a r n a gingo sin g å n g, o c h d e t v a r vinter. E n d a g k o m frun, s o m s t y r d e för o s s, in m e d e t t bref. D e t v a r e t t g a m m a l t bref, s a d e h o n, s o m h o n t r o d d e v a r till m i g. Någon hade hittat det. D e t hade legat och väntat p å m i g, s a frun. I m å n g a år, tror j a g, hon sa. D ä r m e d gick h o n, o c h j a g s a t t d ä r m e d brefvet, vände och vände det i min hand, t ä n k t e på, om j a g skulle läsa d e t eller i n t e. Det är ä n d å för s e n t, o m n å g o t h a r h ä n d t, t ä n k t e j a g. Till sist ö p p n a d e j a g brefvet o c h l ä s t e d e t. Brefvet v a r s ö m e t t a n n a t bref a n n a r s, m e n så stod d ä r, a t t min ä l d s t a p o j k e h a d e d ö t t. H a n h a d e g å t t n e r s i g p å isen, s t o d d e t, o c h blifvit borta. D å t ä n k t e j a g efter och k o m i h å g, a t t h o n o m h a d e j a g alltid t y c k t m e s t o m, för a t t h a n alltid t y d d e s i g till m i g, n ä r j a g v a r hemma. E t t p a r d a r gick j a g o c h t ä n k t e p å d e t, och n ä r j a g t ä n k t l ä n g e n o g, t o g j a g mitt m e d m i g o c h for h e m. S å k o m j a g h e m, j a. J a g gick uppför b r a n t e n i s t a n och v ä g e n u t å t. F r a m till g å r d e n 18 Birger Jarlsgatan 18. Rikstelefon 7614. Allm. Telef 7614. Ritningar och kostnadsberäkningar upprättas beredvilligt på begäran Egna Arkitekter och Dekoratörer. Filialer: Göteborg, Malmö.

'249 IDUN 1905 SLAFVAR KELLINS FOOD har enligt läkares intyg visat s är skild t d i gi f va n de egenskaper använd i dos af en matsked i ett glas mjölk tre å fyra gånger om dagen. Köpes å alla apotek. Prof eamt broschyr gratis och. franko från HELLINS FOOD DEPOT, Malmö. V ii k o m j a g och gick in. D ä r v a r allting n y t t. Nya människor, nymåladt, nybyggdt. D ä r förr varit äng, var åker. D ä r t r ä d g å r d e n varit, gick v ä g e n fram. I n g e n k ä n d e igen mig, och n ä r j a g s t å t t en s t u n d p å g å r d e n och s e t t mig om, v ä n d e j a g om och gick. Som j a g k o m u t g e n o m p o r t e n, m ö t t e j a g n å g o n och h o n o m t ä n k t e j a g fråga. J a g gjorde så o c k s å, och h a n sa' m i g, a t t h a n v a r min son. S t o r och l å n g och v a c k e r v a r h a n. Han k o m för a t t, h ä m t a s i t t, eftersom g å r d e n var såld och h a n s k u l l e r e s a. J a g k ä n d e inte h o n o m och i n t e h a n mig. H v a r är m o r då? frågade j a g. Hon är död, sade han. Och flickan? Hon tjänar i Stockholm. S å s å g h a n p å m i g och s a ' : I h a r blifvit g a m m a l, far, s e d a n sist. J a g k ä n n e r k n a p p a s t igen er. J a g k ä n d e inte igen h o n o m, så vi v a r k v i t t om kvitt. Det var ingenting mer. Han sa', att han s k u l l e skrifva, n ä r h a n t j ä n a t sig o p p och fått det bra. J a g gick h ä r och v ä n t a d e. Men h a n skref aldrig. Nu v ä n t a r j a g inte mer. Och u t p å sjön k o m j a g h e l l e r a l d r i g m e r. J a g s i t t e r h ä r och s e r p å lifvet, n ä r j a g t r ö t t n a t, g å r j a g hem, och n ä r j a g är h e m m a, solver j a g. När Lång-Anders sagt detta, bet han samman l ä p p a r n a, och b l i c k e n s l o c k n a d e å t e r. Medan h a n t a l a t, v a r d e t som om h a n en s t u n d v a k n a t till lif. Och v a l l g o s s e n, som h ö r t h o n o m, s a t t t y s t k v a r i g r ä s e t och s t i r r a d e p å g u b b e n med s t o r a ögon. Den historia, han väntat, kom aldrig. Där han satt, tyckte h a n,. att allting r u n d t om blifvit så h ö g t i d l i g t och t y s t, a t t h a n i n g e n t i n g m e r t o r d e s säga. Därför s a t t h a n stilla och a k t a d e h e l a t i d e n b l o t t n o g a p å L å n g - A n d e r s, som om h a n v ä n t a t få h ö r a m e r. Men Lång-Anders hade länge sedan glömt, a t t h a n icke v a r e n s a m. Först när han reste sig u p p för a t t gå, s y n t e s h a n bli gossen v a r s e. H a n b l i n k a d e ett par g å n g e r o c h s t i r r a d e åt d e t håll, d ä r g o s s e n s a t t, och i d e t h a n s y n t e s s a m l a allt d e t, som t r y c k t h o n o m själf n e d, o c h s ö k t e få en m e n i n g i det, h y t t e h a n åt gossen m e d h a n d e n och s a d e : Gå a l d r i g p å sjön, n ä r n å g o n b e r dig stanna. D ä r m e d v ä n d e h a n sig l å n g s a m t om och gick s t a p p l a n d e v ä g e n fram u t m e d s t e n m u r e n. B a k o m gårdens uthuslänga försvann han. Gossen gick f u n d e r s a m t uppför b a c k e n och dref k o n hem. Solen v a r i n e d g å n g, och gossens m a g e v a r t o m. T v å d a g a r s e n a r e h i t t a d e s L å n g - A n d e r s död i sin s ä n g. H a n s å g lugn och o u t g r u n d l i g ut, d ä r h a n låg, o k u n n i g som han var, a t t han y p p a t s i n a h e m l i g h e t e r för n å g o n. Kanske o c k s å nöjd, att hans l ä n g s t a r e s a n å t t sitt slut. Lagermans KONSTNÄRSFÖRBUNDETS MINNESUT- L E F V A i en tid, full af b e k y m m e r. S e d a n d a g a r n e före 1 maj ligga l a n d s o r t s t r u p p e r k o n s i g n e r a d e i S t o c k h o l m lör a t t i h ä n delse af behof h å l l a h u f v u d s t a d e n i s h a c k. A t t h. m:t k o n u n g e n u n d e r t i d e n i n b j u d e r de främm a n d e officerarne till m i d d a g är icke ä g n a d t att minska vår oro. H ö g s t d e n s a m m e vill t y d ligen e n d a s t hålla m o d e t u p p e h o s de t a p p r e. D å j a g skrifver d e s s a r a d e r, l i g g e r f r a m t i d e n höljd i d u n k e l. Vi v e t a ä n n u icke, h v a d som k o m m e r att ske inom de n ä r m a s t e å t t a d a g a r n e. Vi v e t a e n d a s t, a t t det j ä s e r p å djupet och a t t äfven k v i n n o r n a h a f a t t a t s af d e t a l l m ä n n a missnöjet. U n d e r m å n g a år h a d e vi i v å r t h u s en u n g och p r ä k t i g landsflicka. S o m h o n icke v a r född p r o l e t ä r, u t a n h a d e s t a r k t och s u n d t b o n d b l o d i s i n a å d r o r, gick allt förträffligt. S å blef h o n förlofvad m e d en o r g a n i s e r a d a r b e t a r e, en dukt i g och b r a k a r l. F r å n den stunden etablerades i v å r a n s p r å k s l ö s a j u n g f r u b u r e n filial af "Folkets hus". "Östermalms annonstidning" med dess b o r g e r l i g a b l a n d n i n g af a n e k d o t e r och m e d d e l a n d e n från t o r g e t och s a l u h a l l e n h a m n a d e i v e d l å r e n och e r s a t t e s a f " S o c i a l demokraten". STÄLLNING-. I ; A n d r a k o m m o t i l l : ett p r ä k t i g t och s k ö t s a m t u n g t ä k t a p a r, o r g a n i s e r a d t ä n d a u t i fingerspetsarne. D ä r d r a b b a d e s v ä l d e l i g a ihop om s ö n d a g s k v ä l l a r n e, men bondblodet, v a r s e g t och landsflickan ville i n t e g å in p å, a t t h o n v a r slafvinna. Fick hon inte ledighet, när hon ville? F i c k h o n i n t e s a l t a och p e p p r a efter behag? H a d e h o n inte full frihet a t t slå sönder v å r t b ä s t a porslin? Nej, hon var ingen r i k t i g slafvinna. Nu är h o n l y c k l i g t gift, h a r e t t