Conseil UE Europeiska unionens råd Bryssel den 3 oktober 2017 (OR. en) 12513/17 LIMITE PUBLIC PV/CONS 49 UTKAST TILL PROTOKOLL 1 Ärende: 3560:e mötet i Europeiska unionens råd (allmänna frågor) i Bryssel den 25 september 2017 1 Information om lagstiftningsöverläggningar och andra offentliga överläggningar i rådet samt om offentliga debatter finns i addendum 1 till detta protokoll. 12513/17 sst/ehe/np 1
INNEHÅLL Sida 1. Godkännande av dagordningen... 3 LAGSTIFTNINGSÖVERLÄGGNINGAR 2. Godkännande av A-punktslistan... 3 ICKE LAGSTIFTANDE VERKSAMHET 3. Godkännande av A-punktslistan... 3 4. Presentation av det estniska ordförandeskapets prioriteringar... 3 5. Förberedelser inför Europeiska rådet den 19 20 oktober 2017... 3 6. Uppföljning av Europeiska rådet... 4 7. Lagstiftningsplanering avsiktsförklaring... 4 8. Övriga frågor... 4 BILAGA Uttalanden till rådets protokoll... 5 * * * 12513/17 sst/ehe/np 2
1. Godkännande av dagordningen 12340/17 OJ CONS 46 Rådet godkände ovannämnda dagordning. LAGSTIFTNINGSÖVERLÄGGNINGAR (Offentlig överläggning i enlighet med artikel 16.8 i fördraget om Europeiska unionen) 2. Godkännande av A-punktslistan 12341/17 PTS A 60 Rådet godkände A-punktslistan i dok. 12341/17. Närmare uppgifter om antagandet av dessa punkter återfinns i addendumet. ICKE LAGSTIFTANDE VERKSAMHET 3. Godkännande av A-punktslistan 12342/17 PTS A 61 Rådet godkände A-punktslistan i dok. 12342/17 + COR 1 (fr). Dokumenthänvisningarna i punkt 39 ska vara följande: 11172/17 SOC 534 EMPL 407 + COR 1 (lt) Uttalanden till dessa punkter återfinns i bilagan. 4. Presentation av det estniska ordförandeskapets prioriteringar Ordförandeskapet redogjorde för prioriteringarna för ordförandeskapsperioden, särskilt vad gäller arbetet i rådet (allmänna frågor). Denna punkt behandlades vid ett offentligt sammanträde. 5. Förberedelser inför Europeiska rådet den 19 20 oktober 2017 = Utkast till kommenterad dagordning 11567/17 CO EUR-PREP 37 Rådet noterade utkastet till kommenterad dagordning för mötet i Europeiska rådet den 19 20 oktober 2017. 12513/17 sst/ehe/np 3
6. Uppföljning av Europeiska rådet Delegationerna informerades om läget i genomförandet av de riktlinjer som Europeiska rådet fastställt i sina slutsatser. 7. Lagstiftningsplanering avsiktsförklaring = Föredragning av kommissionen = Diskussion 12103/17 CODEC 1384 INST 340 POLGEN 117 PE 66 Rådet förde en diskussion om avsiktsförklaringen inför kommissionens kommande arbetsprogram för 2018. 8. Övriga frågor Kommissionen uppdaterade rådet om läget när det gäller rättsstatsprincipen i Polen. 12513/17 sst/ehe/np 4
BILAGA UTTALANDEN TILL RÅDETS PROTOKOLL Till A-punkt 29: Förslag till rådets beslut om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i verkställande kommittén för programmet för Förenta nationernas flyktingkommissarie = Antagande UTTALANDE FRÅN IRLAND "Den irländska delegationen noterar att rådet avses anta ett beslut om förslaget till rådets beslut om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i verkställande kommittén för programmet för Förenta nationernas flyktingkommissarie (UNHCR) mindre än tre månader efter det att förslaget lades fram för rådet. Under dessa exceptionella omständigheter, och väl medveten om det faktum att slutsatserna ska antas av UNHCR:s verkställande kommitté vid dess 68:e möte den 2 6 oktober, kommer den irländska delegationen i detta fall inte att hävda sin rätt att få tre månader inom vilka den har möjlighet att meddela rådets ordförande att landet önskar delta i beslutet om och tillämpningen av det föreslagna rådsbeslutet, i enlighet med bestämmelserna i artikel 3 i protokoll 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning på området för frihet, säkerhet och rättvisa fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt." UTTALANDE FRÅN FÖRENADE KUNGARIKET "Förenade kungariket och Irland har en särskild ställning i enlighet med protokoll 21 till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. I enlighet med protokoll 21, artikel 3 har Förenade kungariket och Irland en period om tre månader för att besluta om de önskar delta i en åtgärd. Detta protokoll är tillämpligt på förslaget till rådets beslut om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i verkställande kommittén för programmet för FN:s flyktingkommissarie. Förenade kungariket beklagar att man inte har fått de tre hela månaderna i enlighet med fördragen, för att fatta beslut om eventuellt deltagande i denna åtgärd. