Sveriges internationella överenskommelser

Relevanta dokument
Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Skriftväxling med Uruguay om ömsesidig befrielse från skatter för luftfartsföretag. Montevideo den 18 december 1981

ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 13.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan

LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

SÖ 2000: (SÖ

Sveriges internationella överenskommelser

1921- SVERIGES N:r 3T-

"F-E" "Jag är nöjd med.. "E" eller... "F" Jag /vi vill ha "A"

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Sveriges internationella överenskommelser

Betygskriterier i Spanska

Sveriges internationella överenskommelser

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den första episoden i serien Bankrånet!

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

Sveriges internationella överenskommelser

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

Sveriges internationella överenskommelser

Amigos Dos Textbok Amigos Dos Övningsbok

Cómo se llaman todas las personas de la familia?

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

PERFEKT = DET MAN HAR GJORT

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Var kan jag hitta formuläret för?

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Cii Crisiseconómica i y empleo: el caso Sueco

AVTAL mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Kosovos regering om återtagande av personer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

ARBETSBLAD: QUÉ PASA?

PROGRAMMANUS SPANSKA

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN URUGUAY OM ETT PROGRAM FÖR FERIEARBETE

Sveriges internationella överenskommelser

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /12/12

Lärare: William, ahora vas a ver los conceptos principales que hemos visto hoy. De los ejercicios que hemos visto allí, has comprendido algo?

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

Tydligt talat språk och texter som är instruerande och beskrivande från olika medier.

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14

301 días, España. En la ciudad

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A

301 días, España. Fiesta

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014

301 días, España. Amigos

Dossier. Dossier. Versión española. Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering

301 días, España. Familia

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REGERINGEN I FOLKREPUBLIKEN KINAS SÄRSKILDA ADMINISTRATIVA REGION HONGKONG OM FERIEARBETE

301 días, España. Comida

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

VACACIONES DE NAVIDAD

Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

INFÖR PROV 3 VT14 Capítulo 11 Qué hacéis?

Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet

Provlektion ur Alegría paso tres

Avtal. Artikel 1. Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige, nedan kallade de fördragsslutande staterna,

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

Provlektion ur Alegría paso uno

YO Y MI FAMILIA CLASE

SPANSKA ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.7 VT 14

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España

Español Clase 8. Semanas 43-50

Studiehandledning Specifik

Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur

1(1) YTTRANDE Hälso- och sjukvårdsnämnden

BILAGOR. till. Förslag till rådets beslut

SÖ 2002: 6 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

Transkript:

Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:10 Nr 10 överenskommelse med Spanien om rösträtt i kommunalval Madrid den 6 februari 1990 Regeringen beslutade den 21 decem ber 1989 att ingå överenskommelsen genom skriftväxling. överenskom m elsen trädde i kraft den 1 april 1991 efter skrift växling om godkännande.

a) Sveriges ambassadör till Spaniens utrikesminister Ers Excellens, Jag har äran att inform era Er att, enligt den lagstiftning som för närvarande är i kraft i Sverige, spanska medborgare har rätt att rösta vid val till kom m unfullm äktige och landsting i Sverige. Följaktligen och med stöd av reciprocitetsprincipen, anhåller den svenska regeringen hos den spanska regeringen att, i enlighet med den lagstiftning som för närvarande är i kraft i Spanien sam t de villkor som är bifogade härtill, svenska medborgare skall ha rätt att rösta vid val till kom m unfullm äktige i Spanien. Förutsatt att den i denna skriftväxling överenskom na rösträtten bibehålls, förbehåller sig båda Parter rätten att ändra ovannäm nda lagar och villkor. Inform ation som rör sådana ändringar bör tillhandahållas på diplom atisk väg. D enna överenskommelse skall träda i kraft den första dagen i kalenderm ånaden efter den då Parterna, på diplom atisk väg, har m eddelat varandra att de har uppfyllt sina konstitutionella krav för överenskommelsens ikraftträdande. U nderrättelse om uppsägning av överenskommelsen skall ske skriftligen på diplom atisk väg. Överenskommelsen skall upphöra att gälla trettio kalenderdagar efter den dag då den andra Parten har m ottagit m eddelande om uppsägningen. Jag har äran att föreslå Ers Excellens att för det fall innehållet i denna note och dess bilaga är godtagbart För Konungariket Spanien, skall denna note och dess bilaga samt Ert svar därpå utgöra en överenskommelse mellan K onungariket Sverige och Konungariket Spanien. Mottag, Ers Excellens, försäkran om min utm ärkta högaktning. U lf Hjertonsson