n ä t t hem och e t t litet r a r t b a r n och j a g b e s ö k t e h e n n e härom dagen. D e n u n g a frun v ä n t a d e sin m a n hem och bordet var i ordning. D u k e n v a r h v i t, midd a g s s u p e n b l ä n k t e i flaskan, s m ö r g å s e n f r e s t a d e, p a n n a n fräste och b a r n e t s k r a t t a d e m o t v å r solen, som s k e n p å m o t s a t t a v ä g g e n. Men ä g a r i n n a n till all d e n n a h ä r l i g h e t v a r i n t e n ö j d. H o n gick m e d e t t m i s s n ö j d t d r a g o m k r i n g munnen. Och h o n lät mig m e d d u n k l a ord förstå, a t t j a g, som hon u n d e r å r a t a l s e t t arb e t a till l å n g t in p å n ä t t e r n a, v a r e n o n y t t i g medlem i ett samhälle, där hennes man var slaf. H u r u v i d a h o n själf v a r slafvinna fick j a g d ä r e m o t inte f u l l s t ä n d i g t k l a r t för mig. Men s t o r s t r ä j k s k u l l e det bli och h e n n e s v a c k r a ögon g n i s t r a d e s t o r s t r ä j k öfver h e l a linjen, d ä r e s t r i k s d a g e n biföll s t r ä j k l a g e n. D a g e n d ä r p å åt j a g m i d d a g t i l l s a m m a n s m e d en af a r b e t a r n e s f ö r t r o e n d e m ä n, m e d a r b e t a r e i "Socialdemokraten". J a g h a d e förlorat e t t v a d och äfven s o c i a l d e m o k r a t e r s ä t t a v ä r d e p å s m å middagar. I n n a n min v ä r d e r a d e g ä s t blef t i d n i n g s m a n, h a d e h a n v a r i t k r o p p s a r b e t a r e, och j a g f r å g a d e h o n o m, h v a d h a n t y c k t e om sin n y a v e r k s a m het. H a n fann j o u r n a l i s t i k e n v a r a e t t ansträngande jobb. A r 1897 s t o d j a g vid h y f v e l b ä n k e n, s a d e han. J a g förtjänade d e t å r e t 1,600 k r o n o r. A l d r i g h a r j a g haft det så b r a som d å. K r o p p s a r b e t e är i n g e n t i n g i j ä m f ö r e l s e m e d m i t t nuvarande andliga arbete. D e t t a r all m u s t u r en. l-åt dem få v e t a d e t i F o l k e t s h u s, s a d e j a g elakt. Men h a n s m å l o g e n d a s t v ä n l i g t och l ä p p j a d e på ett g l a s M a d e i r a... THORE BLANCBE. Tvätt-pulver ET Ä R F E S T inom vår svenska konst. Ute på Djurgården i ett v a c k e r t vårlandskap med glittrande vatten och n y u t s l a g n a löft r ä d, r e s e r sig en till d e t y t t r e oansenlig byggnad, e n d a s t s i r a d med några flaggstänger och en e n t r é, öfver h v i l k e n l y s e r ett r ö d t K. F. i m o n o g r a m, i n r i n g a d t af en c i r k e l. D e t är Konstnärsförbund e t s m ä r k e, som g l i n d r a r i majsoleri, ofvanför de gula t r ä d ö r r a r n e, och h a r m a n v ä l UTSTALLNINGSBYG GNADENS ö f v e r s k r i d i t trösportal. keln, mötes man af en m ä n g d taflor och s k u l p t u r e r, inför h v i l k a m a n s t a n n a r m e d en k ä n s l a af b å d e glädje och andakt. Konstnärsförbundets nu öppnade retrospekt i v a u t s t ä l l n i n g är n å g o t a l l d e l e s för sig, n å g o t af s t a r k s t r ö m, " s o m går med e g n a böljor genom hafvet." Georg Nordensvan, vår framstående konsth i s t o r i k e r och k o n s t f ö r k l a r a r e, h a r i e t t af I d u n s f ö r e g å e n d e n u m m e r i en å t e r b l i c k p å f ö r b u n d e t s k i l d r a t den k a m p m o t k o n s t a k a d e m i e n, som blef o r s a k e n till f ö r b u n d e t s stiftande, o. s. v. F ö r d a g e n vilja vi därför e n d a s t p å p e k a u t s t ä l l n i n g e n s t i l l v a r o för v å r a l ä s a r e som ett y t t e r l i g a r e u n d e r s t r y k a n d e af de b i l d e r från u t s t ä l l n i n g s s a l a r n e vi h ä r ä r o i tillfälle a t t gifva. D e t är en k l a n g, en r y t m, e t t djup i d e s s a taflor, a n t i n g e n de h ä r r ö r a från f ö r b u n d e t s förs t a t i d för 2 0 å r s e d a n eller de äro m å l a d e under det nu ingångna seklets mera stadgade k o n s t f ö r h å l l a n d e n, och v a r e sig m a n c h o c k e r a s eller t i l l t a l a s af f ä r g e r n a s s t y r k a, u p p f a t t n i n g e n s o r i g i n a l i t e t e t t s t å r fast: a l d r i g h a r m o d e r n svensk konst uppträdt mera sund, burit s t a r k a r e n a t i o n e l l p r ä g e l och v a r i t m e r a individuell ä n vid d e n n a m i n n e s u t s t ä l l n i n g. På skulpturens område dominerar Christian E r i k s s o n m e d t v å liffullt och s p i r i t u e l l t modeller a d e f l a g g s t å n g s f o t s t ä l l n i n g a r b e b t ä m d a tör terrassen vid Saltsjöbadens hotell. Å den ena igenkännes i den sportsklädde, resliga gestalten med m a r i n k i k a r e n det originella k o n s t v e r k e t s gifvare, b a n k d i r e k t ö r K. A. W a l l e n b e r g. S o m e t t k o m p l e m e n t till u t s t ä l l n i n g e n h a r "skrifkarlen" bland opponenterna, Richard B e r g h, utgifvit en b r o s c h y r, b e t i t l a d " H v a d v å r k a m p g ä l l t ", i h v i l k e n stridsskrift h a n g å r s k a r p t t i l l r ä t t a m e d b y r å k r a t i s m e n och d e n a k a d e m i s k a formalismen i n o m S v e r i g e s konstlif. Det är h å r d t t i l l r ä t t a v i s a n d e och o p p o s i t i o n e l l a ord, som v e d e r b ö r a n d e d ä r få hålla till g o d o m e d, k a n s k e s t u n d o m ö f v e r o r d ; men i g r u n d och b o t t e n m å s t e en h v a r för k o n s t e n s s a n n a u t v e c k l i n g ö m m a n d e ge författaren r ä t t och ins t ä m m a i hans citat af en a r t i s t k a m r a t s y t t r a n d e : " F ö r att något verkligt genomgripande skall k u n n a u t r ä t t a s i k o n s t v ä g i S v e r i g e, m å s t e det finnas en lefvande o p p o s i t i o n m o t det bes t å e n d e, det h ä r s k a n d e fred är d ö d e n, den eviga sömnen, dådlösheten. " H v a d konstnärsförbundets " l e f v a n d e o p p o s i t i o n " l e d t till. visar dess nu p å g å e n d e u t s t ä l l n i n g. " T O M T E N '.

IDUN 1905 250 KONSTNÄRSFÖRBUNDETS MIN NESUTSTÄLLNING: KARL NORD STRÖM. 1 6. OVÄDERSMOL NET, MIDSOMMARELDAR VID OVÄDER, VINTERSTÄMNING, EN MÅN UPPGÅNG, EN VINTER DAG VID UGGLEVIKEN OCH NATTSTÄMNING. RICHARD BERGH. 7 12. LAND SKAP, PER OCH HELGA HALL STRÖM, PORTRÄTTSTUDIE, PORTRÄTT AF HJ. Ö HR V ALL, FRU LISEN BONNIER, KONST NÄRSFÖRBUNDETS STYRELSE OCH FRÖKEN K. A. BLOMBERG FOTO.

251 IDUN 1905 O ' BARNENS D A G I STOCKHOLM 12 14 MAJ. F E S T E N P Å SKANSEN. TRÄDER I»HÖGALOFT». ORIGINALTECKNING FÖR IDUN A F ARTHUR SJÖGREN. 2. TYPER FRÅN»VÄSTERÅS PIGMARKEN». 1. INGENIÖR DUHS UPP-

IDUN 1905 252 KONSTNÄRSFÖRBUNDETS MINNESUTSTÄLLNING. 1. ERNST JOSEPHSON, STRÖMKARLEN MED PER HASSELBERGS BYST AF ERNST JOSEPHSON I FÖR GRUNDEN. 2. CARL LARSSON, FRU C. R. LAMM OCH BARN. 3 7. BRUNO LILJEFORS, SKOGSLADAN, VINTERNATT I SKOGEN, HVILANDE SILLMÅSARi VILDGÄSS OCH KNIPA. A. BLOMBERG FOTO.

- 253 IDUN 1905

IDUN 1905 254 - KONSTNÄRSFÖRBUNDETS..MINNESUTSTÄLLNING. 1 6. EUGÉNE JANSSON. PROLETÄRKASERNEN, NOVEMBERSOL, UTKANT, GRYNING ÖFVER STOCKHOLM. SKYMNING OCH NOCTURNE. 7 11. GUSTAF FJiESTAD. BARRSKOGSINTERIÖR, RIMFROST PÅ IS, KLAR VINTERMORGON, VATTENSTUDIE OCH VÅR AFTON VID EN ÄLF.

