Bruksanvisning MASTERtorque LUX M9000 L - 1.008.7900 MASTERtorque LUX M9000 LS - 1.008.5400 Alltid på den säkra sidan.
Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användarråd... 5 2 Säkerhet... 6 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna... 6 2.2 Säkerhetsanvisningar... 6 3 Produktbeskrivning... 8 3.1 Användningsområde - ändamålsenlig användning... 8 3.2 Tekniska data M9000 L... 9 3.3 Tekniska data M9000 LS... 9 3.4 Transport- och lagringsförhållanden... 9 4 Idrifttagning och urdrifttagning... 10 4.1 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L... 10 4.2 Kontrollera vattenmängd... 10 4.3 Kontrollera trycken M9000 L... 11 4.4 Kontrollera trycken M9000 LS... 11 4.5 Kontrollera o-ringar... 12 5 Skötsel... 13 5.1 Sätta fast medicinprodukten i M9000 L... 13 5.2 Sätta fast medicinprodukten i M9000 LS... 13 5.3 Dra loss medicinprodukten... 14 5.4 Sätta fast fräsen eller slipen... 14 5.5 Ta bort fräsen eller slipen... 14 6 Hjälp mot störningar... 16 6.1 Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L... 16 6.2 Byta O-ringar på Sirona snabbkopplingen i M9000 LS... 16 6.3 Rengör spraymunstycket... 16 6.4 Byt vattenfilter... 16 7 Rengöringssteg enligt ISO 17664... 18 7.1 Förberedelser på användningsplatsen... 18 7.2 Rengöring... 18 7.2.1 Manuell utvändig rengöring... 18 7.2.2 Maskinell yttre rengöring... 18 7.2.3 Manuell invändig rengöring... 19 7.2.4 Maskinell invändig rengöring... 19 7.3 Desinficering... 19 7.3.1 Manuell utvändig desinficering... 19 7.3.2 Manuell invändig desinficering... 20 7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering... 20 7.4 Torkning... 20 7.5 Skötselmedel och -system service... 21 7.5.1 Skötsel med KaVo-spray... 21 7.5.2 Skötsel med KaVo SPRAYrotor... 21 7.5.3 Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A... 22 7.5.4 Skötsel med KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A... 22 7.5.5 Skötsel med KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A... 23 3 / 28
Innehållsförteckning 7.6 Emballage... 24 7.7 Sterilisering... 24 7.8 Lagring... 24 8 Hjälpmedel... 25 9 Garantivillkor... 26 4 / 28
1 Användarråd 1 Användarråd Bäste användare. KaVo önskar dig mycket nöje med din nya kvalitetsprodukt. Följ nedanstående anvisningar för att du ska kunna arbeta utan störningar, samt på ett ekonomiskt och säkert sätt. Copyright KaVo Dental GmbH Symboler Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Värmedesinficerbar CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt det tillämpliga EG-direktivet. Uppmaning till handling Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. 5 / 28
2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Struktur FARA Inledningen beskriver vilken typ av fara det är fråga om, samt källan till faran. I detta avsnitt beskrivs eventuella konsekvenser av uraktlåtenhet. Det valfria steget innehåller nödvändiga åtgärder för att undvika faror. Beskrivning av risknivåerna Säkerhetsanvisningarna här med de tre risknivåerna hjälper dig undvika materiella skador och personskador. SE UPP betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till måttliga personskador. betecknar en farlig situation, som kan leda till svåra eller dödliga skador. FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation som direkt kan leda till svåra eller dödliga skador. 2.2 Säkerhetsanvisningar Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Risk för behandlare och patienter. Vid skador, onormala missljud, för kraftiga vibrationer, onormal värmealstring eller om fräsen eller slipen inte hålls fast. Avbryt arbetet och underrätta serviceavdelningen. Risk genom kontraindikation. Vid mjukdelsskador i munhålan föreligger risk att septiska substanser når vävnaden genom tryckluft. Behandling som sker med lufttrycksdrivna instrument får inte fortsätta om skador på mjukdelar i munhålan uppstår. 6 / 28