Villkor för utövandet av rösträtt för svenska medborgare i spanska kommunfullmäktigval 1. - Svenska medborgare får endast utöva rösträtt i kom m unfullm äktigvalen. 2. - D e skall inneha vederbörligt uppehållstillstånd i Spanien. 3. De skall ha varit lagligen och oavbrutet bosatta i Spanien i över tre år. 4. De skall vara bosatta inom den kom m un, där det tillkom m er dem att rösta, samt vara registrerade i dess kom m unala mantalslängd (Padrön M unicipal). 5. - Inskrivningen i röstlängder för i Spanien bosatta utlänningar, ett absolut villkor för utövandet av rösträtten, skall alltid ske på begäran av vederbörande. Ansökan skall inläm nas till det kom m unalkontor (Ayuntamiento) i vars kom m unala mantalslängd (Padrön M unicipal) vederbörande är inskriven. Ansökningstiden skall fastställas för varje val. 6. Röstlängder avseende i Spanien bosatta svenska medborgare skall utarbetas enbart i sam band med sådana val.

b) Spaniens utrikesminister till Sveriges ambassadör Excelencia: Tengo la honra de acusar recibo de su N ota de fecha 6 de febrero de 1.990, en la que se dice lo siguiente: Excelencia: Tengo la honra de inform arle que de acuerdo con la legislaciön sueca en vigor los ciudadanos espanoles tienen derecho a voto en las elecciones m unicipales y provinciales suecas. En consecuencia, y en aplicaciön del principio de reciprocidad, el Gobiem o sueco solicita del G obiem o espanol que, de acuerdo con la legislaciön vigente en Esparia y en las condiciones recogidas anejas a este Acuerdo, los ciudadanos suecos tengan el derecho de voto en las elecciones municipales espanolas. Siempre y cuando el derecho a voto acordado en este intercam bio de N otas sea m antenido, am bas Partes se reservan el derecho de m odificar las leyes y condiciones antes mencionadas. Se inform arå de estas modificaciones por via diplom åtica. Este Acuerdo entrarå en vigor el prim er dia del mes siguiente a aquél en que las Partes se hayan inform ado reciprocam ente, por via diplom åtica, del cum plim iento de los requisitos constitucionales para la entrada en vigor del mismo. La denuncia escrita de este Acuerdo se realizarå por via diplom åtica. El Acuerdo dejarå de estar en vigor a los treinta dias naturales a partir de la fecha en que la otra Parte reciba la notificaciön de denuncia. Tengo la honra de proponer a Vuestra Excelencia que, en caso de aceptar el Reino de Espana el contenido de esta N ota y su Anejo, las m encionadas N ota y Anejo, junto con la contestaciön de V.E. constituirån un Acuerdo entre el Reino de Suecia y el Reino de Espana. Aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia el testimonio de mi mås alta consideraciön. Tengo la honra de inform ar a Vuestra Excelencia que el Reino de Espana acepta la propuesta de Vuestra Excelencia y que en consecuencia, esta contestaciön, su N ota y el Anejo referido en la m ism a constituirån un Acuerdo entre el Reino de Espana y el Reino de Suecia. Aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia el testimonio de mi mås alta consideraciön. Francisco Fernandes Ordönes

Condiciones para el ejercicio del derecho a voto en las elecdones municipales espanolas por parte de los ciudadanos snecos 1. Los ciudadanos suecos sölo podrån ejercer el derecho de sufragio activo en las elecciones municipales. 2. D eberån estar en posesiön del correspondiente penniso de residencia en Esparia. 3. D eberån haber residido en Esparia, legal e ininterrum pidam ente, mås de tres anos. 4. Deberån estar dom iciliados en el m unicipio en el que les corresponda votar y figurar inscritos en su Padrön M unicipal. 5. La inscripciön en las listas electorales de extranjeros residentes en Esparia, requisito indispensable para poder ejercer el derecho de sufragio, se härå a instancia de parte. Esta instancia se presentarå en el Ayuntam iento en cuyo Padrön M unicipal figurase inscrito. El plazo de presentaciön se fijarå para cada elecciön. 6. Las listas electorales de ciudadanos suecos residentes en Esparia se elaborarån unicam ente con ocasiön de tales elecciones.

M adrid den 6 februari 1990 Excellens, Jag har äran erkänna m ottagandet av Er note den 6 februari 1990 med följande lydelse: Ers Excellens, Jag har äran inform era Er att, enligt den lagstiftning som för närvarande är i kraft i Sverige, spanska medborgare har rätt att rösta vid val till kom m u nalfullmäktige och landsting i Sverige... Mottag, Ers Excellens, försäkran om min utm ärkta högaktning. Jag har äran underrätta Ers Excellens om att Konungariket Spanien accepterar Ert förslag och att, till följd härav, detta svar, Er note och den bilaga till vilken hänvisas där, skall utgöra ett avtal mellan Konungariket Spanien och Konungariket Sverige. Mottag, Ers Excellens, försäkran om min utm ärkta högaktning. Francisco Fernåndez Ordonez 6 Norstedts Tryckeri AB, Stockholm 1991