DE PRISBELÖNTA FÖRSLAGEN TILL CARL XV:S RVTTARSTOD. 1. CHARLES FRIBERGS FÖRSLAG. 1:A PRIS. 2. GUSTAF MALMQVISTS FÖRSLAG. 2:A PRIS. A. BLOMBERG FOTO.

IDUN 1905 256 FRÅN DEN FOTO SVENSKA AFDELNINGEN FÖR IDUN 2. UDDEHOLMS AF ii. MONTRER. G. A. B:S OCH SVENSKA 2. MONTRER. NORDISKA DE KÖPINGS NORDI.ING, LIEGE. länge vandrat sig trött bland packnärlårarmanochredan målarställningar inne i den stora industriballen vid världsutställningen i Liége de flesta länder äro nämligen ännu långt ifrån färdiga med sina anordningar mötes ögat plötsligen längst ned i en sidogång till vänster af en färgglad svensk flagga samt 4. SANDVIKENS ALLM. VERKSTÄDERS OCH UTSTÄLLARE, BRACONIER. SEKRETERARE OCH 3. OCH OCH SVENSKA MONTRER. (l. HUSKVARNA A. B. OPTIMUS ELEKTRISKA 7. GRUPP DIREKTÖR M. MAURICE 8. AF HAMMAR. ARKITEKT WICKMAN. V I D KOMMISSARIATET.) KONSULN I LlÉGE. MONTER. 3. GRÄNGESBERG KIRUNA- LUx', RÖRSTRANDS ÄNGTURBIN, MEK. FUNKTIONÄRER GENERALKOMMISSARIEN FRAN UTSTÄLLNINGEN I i. GRUFAKTIEBOLAGETS LAVALS GENERALKOMMISSARIEN RAOUL 1>Å V Ä R L D S U T S T Ä L L N I N G E N JANSSEN OCH H U L T BRUKS M O N T R E R. VARA LUOSSAVARA MONTRER. GÉRARD 4. HR SVENSKE BRACONIER. ordet»suede» i jättebokstäfver på gul botten en vänlig inbjudan att taga den hvad omfånget beträffar ganska anspråkslösa, men i fråga om halten verkligt värdefulla svenska utställningen i betraktande. Sverige, som representeras af öfver fyrtio utställare, har gjort ett vackert inlägg, särskildt inom grupp II, som omfattar bergs- och metallindustri. Hela den ena fondväggen upptages af Grängesberg Kirunavara Luossavara-montern: en hel del malmprofver, brutna ur de norrländska bergen ssmt ett ståtligt af Axel Sjöberg måladt landskap från järnmalmsdistrikten högt uppe i Norrland. Stor uppmärksamhet väcker Sandvikens sågblad om 25 meters längd (det största som intill denna dag blifvit gjordt), ett stålband om 1,531 meters längd samt ett par höga kandelabrar af kallvridet järn.

FRÅN CERVANTESJUP.ILEET I SPANIEN. 9 OKT. 1547. 2. MIGUEL FÖRSTA DELEN FESTEN I MADRID. 257 FOTO FÖR IDUN AF MANUEL ASENJO, MADRID. IDUN 1905 1. KYRKAN S.'TA MARIA I ALCALA, I HVILKEN DE CERVANTES SAAVEDRA; PORTRÄTT AF BARTOLOME MAURA. AF "DON QUIJOTE". 4. DEN KUNGLIGA FAMILJEN, SENATENS CERVANTES DÖPTES DEN 3. FÄNGELSET I ARGAMASILLA, I HVILKET CERVANTES FÖRFATTADE DEPUTERADE M. FL. FRAMFÖR KONGRESSBYGGNADEN o. HERTIGEN AF SOTOMAYOR NEDLÄGGER KONUNG ALFONS KRANS VID FOTEN AF CERVANTESSTODEN. UNDER CERVANTES - 6. FRÅN BLOMSTERKORSON. MARKIS- INNAN DE IVANREY, SOM ERHÖLL 1:STA PRISET. i Verkligt vackra utställningar presenteras vidare af aktiebolaget Österby bruk, som frambringar ett järn fullkomligt fritt från fosfor, Uddeholms aktiebolag, Hults bruk, metallurgiska patentaktiebolaget m. fl. Den andra fondväggen upptages till större delen af nordiska griifaktiebolagets monter, omfattande kartor, fotografier, malmprofver m. m. Inom grupp 7, som omfattar landtbruksmaskiner, deltaga våra större fabriker för tillverkning af mjölkseparatorer: aktiebolaget Separator, aktiebolaget Rotator, aktiebolaget Baltic Separator och Svenska Centrifug-aktiebolagetl Tidaholms bruksaktiebolag och Tranås måleri- & träförädlingsaktiebolag utställa möbler, och Rörstrands smakfulla monter med tallrikar och vaser i olika former, färger och storlek väcker mycken beundran. Bland utställare märkas vidare aktiebolaget Lux, Jönköpings och Vulcans tändsticksfabriksaktiebolag, aktiebolaget de Lavals ångturbin, Köpings mekaniska verkstad, aktiebolaget Alpha m. fl. Utställningen gör i sin helhet ett mycket fördelaktigt intryck och härtill bidraga i väsentlig mån de smakfulla anordningarna, hvaraf hedern tillkommer arkitekten, herr Gustaf Wickman. Väggarna äro blå med gula bårder samt prydda med ett par ståtliga dekorationer af svenska flaggan och riksvapnet. Taket är äfvenledes hållet i blått med gula kronor. De båda ingångarne, som äro belägna på hvardera långsidan bildas af ett par höga fyrkantiga pelare, uppbärande byster af Oscar II och Carl Johan, Gustaf Vasa och Gustaf II Adolf samt ett mycket vackert öfverstycke med stiliseradt granmotiv och >Suéde» i blåa bokstäfver på gult kläde. Från de båda ingångarna löpa å t ömse sidor en rad pelare med byster af Nordensköld, Nils Ericson, H. Göransson, Nobel, John Ericson, Berzelius, Schéele, Axel Oxenstjerna, Linné och Ahlströmer. Förutom interiörerna' har Idun satts i tillfälle att i dagens nummer återgifva bilden af svenska konsuln i Liége M. Maurice Braconier som åtagit sig värfvet som generalkommissarie, hvarigenom han ställt sin framstående personlighet och sitt stora inflytande till den svenska utställningsafdelningens tjänst. Tage. UR DAGSKRONTKAN. E TT NYTT KONSULTATIVT STATSRÅD. Vid konseljen sistlidne fredag utnämndes till konsultativt statsråd efter statsminister J. O. Ramstedt expeditionschefen i justitiedepartementet J. E. Petrén. Statsrådet Petrén, som är född 1863, blef expeditionschef i justitiedepartementet 1902. Det nya statsrådet åtnjuter anseende som en mycket skicklig jurist och en framstående expeditionskarl. ""TENNIS VECKAN I STOCKHOLM. Kronprinsens lawntennisklubb har i dagarne afslutat sin sedvanliga internationella vårturnering. För att deltaga i denna lawntennisveckas nio olika täflingar hade som vanligt infunnit sig en mängd framstående tennisspelare och damer från in- och utlandet, och många vackra och spännande täflingar ägde rum. Vid prisutdeln ingen, som förrättades af kronprinsen i den stora lawntennispaviljongen vid Sturevägen, hyllades som främsta pristagare fröken S. Castenskiold från Köpenhamn samt hr N. Boström, hvilka gått segrande ur de förnämsta täflingarna. Hr Boström har bl. a. eröfrat Löwenadlers vandringspokal. Vid detta tillfälle togs den gruppbild af i täflingarna deltagande personer, som vi meddela i dagens nummer. Å denna synes i midten kronprinsen, omgifven af damerna. Dessa äro från vänster till höger: miss S. Jewsburg från Manchester (l:a pris tillsammans med hr Nordenson i fyrkandsspel) fröken L. Östman fröken S. Hedenstjerna fröken S. Castenskiold från Köpenhamn (l:a pris och Löwernadlerska vandringspokalen i täflingen för skandinaviska damer, l:a pris i tvåhandsspel med förutgifning, 2:a pris i tvåhandsspel) fru M. Adlerstråhle (Lapris i tvåhandsspel m (Köp Venersborgs BARNSKODON! Bästa svenska fabrikat! Hvarje sula stämplad med vidstående fabriksmärke. Tillverkas af:? S T A T S R Å D E T J. E. PETRÉN. E E Aktiebolaget A. F. Carlssons Skofabrik, j Venersborg. = Försäljes i minut hos de flesta skohand- E lande i landet. E