2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Risk för brännskador p g a hett instrumenthuvud eller hett instrumentskydd. Vid överhettning av instrumentet kan brännskador uppträda i munområdet. Berör aldrig mjukvävnad med instrumenthuvudet eller instrumentskyddet! Risk genom felaktigt nerlagt instrument. Skada och infektion på grund av inspänd borr eller fil. Skador på spännsystemet genom att instrumentet fallit ner. Lägg ner instrumentet efter behandlingen, utan fräs eller fil, på rätt sätt på förvaringsplatsen. Risk genom användning som ljussond. Använd inte medicinprodukten som ljussond, eftersom den roterande fräsen eller slipen kan orsaka skador. Använd en lämplig ljussond om du behöver kompletterande belysning av munhålan eller preparationsstället. Förtida slitage och funktionsstörningar genom felaktig lagring under längre användningsuppehåll. Förkortad produktlivstid. Vid längre användningsuppehåll måste medicinprodukten rengöras och servas enligt anvisningarna, samt förvaras torrt. Information Av säkerhetstekniska skäl rekommenderar vi att fräs- och slipfästsystemet undergår en årlig kontroll när garantitiden gått ut. För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo Behandla medicinprodukten enligt de rengöringsmetoder som beskrivs i KaVo:s bruksanvisning och använd de skötselmedel och skötselsystem som denna specificerar, för att medicinprodukten ska fungera felfritt. KaVo rekommenderar att interna underhållsintervaller då medicinprodukten inspekteras av ett specialistföretag beträffande rengöring, underhåll och funktion fastställs. Underhållsintervallet beror på användningsfrekvensen, och ska anpassas efter denna. Servicen får endast utföras av verkstäder som har utbildats av KaVo och som enbart använder originalreservdelar från KaVo. 7 / 28
3 Produktbeskrivning 3.1 Användningsområde - ändamålsenlig användning 3 Produktbeskrivning MASTERtorque LUX M9000 L (Art.nr 1.008.7900) MASTERtorque LUX M9000 LS (Art.nr 1.008.5400) 3.1 Användningsområde - ändamålsenlig användning Ändamål: Denna medicinska produkt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. All annan användning eller ändring på produkten är förbjuden och kan leda till risker. Den medicinska produkten är avsedd för följande användning: avlägsnande av kariöst material, preparering av kaviteter och kronor, avlägsnande av fyllningar, ytbearbetning av tand- och restaurationsytor. En medicinsk produkt enligt gällande nationella laga bestämmelser. Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinprodukt endast avsedd att av professionella användare för det beskrivna syftet. Användaren måste följa: gällande arbetsskyddsbestämmelser gällande åtgärderna för förebyggande av olyckor denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfri utrustning, att bara använda utrustningen för avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och tredje part undvika förorening genom produkten 8 / 28
3 Produktbeskrivning 3.2 Tekniska data M9000 L 3.2 Tekniska data M9000 L Drivtryck Rekommenderat drivtryck Returlufttryck Sprayvattentryck Spraylufttryck 2,1 till 4,2 bar (30 till 61 psi) 2,8 bar (41 psi) < 0,5 bar (7 psi) 0,8 till 2,5 bar (12 till 36 psi) 1,0 till 2,5 bar (15 till 36 psi) Luftförbrukning 42 till 48 Nl/min Tomgångsvarvtal 340 000 400 000 min -1 Rekommenderad presskraft 2 till 3 N Kan monteras på alla MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingar. 3.3 Tekniska data M9000 LS Drivtryck Rekommenderat drivtryck Returlufttryck Sprayvattentryck Spraylufttryck 2,6 till 3,0 bar (38 till 44 psi) 2,7 bar (39 psi) < 0,3 bar (4 psi) 0,8 till 2,5 bar (12 till 36 psi) 1,0 till 2,9 bar (15 till 42 psi) Luftförbrukning 42 till 48 Nl/min Tomgångsvarvtal 340 000 400 000 min -1 Rekommenderad presskraft 2 till 3 N Kan sättas på alla Sironas snabbkopplingar. 3.4 Transport- och lagringsförhållanden Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 o C till 25 o C (68 o F till 77 o F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 700 hpa till 1 060 hpa (10 psi till 15 psi) Skydda mot väta 9 / 28
4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.1 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L 4 Idrifttagning och urdrifttagning Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. Avfallshantera produkten på ett fackmässigt sätt. Innan produkten eller tillbehöret avfallshanteras måste den/det rengöras eller vid behov steriliseras. Skador genom smutsig och fuktig kylluft. Förorenad och fuktig kylluft kan orsaka funktionsstörningar. Sörj för torr, ren och oförorenad trycklyft enligt EN ISO 7494-2. 4.1 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Medicinprodukten lossnar under behandlingen. Om medicinprodukten inte har snäppt fast ordentligt kan den lossna från MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen under behandlingen. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen genom att dra försiktigt i den före varje behandling. Skruva fast MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED-kopplingen på turbinslangen och dra åt med nyckel. Vrid sprayringen på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen för att reglera andelen vatten. 4.2 Kontrollera vattenmängd Överhettning av tanden p.g.a. för liten vattenmängd. En för liten sprayvattenmängd kan leda till en överhettning av medicinprodukten, termiska skador på pulpan samt skador på tanden. Ställ in vattenmängden för spraykylning till minst 50 cm 3 /min (3,1 inch 3 ). Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör vid behov spraymunstyckena med munstycksnålen (Art.nr 0.410.0921). Kontrollera resp. byt vattenfiltret. 10 / 28