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta rådsbeslut, som inte heller kommer att vara bindande för Förenade kungariket." 12513/17 sst/ehe/np 5 BILAGA
Till A-punkt 47: Kommissionens förordning (EU) / av den XXX om ändring av bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009 genom angivande av vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper = Beslut att inte motsätta sig antagandet UTTALANDE FRÅN SVERIGE MED STÖD AV DANMARK "Vid mötet i ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder den 4 juli 2017 röstade Sverige mot förslaget. Såsom anges i det gemensamma uttalandet från Sverige och Danmark av den 4 juli 2017 beklagar vi att kommissionen inte har lyssnat till den huvudinvändning som togs upp av Danmark, Sverige m.fl., om att de föreslagna kriterierna kräver mer bevis än någonsin tidigare för att identifiera hormonstörande ämnen jämfört med andra problematiska ämnen, som t.ex. CMRämnen, och inte på ett korrekt sätt återspeglar dagens vetenskapliga kunskap om hormonstörande ämnen. Följden av de höga beviskraven är att förbudet inte omfattar ämnen för vilka det finns väsentliga uppgifter som pekar på hormonstörande egenskaper. Detta strider mot själva ordalydelsen i förordningen och lagstiftarnas tydliga avsikt. Sammantaget uppfyller kriterierna inte den skyddsnivå som de båda lagstiftarna föreskriver." Till A-punkt 54: Kommissionens förordning (EU) / av den XXX om ändring av bilaga VII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd, vad gäller förteckningen över unionens referenslaboratorier = Beslut att inte motsätta sig antagandet UTTALANDE FRÅN TYSKLAND "Den tyska delegationen beklagar att Europeiska unionens referenslaboratorium för mjölk och mjölkprodukter stängs. Det arbete som utförs av referenslaboratoriet är av största betydelse för en harmoniserad tillämpning av metoder för att utvärdera den hygieniska kvaliteten på obehandlad mjölk, särskilt med tanke på skyddet av konsumenternas hälsa. Förutom att skydda konsumenternas hälsa främjar också en harmoniserad tillämpning av metoder fri rörlighet för varor på hela den inre marknaden. Gränsöverskridande leveranser av obehandlad mjölk har ökat i synnerhet sedan april 2015 efter utfasningen av mjölkkvotsystemet. Mejerier med gränsöverskridande verksamhet har också ett intresse i en enhetlig bedömning av den hygieniska kvaliteten på obehandlad mjölk. Mot bakgrund av de kommentarer som gjorts ovan bör ett beslut fattas om att slutföra referenslaboratoriets arbete, vilket är inne i sin slutfas, med en harmoniserad konverteringstabell på europeisk nivå för att räkna om elektrisk pulsräkning till antalet bakterier. Detta skyddar konsumenternas hälsa och främjar fri rörlighet för varor på hela den inre marknaden." 12513/17 sst/ehe/np 6 BILAGA
Till A-punkt 59: Kommissionens förordning (EU) / av den XXX om ändring av bilaga XVII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) vad gäller oktametylcyklotetrasiloxan (D4) och dekametylcyklopentasiloxan (D5) = Beslut att inte motsätta sig antagandet UTTALANDE FRÅN TYSKLAND "Tyskland utgår från att skälen i den tyska språkversionen justeras enligt följande: I skäl 3 infogas i första parentesen orden im Folgenden före ordet RAC. I post 70 i bilaga XVII utgår Tyskland från att EG-numret för ämnet dekametylcyklopentasiloxan korrigeras till 208-764-9. Slutligen utgår Tyskland från att post 70 i den tyska språkversionen ändras på följande sätt: I punkt 1 ersätts frasen 0,1% des Gewichts med 0,1 Gewichtsprozent." 12513/17 sst/ehe/np 7 BILAGA