258 IDUN 1905 GRUPPBILD AF D E L T A G A R N E I D E INTERNATIONELLA LAWNTENNISTÄFLINGARNA S E VIDARE för damer, 2:a pris tvåhandsspel med handicap, 2:a pris i skand. damers täflan). På kronprinsens andra sida sitta: fru M. Boström fröken E. Krafft fröken V. Krafft fröken Norselius fröken J. Gadd. Bland herrarne märkas: mr J. Powell, London (1) hr 0'Hara Murray, Berlin (2) d:r Pearce, London (3) mr H. W. Bartram, London (4) monsieur P. Verdé Delisle, Paris (5) hr C. Kempe, Uppsala (6) hr W. Boström (7) prins Wilhelm (8). I STOCKHOLM V Å R E N 1 9 0 5. FOTO FOR IDUN A F A. BLOMBERG.»DAGSKRÖNIKAN». Strax före afresan skjuter trädgårdsmästaren sig emellertid i den gamla paviljongen, som varit scenen för hans enda kärleksmöte med godsets fru, och därmed som ej i tid i n s ä n d a s i n r ö s t s e d e l till d e n af slutar stycket. I d u n föreslagna De två första akterna inrymma ett par alldeles förträffliga scener af träffsäker och gripande skildringskonst, hvaremot den tredje akten med trädgårdsmästaren och skogvaktaren, som sitta och supa' sig fulla på paviljongtrappan, innan den förstnämnde går in och Vi f ö r b e r e d a n ä m l i g e n å t d e m, s o m af intar sig af daga, är enbart pinsam och brister totalt i t r e s s e för s a k e n h ö r s a m m a v å r u p p m a n i n g o c h ERVANTESJUBILEET. Hela Spanien har i dessa den effekt, som författaren afser. dagar firat 300-årsminnet af den spanska vitterinom d e n n a m å n a d s u t g å n g ifylla o c h i n s ä n d a Utförandet hedrar teatern. Fru Dorschs myndiga hetens förnämsta monumentalverk, Cervantes världsbeoch viljefasta godsfru, hr Skänbergs med öfverraskande den m e d n : r 17 följande o m r ö s t n i n g s b l a n k e t t e n ryktade roman»don Quijote», hvilken först offentligverkningsfull natursanning och känsla framställda trädgjordes år 1605. Med anledning däraf meddelar Idun en särskild öfverraskning gårdsmästare, hälft förfallen af att gå och småsupa, fru i dagsnumret några bilder från det glänsande jubileet. Bosses fina och skälmska återgifvande af den unga h v i l k e n vi h o p p a s d e s k o l a finna angenäm, Miguel de Cervantes Saavedra föddes af adliga, dottern, herr Arehns käcka fästman herr A. skall m e n h v i l k e n vi k u n n a röja först men fattiga föräldrar i den lilla staden Alcala de Hevara hygglig och banta bort sin runda mage ålatoddynares år 1547 och kom tidigt till Madrid, där han begubbel och herr Envalls gamle skogvaktare, darrande i j u l n u m r e t dref humanistiska studier och redan från unga år viaf år och sprit, alla gåfvo de något individuellt, som sade böjelse för litterära sysselsättningar. År 1570 s a m t i d i g t m e d a t t o m r ö s t n i n g s r e s u l t a t e t offentverkade äkta. tog han krigstjänst i den här, som Spanien då un- l i g g ö r e s. Efterpjäsen "Kolleger", en tysk enaktare, som skildrar S k j u t därför n u ej l ä n g r e u p p m e d derhöll i Italien, samt deltog därefter i de olyckliga kapriserna hos en af konstnärsfåfänga halfgalen pianist, a t t afgifva eder r ö s t s e d e l! krigen i Tunis 1573 74. När han efter dessa skulle gaf fröken Borgström samt hrr Hansson och Hanirin återvända till Spanien, blef det fartyg, hvarpå han tillfälle att släppa lös sitt farshumör och göra själfva befann sig, taget af sjöröfvare och han själf förd pjäsens oafbrutna gräldialog någorlunda njutbar. Ty till Alger, där han måste tillbringa fem år som slaf i Dulcamaras roller voro som klippta och skurna för i och för sig var stycket mer än svagt. sträng fångenskap. Slutligen blef han lösköpt och kom sina uppgifter. B. H n. hem dock endast för att möta nya vidriga öden. Där fanns verkligen en fläkt af komisk opera öfver Så deltog han i härnadståget mot Portugal och förframställningen, där fanns tjufpojkaktighet i spelet och fattade under detta herderomanen»galatea», som lade fart och intresse. Man fick klart för sig, att den kobibelupplagan. grunden till hans litterära rykte. Är 1584 lämnade miska operan tillåter eller rättare bestämdt kräfver af Till prenumeranter å Iduns Bibelupplaga följer med han krigstjänsten, gifte sig och slog sig ned i Madrid, sina. framställare, att de skola vara människor. Hur detta nummer bibelverkets tionde ark, upptagande fortdär han under de närmaste åren författade ett 30-tal ofta händer det i den naturfientliga produkt, som kallas sättning af Marci Evangelium, kap. 3 7, samt en helteaterstycken. Sedermera flyttade han till Sevilla, där seriös opera? sidesbild: "Jesus utdrifver en ond ande" af professor han förtjänade ett knappt uppehälle som kronouppprogrammet utfylldes med baletten >Undina>. hvars frih. Gustaf Cederström. bördsman. På anstiftan af en ovän kastades han, till koreografiska värde är ringa. följd af någon bristande formalitet i sin ämbetsutöfning, I söndags debuterade hr Schtvéback från Österi fängelse i Argamasilla dé Alba, en liten stad i La malmsteatern som Tonio i»regementets dotter». DeMancha, och under de åtta veckor, han här tillbragte buten utföll ganska förmånligt, ehuru sångaren ännu i fångenskap, författade han första delen af sin sedan har åtskilligt att lära, särskildt i vokalt hänseende. så världsberömda roman II ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Dess senare del utkom först RAMATISKA TEATERN har med sitt senaste nyhetsåret efter författarens död, som inträffade i Madrid den program införlifvat Gustav Wieds skådespel 'Den välsmakande, koncentreradt, antisep23 april 1616. gamla paviljongen", hvari den fantasifrodige humoristen tiskt munvatten. gör ett försök att tala allvarligt om människors lefnadsfärd. H a m m a r s y r e b i l d n i n g i m u n n e n, skyddar Själfva historien, godsägarfruns tillfälliga förbindelse med gårdens unge, ståtlige trädgårdsmästare för att därför tänderna. T E A T E R OCH MUSIK. få ett barn, på det hon efter sin sjuklige mans död må kunna rädda gården åt familjen, äro vi länge sedan Bruksanvisning å intyget. förbi, då ridån går upp. UNGL. TEATERN. Reprisen af Donizettis operabuffa»kärleksdrycken» var ett ej oäfvet grepp af Obs.l S t ä n k p r o p p e n förlagd i flaskhalsen. Obs.l Barnet har utvecklats till en ung, förtjusande kvinna, direktionen, tack vare de för partierna så väl lämpade som redan är förlofvad och snart skall bli husfru på krafterna. En skälmskare, gladare och mera välsjungården, och modern arbetar nu på att få trädgårdsh Y L I N & C:o F. A.-B. gande Adina än fru Hellström kan man titta efter hvar mästaren aflägsnad från godset, tar löfte af honom att STOCKHOLM. som hälst ute i Europa, och hrr Malm, Oscar och han skall resa till Amerika, på det att hemligheten Stiebel i respektive Nemorinos, Belcorts och doktor med det illegitima fadersskapet ej må röjas. Alla komma att ångra sig KvinnoaKademierj- C D K G A R G A R O L

IDUN 1905 259 fiallonsaft-kräm, Gif barnen den bästa näring och de R a b a r b e r k o m p o t t (f. 0 pers.) Till och få koka omkr. 1 tim., hvarefter buljongen silas. Smör och mjöl sam- växa upp till friska och starka männi- sockerlagen: 250 gr. toppsocker, 1 Va skor. manfräsas, buljongen tillsättes litet i Gif vuxna den bästa näring och de del. vatten, Va kg. skuren rabarber, sänder, och soppan får under rörning förblifva friska intill sena ålderdomen. (Vi gr. vanilin). Använd därför endast koka 10 min. Den afsmakas med kryddorna. Äggulorna och grädden vispas B e r e d n i n g : Af sockret och vattnet upp i soppskålen och soppan tillslås kokas en klar lag. Rabarberstjälkar delikat, under kraftig vispning. af mellanstorlek äro bäst. Den yttersta utomordentligt tillagas på ett par nvnuhinnan af dragés, och stjälkarna skäras ter medelst Murklorna skäras i skifvor pch serlagermans i 3 cm. långa bitar, s o m vägas. De Saft-kräm-pulver»Tomten-. veras i soppan. Betydligt billigare m m sköljas hastigt, få väl afrinna, nedmera aromrik och välstekt hvitling m e d maitreläggas i sockerlagen och få koka mjuka, smakande än hemmad h o t e l - s m S r (f. 6 pers.) 1 Va k g hvarefter de upptagas m e d hålslef och lagad. som fås i hvarje välsorterad speceriaffär. läggas i kompottskålen. Lagen kokas Säljes öfverallt å 25 och hvitling. 1 >/! msk. salt, 1 tsk. ättika. 