4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.3 Kontrollera trycken M9000 L 3 Ställ in vattenmängden för spraykylning till minst 50 cm3/min (3,1 inch3). 4.3 Kontrollera trycken M9000 L Tryckluftanslutning på apparaten. Förorenad och fuktig tryckluft leder till förtida slitage. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO 7494-2 an vänds. Sätt en testmanometer (Art.nr 04118731) mellan kopplingen och medicinproduk ten och kontrollera följande tryck: ð Drivtryck, rekommenderat drivtryck, returlufttryck, sprayvattentryck och sprayluftt ryck. Se även: 2 3.2 Tekniska data M9000 L, Sida 9 Vid högre drivtryck begränsas turbinens varvtal automatiskt. 4.4 Kontrollera trycken M9000 LS Tryckluftanslutning på apparaten. Förorenad och fuktig tryckluft leder till förtida slitage. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO 7494-2 an vänds. Installera en provmanometer Sirona provstjärna mellan slang och koppling. Sätt på instrumentet på Sirona snabbkopplingen och kontrollera följande tryck: ð Drivtryck, rekommenderat drivtryck, returlufttryck, sprayvattentryck och sprayluftt ryck. Se även: 2 3.3 Tekniska data M9000 LS, Sida 9 11 / 28
4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.5 Kontrollera o-ringar 4.5 Kontrollera o-ringar O-ringar saknas eller är skadade. Funktionsstörningar och förtida funktionsavbrott. Säkerställ att alla o-ringar finns på kopplingen och är intakta. M9000 L Antalet förhandenvarande o-ringar: 5 M9000 LS Antal befintliga O-ringar: 4 12 / 28
5 Skötsel 5.1 Sätta fast medicinprodukten i M9000 L 5 Skötsel Information Vid början av arbetsdagen måste de vattenförande systemen spolas igenom under minst 2 minuter (utan att överföringsinstrumenten sätts på) och vid risk för kontaminering p g a returrörelse/återsug måste i förekommande fall även en spolningsprocedur genomföras efter varje patient under 20-30 sekunder. 5.1 Sätta fast medicinprodukten i M9000 L Medicinprodukten lossnar under behandlingen. Om medicinprodukten inte har snäppt fast ordentligt kan den lossna från MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen under behandlingen. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen genom att dra försiktigt i den före varje behandling. Skador p.g.a. felaktig inkoppling. Felaktig inkoppling (i synnerhet under efterlystiden) kan förstöra högtryckslampan eller LED:en på en MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-koppling eller förkorta dess livslängd. Kontrollera att turbinen sitter ordentligt genom att dra i den. Sätt på medicinprodukten exakt på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen och tryck den bakåt tills kopplingen hörbart snäpper fast i medicinprodukten. Kontrollera att medicinprodukten sitter fast i kopplingen genom att dra i den. 5.2 Sätta fast medicinprodukten i M9000 LS Medicinprodukten lossnar under behandlingen. En inkorrekt ihakad medicinprodukt kan lossna från Sirona snabbkoppling under behandling. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på Sirona snabbkoppling genom att dra i den före varje behandling. Risk genom slarvig inkoppling, särskilt under efterglödtiden. Inexakt koppling, framför allt under efterglödtiden, kan förstöra Sirona snabbkopplings högtryckslampa eller reducera dess livslängd. Var noggrann vid ikopplingen. Sätt på medicinprodukten noggrant på Sirona snabbkopplingen och tryck bakåt, tills medicinproduktens koppling hörbart knäpper till. Genom att dra kontrollerar man att den medicinska produkten sitter säkert på kopplingen. 13 / 28