40 öre pr paket. Ett paaktiebolaget därefter, tills d e n blir simmig och ket räcker till resp. 4 och hälles öfver rabarbern. Om så önskas 8 personer" T i l l p a n e r i n g : 2 msk. hvetemjöl, tillsättet litet vanilin. Den serveras 1 ägg, /g kkp. stötta skorpor. KÖKSALMANACK kall m e d vispad grädde. G r ö n s o p p a m e d m j ö l k (f. 6 pers.) T i l l s t e k n i n g : '/«kg. flottyr. 2 morötter. «/«rotselleri, i/s purjolök 2 msk. grädde, 4 msk. stötta skorpor, Redigerad af P u d d i n g a f k ö t t m e d p o t a t i s 1 Vä msk. smör (30 gr.). Va lit. vatten T i l l g a r n e r i n g : Persilja, 1 tomat 2 msk. rifven parmesanost, 3 msk. smör ELISABETH ÖSTMAN. m o s (f. 6 pers.) 1 lit. kokt eller stekt 1 blomkålshufvud. 1 kkp. färska ärter i skifvor. (60 gr.), Va lit. kokande vatten, Va tsk. kött. 2 små rödlökar, 3 msk. smör (60 eller 1 burk konserverade, 1 msk. smör. Inneh. af Elisabeth Östmans HusmodersLiebigs köttextrakt, Va tsk. salt. gr.\ Va msk. salt, 1 tsk. hvitpeppar, 4 1 Va msk. mjöl. IVa 2 lit. oskummad M a i t r e - d T i ö t e l - s m ö r : 150 gr. godt kurs i Stockholm. del. buljong. mjölk, Va hg. spenat, 6 persiljestjälkar, KÖRSLAG TILL MATORDNING FÖR smör, 1 msk. fint hackad persilja, 1 tsk. Makaroner: 2 kkp. idealmakacitronsaft, % tsk. salt, i/i tsk. hvitpeppar. salt, socker. 1 2 äggulor, 2 del. tjock VECKAN 21 27 MAJ 1905. roner, 2 lit. vatten, l»msk. salt, 4 msk. P o t a t i s m o s : 1 Va Ht. potatis, 1 kkp. grädde. S ö n d a g : Soppa på murklor; stekt oskummad mjölk. 2 ägg, 1 msk. kallt Beredning: Hvitlingen rensas tomatpuré. hvitling m e d maltre d'h6telsmör och smör, 1 tsk. socker, 1 tsk. salt. skölj es väl och torkas. Fisken skares Beredning: Morötterna sköljas potatis: kalfkotletter med parmesanost Beredning: Kotletterna tvättas i flleter, ryggbenet samt skinnet och skrapas och skäras i tunna skifvor. och makaroner; rabarberkompott m e d alla småben borttagas. Fileterna in- med e n duk, doppad i hett vatten, T i l l f o r m e n : 1 msk. smör (20 gr.), selleri och purjolöken ansas och skäras vispad grädde och mandelspån. gnidas m e d salt och ättika och få ligga huggas, bultas lätt på båda sidor samt 3 msk. stötta skorpor. i fina strimlor. Rostakerna och purjon Måndag: Pudding af kött m e d omkr. 1 tim. De torkas därefter m e d putsas väl. De beströs m e d salt och fräsas i smöret och påsättas i Va lit potatismos; krusbärssoppa med vispad en fiskhandduk, doppas i mjöl, där- peppar, doppas i det uppvispade ägget Beredning: Köttet skares i tär- kokande vatten o c h få koka, tills de grädde och skorpor. efter i ägg och sist i de stötta skorporna. blandadt m e d grädden samt vändas i ningar och drifves genom köttkvarn, äro mjuka. Blomkålen rensas och får Tisdag: Grönsoppa m e d mjölk; Flottyren upphettas i en långpanna, en blandning af de stötta skorporna löken skalas, hackas fint och brynes ligga i ättiksblandadt vatten 1 tim., kokt makrill m e d persiljesås. tills d e n är rykande het, fileterna och den rifna osten. De brynas där- jämte köttet i smöret, hvarefter krydd- hvarefter den påsättes jämte ärterna O n s d a g : Refbenspjäll m e d potatis iläggas och kokas vackert bruna och efter i smöret i en tackjärnspanna, orna tillsättas. Potatisen råskalas, i kokande, saltadt vatten. och lingon; rismjölspudding. nedläggas i en järnkastrull, pannan kokas mjuk och pressas genom puréspröda. Mjölken kokas upp. Smör och mjöl T o r s d a g : Ärter m e d fläsk; plättar De uppläggas på bruten servett och urvispas m e d det kokande vattnet till- press eller mosas sönder med en gaffel. sammanfräsas och mjölken påspädes med sylt. garneras m e d persilja samt skifvor af satt m e d köttextraktet och saltet, och Mjölken, de uppvispade äggen, smöret litet i sänder, den rensade och sköljda såsen hålles öfver kotletterna. De få och kryddorna tillsättas och moset F r e d a g : Stekt kalfbog med potatis: tomat. spenaten tillsättes och soppan får koka därefter färdigsteka m e d tätt slutet arbetas, tills det liknar skum. E n Ungonpäron m e d grädde. Fisken serveras m e d maitre-dhotel10 min., hvarefter grönsakerna och lock under Vi tim. L ö r d a g : Ärtpuré med rostadt bröd: smör. form smörjes m e d smör, och beströs rotsakerna m e d sitt spad tillsättas pannbiff med potatis. Makaronerna sköljas i kallt vatten, med stötta skorpor, ett hvarf af pota- jämte den fint hackade persiljan, och Smöret röres, tills det blir hvitt och m e d kryddorna pösigt, då tillsättes den fint hackade påsättas i kokande saltadt vatten och tismoset ilägges och därefter hälften soppan afsmakas RECEPT: af det brynta köttet, som öfverhälles Äggulorna och grädden vispas i sopps o p p a p å m u r k l o r (f. B pers.) Va persiljan, citronsaften och kryddorna få koka, tills de äro mjuka, då de upphällas i durkslag och öfverspolas m e d med litet af buljongen. Öf versta hvar- skålen och soppan tillslås under kraftig lit. konserverade toppmurklor, 2 lit.och smöret upplägges i såsskål. Anm. Fisken bör serveras genast varmt vatten. De läggas i ett fat och vet bör vara potatismos, som öfver- vispning. buljong, 1 msk. smör, 2 msk. mjöl, salt, tomatpurén tillsättes under försiktig strös m e d stötta skorpor och krusas A n m. Användes konserverade ärter, cayennepeppar, 2 äggulor, 1 del. tjock den är kokad, annars blir den seg. vackert m e d en sked. rörning. upphettas dessa i sin burk och tillgrädde. Puddingen gräddas i ugnen omkr. sättas sist. Makaronerna uppläggas på midten Kallkotletter m e d parmesanb e r e d n i n g : Murklorna jämte sitt o s t (f. 6 pers.)!) kalfkotletter, 1 liten af ett varmt serveringsfat, kotletterna Va tim. Den serveras med öfverblifven spad, påsättas i den kokande buljongen msk. salt, '/a tsk. hvitpeppar, 1 ägg.rundt omkring och såsen hålles öfver. steksås eller skiradt smör. USMÖDRAR. Tillsen, att Ni alltid vid inköp af Hafregryn St Korngryn erhålla Hafregrynskvarnen "Sveas" i London med Guldmedalj belönade tillverkningar, förpackade i säckar eller kartonger omty.& ' kilo. Sveas Sundhetsmjöl i hel- eller halfkilopaketer rekommenderas till barn och sjuklingar och samtliga dess tillverkningar utmärka sig för sin goda smak, lättkokthet och renhet. Finnes hos alla välsorterade engrossister och detaljister i hela Skandinavien. Harregrynskvarnen SVEA, Ragnar L. Jeansson, KALMAR. Tabell öfver näringsvärdet af våra förnämsta födoämnen uttryckt i öre pr kilo: Fläsk 102, Oxkött 48, Rågbröd 54, Hvetebröd 55, Fårkött 62, Torsk 40, Mjölk 87, Korngryn 116, Hafregryn 153. H 2 Gyllenhammars patenterade hafregryn, Göteborgs Ris- & Valskvarn. Darnsköterska eller barnjungfru, som Biträdande lärarinnebefattningen är snäll vid barn och har ett vänligt vid nybildad privatskola är ledig till sätt. samt godt uppfostrande, erhåller genast plats mot hög lön. Svar m e d hösten. Undervisningsskyldighet, hufvudsakligen de förberedande klasser- betyg till»god plats i landsorten» unna. Lön till en början 500 kronor jämte der adress S. Gumaelii Annonsbyrå. bostad, vedbrand och lyse. Ansökningar Stockholm f. v. b. åtföljda af betyg och referenser inen medelålders, sändas före maj månads utgång till bättre, sällskaplig flicka erhåller plats En plats för lärare eller lärarinna blir Doktor E. Wikner, Ockelbo. som föreståndarinna för ett ungkarlsledig vid detta läsårets slut. Undervis- värmländskt h e m önskas för nästa ningsskyldighet hufvudsakligen i mate- ' läsår kompetent lärarinna att i van- hem. Svar till»ii. D.», Iduns exp. matik och naturlära. Lön 1,200 kr. pr år. liga skolämnen jämte musik undervisa Dättre flicka o m 17 år, som skrifver Ansökan insändes före d. 28 maj till 2:ne flickor, den äldre till 7:de och den fort, får angenäm plats här Vts- Svar Föreståndarinnan för Avesta samskola, yngre till C:te klassen. Reflekterande till -Familj 2». Stockholm p. r. adr. Avesta. härå torde m e d bifogande af betygsafskrifter och pretentioner vända sig p l a t s e n som lista sköterska v i d LänsI ärarinna för några barn, som skulle till»värmländskt hem» under adress S. ' lasarettet i Finspong blifver ledig den 1 nästkommande augusti. Ansökin i läroverkets 3:dje klass, önskas i Gumaelii Annonsbyrå, Stockholm. ningar, åtföljda af betygsafskrifter (afhöst. Betyg och fotografi samt löneanspråk gångsbetyg från skola) och prästbevis 6pidemisjuf5sf?ötersr5a insändas till Lasarettsläkaren, Finspong sändas till Kyrkoherde Villner, Ramfall. önskas för Lindesbergs distrikt. Lön 600 fire 1 juni. Villkor: 400 kr. pr år jämte allt fritt. kr. jämte hyresersättning 100 kr. och I familj på landet önskas till hösten lärarinna för tvänne flickor 13 och dagaflöning 50 öre. Sökande torde ind i l d a d, anspråkslös, sykunnig flicka 15 år. Den sökande bör vara van att sända betygsafskrifter till Dar H. Wahlönskas som barnfröken. Barnjungfru undervisa, särskildt i tyska, engelska ström, Lindesberg. finnes. Svar omgående, fotografi, löneoch musik samt för öfrigt hafva ett pretentioner. Fru Nordenankar, Lustiggodt och anspråkslöst sätt. Svar till kulle, Eksjö. H», Kinnekulle, Gössäter. LEDIGA PLATSER ; Avesta Samskola. C om husmors hjälpreda får en duglig Ung nyutexaminerad bildad flicka god plats. Norra Inack.Byrån, Malmskillnadsgat. 27, Stockholm. skolkökslärarinna önskar under sommaren plats, i större hushåll på landet eller i stad. Svar till»22 år». Iduns exp PLATSSÖKANDE I ärarinna önskar under somniarmåkvinnlig gymnastikdir. naderna ferieläsning, i familj, för barn mellan 7 14 år. Svar märkt»folk- önsk. i som. ge massage åt patient pä landet. Utmärkta rek. fr. läkare och skolelärarinna», Landskrona p. r. patienter. Svar till»legit., glad gymen folkskolelärarinna nast», Nordiska Annonsbyrån, Göteborg. Önskar plats under sommarmånaderna /"Jymnasist nr 7. klassen önskar plats antingen såsom vikarierande lärarinna i V* såsom informator eller sällskap unfolkskola eller såsom lärarinna i familj der sommaren. Svar till»o. 05», Iduns för barn mellan 7 14. Svar märkt exp., emotses med tacksamhet.»ex. Folkskolelärinna sändas till LandsD i l d a d flicka önskar gå frun tillhanda krona p. r. * * i eodt h e m på landet. Har genomeolkskollärarinna. undervisningsvan, gått»handarbetets Vänner» och deltagit " musikalisk, talar tyska, van vid hus- i hushållsgöromål. Svar till»20 år». liga bestyr, söker sommarplats, fritt Iduns exp. vivre. Svar»Gladlynt» under adr. S. pn 19 års flicka, som genomgått 8-klasGumaelii Annonsbyrå. Sthlm. * sigt läroverk, önskar plats i familj som sällskap och hjälp att medfölja till landet eller badort. Svar till»elsa 19 med flerårig undervisningsvana och ut- år», Iduns exp., Stockholm. Kvinnligt biträde. märkta rekommendationer önskar plats Xlorra Inack.-Byrån, Malmskillnadsg. 27, Sthlm, Riks 85 65, Allm. 11187, ansk I pappersbranchen fullt hemmastadd för sommaren eller för 1 år. Svar sänflicka med godt sätt mot kunder erhåller des benäget till»e. P.» Iduns exp. f.v. b. Lärarinnor, Värd., Sällskaps-, Kontors-. Hushållsoch Barnfröknar. I I n g flicka, som genomgått 7-klassigt varaktig plats i dylik affär. Fotografi jämte afskrift af rekommendationer * * läroverk, önskar under sommaren I Ing, glad, arbetsam flicka önskar plats eller referenser torde inom 14 dagar undervisa mindre barn, är villig delsom hjälp och sällskap. Har i ett sändas till»kvinnligt biträde», Norr- taga i husliga göromål. Svar mottages godt h e m deltagit i husliga sysslor, tacksamt af»g. H.», p. r. Strömstad. köping p. r. musikalisk, umgängesvan. genomgått D å grund af sjukdomsfall finnes nu A t t undervisa i piano och Tyska ön- 8-klassigt läroverk m e d skolkökskurs. * genast plats ä herregård för en or- ** skar ung flicka af god familj plats Svar till»ordentlig och frisk», Iduns dentlig, pålitlig och snäll barnjungfru. öfver sommaren. God och grundlig ut- exp., Stockholm. S\ar m e d rekommendationer torde bildning samt undervisningsvana i pi- I Ing flicka, musikstuderande i Stocksändas till»maj 1905». Norrköping p. r. ano. Tyska studier i Dresden. Refe- *-* holm. önskar undersommarferierna renser lämnas och önskas. Svar till anställning i godt h e m för att underpn bättre, stadgad,ordentlig och helst»22 år 05», Iduns exp. visa i violin och piano eller som säll" troende flicka, kan i följd af sjukskap mot fritt vivre och fria resor. Sjukgymnast domfall erhålla plats i familj (2 personärmare meddelar Fredr. Bremerförb. ner) på landet, ej långt från stad. Den språkkunnig, m e d utmärkta betyg, I Ing. elementarbildad, musikalisk sökande bör vara något kunnig i mat- önskar under sommarmånaderna plats flicka önskar plats i familj som lagning samt villig att utan jungfru vid badort, i familj eller medfölja hjälp och sällskap. Hälst i Stockholm. sköta hushållet. Svar till»familje- äldre d a m på resa, Svar till»energisk Svar märkt»20 år», Mariestad, p. r. och intresserad», Iduns Exp. medlem», Örebro p. r. I^vinnlig sjukgymnast, äfven van v i d1 Ing flicka med god uppfostran önskar pn arbetsam, sparsam och villig flicka, * ^ sjukvård, önskar medfölja ensam ** mot fritt vivre taga plats på präst*~f kunnig i finare matlagn., får plats dam eller familj till badort. Goda rek. gård eller större herrgård för att lära i familj. Svar till»hushållsfröken» un- Svar till»i. K. 28», Iduns exp. hushåll. Svar till»ung flicka 18 år», der adr. S. Gumaelii Annonsbyrå, Stockpn 15-årig flicka önskar under skol- Iduns exp. holm. lofvet hos någon familj på landet irardinneplats önskas från den 1 juli D ä t t r e, anspråkslös flicka, som mot undervisa minderåriga eller som säll- * aktningsvärdt h e m af enkel huslig " fritt vivre önskar lära matlagning skap åt någon jämnårig, mot fritt vivre. flicka som äger vana att på egen hand och alla i ett h e m förekommande syss- Goda skolbetyg finnes. Svar för vidare sköta ett hem. Fina betyg och rekomlor, mottages i större hushåll på bruk. upplysningar till»15-årig», Iduns exp., mendationer finnas. Svar till»m. N 1905», Upsala. Stockholm. Svar till»ö. F. H», Iduns Exp. M MÉniÉlÉSBll vid Falkenbergs fattiggård är ledig och skola af betyg åtföljda ansökningar, ställda till fattigvårdsstyrelsen härstädes, vara inlämnade före den 1 juni Vid Majornas Elementarläroverk för 1905. Lön 350 kr. pr år samt fri bostad flickor, Göteborg, önskas till nästa läsår och vivre. Falkenberg den 5 maj 1905. en lärarinna m e d undervisningsskyl Fattigvårdsstyrelsen. ilighet i matematik inom skolans mel lersta och högsta klasser, tyska språket Husförestånderska. i lägre eller mellanklass och eventuelt geografi och svensk historia i lägre En musikalisk dam af god familj, klass. Kompetensvillkor: Högre lära- villig och kunnig att sköta ungkarlsrinneseminariet eller Fil. kandidatexa- hushåll, erhåller förmånlig anställning men jämte profår. Lönevillkor: 1,200 å på landet vid större industriel anlägg1,300 kr. m e d förhöjning enligt löne- ning i Norrland, o m svar hälst åtlöljdt reglering. Ansökningar jämte betygs- af fotografi och rekommendationer, afskrifter, ställda till Styrelsen, insän- med uppgift om ålder och löneanspråk das till Föreståndarinnan före d. 25 maj. insändes till»två ungherrar» under adress S. Gumselii Annonsbyrå. Sthlm. n undervisningsvan, hälst kristligt sinnad lärarinna, erhåller god och stadigvarande plats i höst o m ansökan HllShållerska s t å n d a rtnnaf ämte betygsafskrifter märkta:»2elfva- bildad och fullt kunnig i matlagning, åriga elever» insändas till lduns exp. önskas a t t förestå bättre ungkarlshem f. v. b. Sökande måste äfven kunna å landet i mellersta Sverige. Svar med fotografi, betyg, referenser och uppgift undervisa i musik och handarbeten. om löneanspråk snarast till»embetsman 40» under adr. S. Guma:lii Annonsbyrå, Stockholm f. v. b. Lärarinneplats i Stockholm. Vid högre flickskola är nästkom- IJ uslig, bättre flicka med godt sätt och mande läsår plats ledig för lärarinna *» yttre, erhåller förmånlig, bekväm i matematik och naturkunnighet. Lön plats att sköta bättre ungkarlshem. 