5 Skötsel 5.3 Dra loss medicinprodukten 5.3 Dra loss medicinprodukten Håll fast kopplingen och dra av medicinprodukten lätt vridande. 5.4 Sätta fast fräsen eller slipen. Information Använd endast en hårdmetallfräs eller diamantslip av stål eller hårdmetall som motsvarar DIN EN ISO 1797-1 typ 3 och som uppfyller följande kriterier: - Skaftdiameter: 1,59 till 1,60 mm - Totallängd: max. 25 mm - Skaftinspänningslängd: minst 11 mm - Eggdiameter upp till max. 2 mm Användning av ej godkänd fräs eller slip. Skador på patientel eller skador på den medicinska produkten. Beakta fräsens och slipens bruksanvisning och ändamålsenliga användning. Använd enbart fräs eller slip som inte avviker från angivna data. Skador på grund av användning av avnött fräs eller slip. Fräs eller slip kan falla ur under behandlingen och skada patienten. Använd aldrig fräs eller slip med avnötta skaft. Risk för skada på grund av fräs eller slip. Infektion eller skärskador. Bär handskar eller fingerskydd. Fara p.g.a. defekt spännsystem. Fräsen eller slipen kan trilla ut och orsaka skador. Kontrollera om spännsystemet fungerar korrekt och att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i verktyget. Använd handskar eller fingerskydd för kontroll, insättning och uttagning. I annat fall föreligger risk för skador och infektioner. Tryck kraftigt med tummen på tryckknappen och sätt samtidigt i fräsen eller slipen tills det tar stopp. Kontrollera att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i det. 5.5 Ta bort fräsen eller slipen Tryck inte på knappen när fräsen eller slipen roterar. Ett tryck på knappen medan fräsen eller slipen roterar kan leda till defekter på spännsystemet eller skador. Undvik direkt kontakt mellan mjukdelarna och instrumenthuvudet / instrumentspetsen. Vid skador värms det skadade stället upp och kan bli brännskadat. Ta ut fräsen eller slipen ur vinkelstycket efter behandlingen, eftersom ett ifrånläggande med isatt fräs eller slip kan leda till skador eller infektioner. 14 / 28
5 Skötsel 5.5 Ta bort fräsen eller slipen Fara genom roterande fräs eller slip. Skärskador. Var försiktig så att en roterande fräs eller slip inte vidrörs. Efter att slipen eller fräsen har stannat, tryck kraftigt på knappen med tummen och dra samtidigt ut slipen eller borren. 15 / 28
6 Hjälp mot störningar 6.1 Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L 6 Hjälp mot störningar 6.1 Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Risk på grund av felaktig skötsel av o-ringarna. Funktionsstörningar eller fullständigt funktionsbortfall av den medicinska produkten. Använd inte vaselin eller annat fett eller olja. Information O-ringarna på kopplingen får endast oljas med en bomullstuss fuktad med KAVOspray. Tryck o-ringarna mellan fingrarna, så att det uppstår en ögla. Skjut fram o-ringen och ta av den. Sätt in nya o-ringar i öppningarna. 6.2 Byta O-ringar på Sirona snabbkopplingen i M9000 LS Fara genom felaktig skötsel av O-ringarna. Felaktig skötsel av medicinproduktens O-ringar kan leda till funktionsstörningar och ett fullständigt funktionsbortfall. Se bruksanvisningen för Sirona snabbkoppling. 6.3 Rengör spraymunstycket Risk genom för liten sprayvattenmängd. Överhettning av den medicinska produkten och skador på tanden. Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör vid behov spraymunstyckena med munstycksnålenart.nr 0.410.0921. Kontrollera vattenfiltret och byt ut vid behov. Rensa vattenkanalen till sprutmunstyckena med munstycksnålen (Art.nr 0.410.0921) 6.4 Byt vattenfilter Skruva av hylsan1 från insatsen 2 åt vänster och dra loss den. 16 / 28
6 Hjälp mot störningar 6.4 Byt vattenfilter Skruva ur vattenfiltret 3 med nyckeln (art.nr 1.002.0321) och ta loss det Sätt i ett nytt filter (art.nr 1.002.0271) och skruva fast det med nyckeln Sätt på hylsan 1 på insatsen 2 och dra fast den åt höger. 17 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.1 Förberedelser på användningsplatsen 7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.1 Förberedelser på användningsplatsen Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Avlägsna omedelbart cement-, komposit- och blodrester. Rengör medicinprodukten så snart som möjligt efter behandlingen. Lossa fräsen eller slipen från medicinprodukten. Transportera medicinprodukten torrt till rengöringen Sänk inte ned i lösningar eller motsvarande. 7.2 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.2.1 Manuell utvändig rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) borste, exempelvis en medelmjuk tandborste Borsta av under rinnande kranvatten. 7.2.2 Maskinell yttre rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. Behandla den medicinska produkten med skötselmedel och skötselsystem som rekommenderas av KaVo omedelbart efter maskinell rengöring eller desinfektion. 