13)0 1,500 kr. beroende på kompetens. Svar m e d fotografi under märke»goda Ansökningar insändas före 30 maj till vitsord» till Sydsvenska Annonsbyrån, skolföreståndarinnan A. Detthow, Bir- Malmö f. v. b. ger Jarls gatan 35, Stockholm. Lära pinna. E I I n g folkskolelärarinna önskar plats *-* öfver sommaren att vårda barn. meddela undervisning, biträda i hushåll e. d. Svar till»westa». Gefle p. r. Informator

I D U N 1905 Värdinneplats i privat h e m eller som husfru i pensionat eller v i d offentlig inrättning önskas af därtill kompetent, bildad, medelålders dam m e d de finaste betyg och referenser. Svar märkt»e. 1905» till Iduns Exp. D l a t s önskas genast i god familj al *^ ung flicka, såsom biträde på kontor. Är äfven villig deltaga i husliga göromål och handarbeten. Kunnig i bokföring, stenografi och maskinskrifning. Vill anses såsom familjemedlem. Goda rekommendationer. Lön enligt öfverenskonmielse. Svar till»1905» Hörby p.r. som barnfröken eller sällskap Plats åt sjukling önskas af flicka med goda rek. Svar till Venersborgs Egendoms& Tjänstebyrå, Venersborg. ng, anspråkslös, bildad flicka önskar för sommaren (ev. längre tid) plats i fam. att mot fritt vivre gå frun tillhanda. Är äfven kunnig i klädsömnad och villig läsa m e d barn eller deltaga i skrifgöromål. Svar till»ibsen», p. r. U 260 A n g e n ä m sommarvistelse. Inackordering erhålles å Grimstorps Pensionat, 2 km. fr. Sandhems jvgsst. Högt läge. Skog o. sjö. Vacker trakt. Prospekt fr. Grimstorps Pensionat,Sandhem. FlicKpensionat Villa bahelm (grandi. 1890) Hannover, Tiergartenstr. 21. Hush., vetensk., sällsk. Härligt läge v. skog. Utm. rek. i Skandinavien. Utm. tyska. Frau Eugenie Schulze-Seemann. pör en skolflicka finnes till hösten god Pensionat Dahl Kindlund, inackordering i vänligt, bildadt h e m Teatergatan 6, II, Stockholm, å Östermalm. Ej inackorderingsställe. Svar till»god tillsyn» under adr. S.rekommenderar sina komfortabla rum, med eller utan inack. på längre eller Gumaili Annonsbyrå, Stockholm. kortare tid. Allm. tel. 183 32. Rikst. 89 77. Commarinackordering för några damer ^ erhålles i ett uti naturskön trakt beläget h e m i närheten af Uddevalla och badorten Gustafsberg. Tillfälle till skogsluft. Härligt läge. Svar till»sommar bostad^sudchsytillai^r. T v ä n n e flickor i ålder af 22 och 11 år% V i a V e n e t o, Rom. % * önskar till hösten inackordering i ett godt och angenämt h e m hälst å Öster- St Innehafvare: Castelli & Atzel. % malm. Jämnårig kamrat till den yngsta l:sta kl. Familjehotell, beläget midt K flickan önskas. Svar till»jämnårig il kamrat', Munkedal p. r. g emot Drottning Magueritas Residens 9 ^ och Svenska Ambassadhotellet. st B I & 4 6. Rikstel. 9 16. nspråkslös flicka, 17 år, frisk och duktig, som genomgått 8-klassigt läroverk önskar i sommar god plats mot fritt vivre. Är villig att undervisa i skolämnen, biträda med husliga sysslor och skrifning eller som sällskap på resa. Närmare genom Fröken A. Rönström, Lund. A E U I One dame franeaise, Plats som sällskap och lektris E Inackordering. Flickor från bildade hem, som önska lära sig hushållsgöromål, erhålla inackordering i treflig familj i naturskön och liflig trakt af Småland. Vidare meddelar Fru Anna Schmidt, Vernamo. Inackordering, önskas för tjänsteman m e d fru, från slutet af j uli i vacker trakt, hälst Värmland. Godt bord, goda sängar och tillfälle till kalla bad önskas. Svar till»justitierådman», Norrköping p. r. Inackordering erbjudes för längre tid å härligt och skogrikt belägen egendom i utmärkt godt och stilla hem. Svar till»vestkusten», Grodhed. 1 södra Skåne i godt h e m önskas inackordering för bildad flicka af god familj under sommaren. Tillfälle att få deltaga i hushållet önskas. Svar m e d noggranna upplysningar torde snarast möjligast sändas till»l. M.», Linköping p. r. I skogstrakt, hög luft, tillfälle till kalla bad finnes god inackordering. Barn hvilka behöfva hjälp vid ferieläsning mottagas äfven, god omvårdnad. Svar till»sommaren 1905», Svenljunga. ^ å g r a veckors god inackordering i ' treflig familj, önskas i slutet af Juli, helst nära vestkusten m e d tillfälle till bad. Svar till»semester», Smålandsposten, Wexiö. vande fludium tillföres systemet medelst D:r Sandens Elektriska Herculex-Batteri. Detta äkta kroppsbattei för hembehandling har varit en tröstens vän till många, som uppgifvit hoppet att någonsin blifva botade. Det är ett verksamt medel vid behandling af Allmän och alla de krämpor, CBHTICI för alla sjuka. Nervös svaghet, Reumatism, Gikt, Ryggvärk, Hufvudvärk, Sömnlöshet, Dyspepsi, som äro säregna för kvinnokönet, m. fl. lidanden. Närmare underrättelser angående denna elektriska hembehandling erhållas i den af D:r Sanden utgifna boken "Vägen till hälsa", som gifveren mängd af värdefulla upplysningar Den er.iålles på begäran alldeles fritt, om adress insändes till Sanden Eleetrie Company, 26 M a l m s k i l n a d s g a t a n, S t o c k h o l m. ftlsbäck Allm. Tel. 70 94. Rikstel. 21 59. (1 mil från Lysekil). Rekreerande sommarlif. I högt belägen skogig trakt af Södermanland emottages ungdom i inackordering under sommaren. Äfvenså emottagas tvenne unga flickor, som önska lära matlagning. Vidare genom Fröken E. Levin, Brunkebergsg. 3 A Sthlm. efter n hurtig, anspråkslös flicka önskar 26 Maj, Bie. plats som värdinna eller att medfölja familj till landet för att hjälpa till med allt som förekommer i ett hushåll samt sömnad. Svar till <M. S. 1905», vackert belägen tre km. från Mörsils Iduns exp ng, bättre flicka, s o m m e d högsta järnvägsstation, kan god och billig inbetvg genomgått 7-klassigt läro- ackordering erhållas. Lungsiktiga motverk, önskar öfver sommaren plats i tagas e j. Läkareintyg fordras. Riksfamilj att läsa m e d mindre barn. Svar telefon. Vidare meddelar Fru Anna emotses tacksamt till»h.», Eskilstuna p.r. Lithström, Österuppland, Mörsil. familj på landet eller å pensionat önskar D e n s i o n Hessling, Leubnitzerstr. 21, undertecknad under sommaren (helst * Dresden. Pension för unga flickor juli) mot fritt vivre meddela under- för vidare utbildning i språk, musik, visning i finare handarbeten. Ref. läm- målning, konsthistoria m. m. Närmare nas. Svar till fröken Alma Hultbom, meddelar fröken E. G. Witt, Högre lärov. för flickor, Karlskrona. Linköping. D i l d a d. barnkär flicka, vari deltaga O m e d matlag., sömnad, husliga bestyr, söker plats. Svar»Tålamod» under adr. S. Gumsclii Annonsbyrå, Sthlm. ng anspråkslös flicka af god familj, kunnig i husl. värf, musik och handarbeten, önskar plats, där hon kan vara till hjälp och verkl. nytta. Svar märkt:»familjemedlem», Sundsvallp. r. en sejour å Stockholm jusqu'au 10 Juin, voudrait emmener avec elle ä Blois (2 h Paris) une o u deux jeunes lilles suédoises, pour les recevoir en pension sa famille et leur enseigner la önskas af ung, bildad flicka af god dans langue.. franeaise. Béférences å Stock familj. Äfven villig biträda i hushållet. h o l m : Öfverdirektör Lundberg, Brunke I^onfirmander mottages tillwahlström, inack. och Svar till»språkkunnig», Iduns exp. 36 6 bergstorg 18, Bokförläggare privat underv. /s i den behagn väluppfostrad flicka, 26 år, kunnig Brunns gatan G, Fru/6 Unger, Narvavägen liga,adresse: för sitt Mademoiselle präktiga läge Métrot, så omtyckta i matl., bakn., kläd- o. linnesöm., 21. Grefäfven något glansstrykning och för öf- Ekshärads magnigatanprästgård, 15, 3 tr. Värmland. rigt allt s o m hör till ett ordnadt h e m önskar plats n u genast i familj eller Under sommaren att sköta hushåll åt ungherre eller enkeman. Svar till»x. Y. Z», F l e n p. r. önskas inackordering i prästgård för en 15 års gosse där han kan blifva konfirmerad. Prisuppgift till 27 maj. Svar»15 år 05», Iduns exp. U Vid botandet af de flesta nervösa och många kroniska lidanden intager elektriciteten ett mycket framstående rum, då den tillämpas och användes på ett praktiskt och vetenskaotlgt sätt såsom detta lifgif- «*»* Lund. Inackordering för fyra anspråkslösa, bättre flickor. Naturskönt läge vid skog ild. musik, flicka önsk. under som- och sjö. Nära järnvägsstation. Öfvermaren plats på landet som sällskap enskommelse m e d Fru Elin Personne, hos lindrigt lungsjuk dam. Svar till Ingatorp. X.», Iduns exp nackorderingsbyrån Hamngatan 2, 3 tr. Vid Båstads h a f s b a d Norrköping, anskaffar verkligt goda inackordering för såväl e n lärarinnor, sällskapsdamer,..barnfrök- erhålles pers. som hela fam. Svar till nar och hushållsbiträden. Öppet 12 2 skilda»sommaren 1905», Iduns exp. Ett ansikte förtäljer sin egen historia, och den är antingen o m hälsa och lifskraft eller svårmod och lidande. Nerver, som äro svaga, kunna ej gifva ögat någon liflighet och glans, blod, som är orent och svagt i sitt omlopp, kan ej gifva blomstrande kinder. HOTEL PRIIUIAVERA, 1 I Under sommaren! Utan hälsa är alltingi ingenting. Härligt läge vid Gullmarsfjorden. Nybyggdt pensionat. Stor, vacker park med lawn-tennis- och croquetplaner. Fiske.och segling. Nybyggdt kallbadhus. Öppnas den 27 maj. Vidare genom Olga Dahl, Lysekil. 1 hemmet Ebenezer, nära Jönköping, finnes plats för några sinnesslöa barn. Hemmet har plats för 12 och är a fsedt att vara ett litet familjehem, där den ömmaste och omsorgsfullaste vård ägnas barnen. Förfrågningar angående hemmet böra ställas till föreståndarinnan Fröken Anna Wilkens, Ebenezer, Jönköping. 1905 JR. I I öppen HafskurArVlflQVlK 6 j u n i Anstalten I I U «J I I I \ 6 sept. Belägen midt emot och genom ett par minuters bekväm rodd i ständig förbindelse m e d Marstrand. Alla slags varma och kalla bad. Rum vid anstalten (nästan alla m e d utsikt åt hafvet) eller i kringliggande villor. God restaurant. Enkelt Iefnadssätt och relativt små utgifter. Prospekt, rumbeställ ningar, upplysningar genom Badkon toret, Arvidsvik, Marstrand. y\. K r i k o r t z. Vid Vettern och Omberg i härligaste natur Borghamns LEA PERRINS' SAS OCH Turisthotell- Öppet 1 juni 15 sept. Godt bord Propra rum. Värma och kalla bad Ångaren»Motala Express» anl. Borghamn. Moderata priser. Rikstelefon. Prospekt fr. Sv. Turistföreningen eller Borghamn. nder badsejouren öppnas i Fjäll backa en ny matservering. God kost, moderata priser utlofvas. Och får undertecknad härmed vördsam mast anmäla sig i ärade badgästers hågkomst. Fru Anna Andersson, Fjäll backa. WORCESTERSHIRE U äir den ursprungliga och akta, och tillverkad efter det ursprungliga receptet. Begär och mottag endast LEA & PERRINS' SÅS, hvilken är känd såsom den bästa för Fisk, Kött, Såser, Vildt och Soppor. Skolynglingar. Ledning af ferieläsning kan lämnas i Forssa komministergård, Näsby, m e d vid Folkhögskolan Hvilan juni-aug. Tio härligt läge invid sjön Uhren i /» m i l elever. Matlagning, inläggning, syltning. från H e n. God inackordering och om tvätt m. m. Prospekt pä begäran genom vårdnad utlofvas. Konfirmationsunder D:r L. Holmström. Hvilan pr Akarp. visning kan äfven erhållas. Moderat STYRELSEN. pris. Referenser: H. H. Biskop U. L Ullman, Strengnäs, Lagerchefen H. Faber, Karduansmakaregatan 7, Stockholm. Svar till pastorsämbetet i Forssa Réglisse Florent adress Wadsbro. utmärkt lösande och välsmakande medel vidhosta och katarr. Säljes öfverallt 1 Fransk Pension. France, Blois S/Loir. 2 h. Paris. Pur accent francais. Institution de Demoiselles. Bel Etablissement. Éducation soignée. Cours faits par Professeurs de 1'Université. Examens. Vie de famille. Référ. Lector O. P. Behm & Ma- Carl Sonnander, Gothembourg, Prix modérés. D:ce M:lle Piquot, Officier d'académie. Å Pensionat i Wermland, öppet från 15 maj till den 1 september å Kahlhytte herrgård, 20 minuters väg från Filipstad, mottagas sommargäster. Naturskönt beläget vid skog, berg och sjö (120 m. ö. h.). Billigt pris. Godt bord. Tillfälle till varma, kalla o. medikamentösa bad. Närmare upplysningar samt beställningar af rum genom Kamreraren Chr. L. Geijer, Filipstad. I det naturskönt belägna Båstad erhålles 1 ett uti naturskön trakt beläget präst god inackordering hos fru Christine hem i Blekinge finnes tillfälle till inackordering jämte sjukgymnastik- och Andersson. massagebehandling af kvinnlig gymc ö r en bröstsjuk, ung dam, önskas in- nastikdirektör. Rekommenderas sär* ackordering på landet i skogstrakt, skildt för nervösa sjukdomar. Prospekt hälst i Småland. Svar med prisuppgift sändes på begäran direkt eller från torde sändas under adress»é. G.», Göte- Svensk Bad- och Turisttidning. Adress Fru Maria Thorén, Thorshult, Karlskrona. borg 7. Undvik underhaltiga eftarapningar. Till salu en gros hos egaren, Worcester; Crosse & Blackwell, Limited, London; och export delikatess-handlare. Gustaf Piebl$ Bryggeri-Ji-B. Cager-Öl, Cager-Dricka pilsner-öl, Jskälla kl i SKAGERSBRUNN, i Båstad under juli o. augusti mån. kurser i sv. folkdanser o. nyare salongsdanser för såväl skolungdom som äldre. Pris för j^stocfebotm 6 6 <3ötg-ata.rL 6 6 Stocfcbolm kurs 10 kr. HILMA TERSMEDEN. jsj rk reftotnmenberor tina tftttjarstungar of: Välsorteradt lager af -C> CA '5i 00 Broderier, Vas lnce lnnes o. Knyppa lde spetsar. H. P i M s H v i t v a r u m a g a s i n, Hamngatan 15, Stockholm. Profver sändes på begäran Öfverblifna nummer af... Iduns s-s; 11 R- samt Allm. *å»om tftexatitet: : Pilsner-Dricka telef. 36 66. = Rikstel. 00 SI IS. Hälsobrunn, Vatenkuranstalt och Sanatoru i m i Värmland. I juni I s e p t.. från år 1903, 9 n:r, innehållande ett stort antal stilfulla och moderna originalmönster Lämpligaste vistelseort för dem, s o m söka hvila och rekreation. Lungrealiseras till 75 öre om beloppet insändes sotspatienter mottagas e j. Högländt belägen v i d den vackra sjön Skagern. Präktig barrskog m e d otaliga promenader. Hård grusbotten, inga sumpmarker. postanvisning till God järnkälla. Fullständig bad- och kurbehandling. Utmärkt restauration. Läkare: Med. Lic. Fr. Kugelberg, Jönköping, besvarar kostnadsfritt medicinska Iduns exp., Stockholm. förfrågningar. Prospekt och upplysningar portofritt från kamrer Hilding Lundvall, Örebro. Efter 1 juni adress: Skagersbrunn, Svarta.