18 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.3 Desinficering 7.2.3 Manuell invändig rengöring Validerad manuell invändig rengöring (borttagning av proteinrester) kan bara göras med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo CLEANpac-påsen och sätt på den på respektive skötseladapter. Tryck in sprutknappen tre gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se även: 2 Bruksanvisning för KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray Information KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I övriga länder kan därför endast en maskinell invändig rengöring med termodesinfektorer genomföras enligt EN ISO 15883-1. 7.2.4 Maskinell invändig rengöring För annan invändig rengöring rekommenderar KaVo apparater enligt EN ISO 15883-1 som används tillsammans med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781 / G 7881 valideringen utfördes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutraliseringsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gällde endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att produkten lagts i desinfektionsbad eller att ett klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter på produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.3.1 Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter p.g.a. deras kompatibilitet. Den mikrobiologiska aktiviteten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Godkända desinfektionsmedel: Mikrozid AF från Schülke & Mayr (vätska eller dukar) 19 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.4 Torkning FD 322 från Dürr WL-cid från ALPRO CaviCide från Metrex Nödvändiga hjälpmedel: Dukar för avtorkning av medicinprodukten. Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. Följ desinfektionsmedlets brukshandledning. Fara genom ofullständig desinficering. KaVo rekommenderar dig att göra en avslutande desinficering utan förpackning i sterilisatorn om en fullständig desinficering annars inte kan säkerställas. 7.3.2 Manuell invändig desinficering Effekten av den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo-produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/ALPRO) användas. Olja omedelbart efter den invändiga desinficeringen in KaVo medicinprodukt med skötselmedel ur KaVo:s skötselsystem. Fara genom ofullständig desinficering. KaVo rekommenderar dig att göra en avslutande desinficering utan förpackning i sterilisatorn om en fullständig desinficering annars inte kan säkerställas. 7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 och som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen har gjort med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.4 Torkning Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med tryckluft, tills inga vattendroppar syns. 20 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.5 Skötselmedel och -system service Maskinell torkning Torkningsförfarandet är i regel en del av termodesinfektorns desinfektionsprogram. Följ värmedesinfektorns brukshandledning. 7.5 Skötselmedel och -system service Vassa fräsar eller slipar i medicinprodukten. Risk för skador genom vassa och/eller spetsiga fräsar eller slipar. Ta ur fräsen eller slipen. Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Genomför regelbunden fackmässig skötsel! Information KaVo ger endast garanti för att KaVo-produkterna fungerar felfritt om de specificerade hjälpmedlen används, eftersom dessa har testats tillsammans med våra produkter och när produkterna har använts enligt bestämmelserna. 7.5.1 Skötsel med KaVo-spray KaVo rekommenderar att produkten sköts efter varje användning inom ramen för preparering, dvs. efter varje rengöring och desinfektion samt före varje sterilisering. Ta bort fräsen eller slipen. Täck över produkten med Cleanpac-påsen. Sätt produkten på kanylen och håll sprayknappen intryckt i en sekund. Skötsel av spännhylsa KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Genomför underhållsförloppet enligt punkten Skötsel med KAVO-spray. 7.5.2 Skötsel med KaVo SPRAYrotor Sätt produkten på en passande koppling på KaVo SPRAYrotor och täck över med en Cleanpac-påse. Serva produkten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo SPRAYrotor 21 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.5 Skötselmedel och -system service 7.5.3 Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A Information QUATTROcare 2104/2104 A ingår inte längre i det aktuella leveransprogrammet. Efterträds av följande produkter: QUATTROcare PLUS 2124 A QUATTROcare CLEAN 2140 A Rengörings- och skötselenhet med expansionstryck för invändig rengöring av oorganiska rester och optimal skötsel. (ingen validerad invändig rengöring enligt tyska RKI-krav) KaVo rekommenderar att produkten sköts efter varje användning inom ramen för preparering, dvs. efter varje rengöring och desinfektion samt före varje sterilisering. Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare 2104/2104A Skötsel av spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare 2104/2104A Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Behandla sen med de nedanstående angivna skötselmedlen och -systemen. Se även: 2 Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A 7.5.4 Skötsel med KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Rengörings- och skötselenhet med expansionstryck för invändig rengöring av oorganiska rester och optimal skötsel. (ingen validerad invändig rengöring enligt tyska RKI-krav) Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten i QUATTROcare PLUS. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A 22 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.5 Skötselmedel och -system service Sköta spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Information Instrumenten måste tas bort från skötselkopplingarna innan service av spännhylsan startar och utförs. Ta ut skötselkopplingen för spännhylsan ur sidoluckan på QUATTROcare PLUS och sätt den på kopplingen på serviceplats fyra (längst till höger). En MULTIflexadapter måste vara monterad på denna. Tryck instrumentet med styrhylsan på den spännhylsa som ska servas mot spetsen till skötselkopplingen för spännhylsan. Tryck på knappen med symbolen för att serva spännhylsan. Information Avslutat läget för service på spännhylsan. Alternativ 1: bestycka QUATTROcare PLUS 2124 A med instrument, stäng frontluckan och starta serviceprocessen. Alternativ 2: Efter tre minuter utan serviceprocess kopplas apparaten automatiskt om till normalt serviceläge. 7.5.5 Skötsel med KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Programstyrd rengörings- och skötselenhet för perfekt skötsel av instrument och turbiner. Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten i QUATTROcare CLEAN. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Skötsel av spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet rengörs eller sköts en gång i veckan med skötselprogrammet för spännhylsan som är inbyggt i apparaten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A 23 / 28
7 Rengöringssteg enligt ISO 17664 7.6 Emballage 7.6 Emballage Information Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den. 7.7 Sterilisering Sterilisering i en ångsterilisator (autoklav) motsvarande EN 13060/ISO 17665-1 Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Behandla medicinprodukten med KaVo-skötselmedel före varje sterilisationscykel. Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). Välj en lämplig rutin bland nedanstående steriliseringsrutiner (beroende på vilken autoklav som används): Autoklav med trippelt förvakuum: - minst 3 minuter vid 134-1/+4 C (273-1,6/+7,4 F) Autoklav med gravitationsprocess: - minst 10 minuter vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Använd enligt tillverkarens bruksanvisning. 7.8 Lagring Förvara de rengjorda produkterna på ett sådant sätt att de ej utsätts för damm i ett torrt, mörkt och svalt utrymme som är så sterilt som möjligt. Information Observera de sterila materialens utgångsdatum. 24 / 28
8 Hjälpmedel 7.8 Lagring 8 Hjälpmedel Levererbar genom dentalmedicinsk specialisthandel. Kort materialtext Art.nr Reservturbin med nyckel 2.000.2288 Reservturbin utan nyckel 2.000.2266 Nyckel för lock (tidigare) 0.411.3053 Nyckel för lock (ny) 1.008.6133 Reservfilter 1.002.0271 Nyckel för vattenfilter 1.002.0321 Instrumentställ 2151 0.411.9501 Munstycksnål 0.410.0921 Insats för turbiner 0.411.9902 Cleanpac, 10 st 0.411.9691 MULTIflex sprayhuvud (munstycke) 0.411.9921 Kort materialtext Adapter KaVo MULTIflex för KaVo CLEANspray/DRYspray Art.nr 1.007.1775 CLEANspray/DRYspray startpaket 2116 P 1.007.0573 KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 25 / 28
9 Garantivillkor 7.8 Lagring 9 Garantivillkor För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo ger slutkunden garanti för att produkten fungerar felfritt, samt att produkten är felfri i fråga om materialval och bearbetning i 24 månader från fakturadatumet under följande förutsättning: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk accepteras endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av en kopia av fakturan eller följesedeln. På köpehandlingen måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna. 26 / 28
1.009.8251 kb 20131113-03 sv