ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 13.
|
|
- Sandra Jonasson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 1921. SVERIGES N:r 13. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 13. Ministeriella noter, växlade med Spanien angående förlängning av avtalet den 27 juni 1892 angående ordnande av handelsförbindelserna. Madrid den 19 och 20 juni a. Svenske ministern i M adrid till spanske utrikesministern. Madrid, le 19 Ju in Monsieur le Marquis, La Convention de Commerce conelue entre la Suéde et l Espagne le 27 Juin 1892 devant, aux termes des notes échangées le 17 et le 18 M ars1) dernier entre le chargé d affaires de Suéde k Madrid et Yotre Excellence, cessel' ses effets le 20 de ce mois, le Gouvernement du B-oi, désirant éviter une situation, au cours de laquelle les relations corumerciales entre la Suéde et 1 Espagne ne seraient régies par aucun accord, m a chargé de proposer au Gouvernement de Sa Majesté Catholique la conclusion d un modus vivendi sur les hases suivante s : Le Gouvernement de Sa Majesté Catholique s engage ä appliuer aux marchandises provenant e Suéde la seconde colonne ou ta rif minimum du ta rif douanier *) Sv. ö. m. fr. m. 1921, n:r 6. (Översättning.) Madrid den 19 ju n i H err Markis, E när det mellan Sverige och Spanien den 27 ju n i 1892 avslutade handelsavtal i enlighet med bestäm melserna i de mellan Sveriges chargé d affaires i Madrid och Eders Excellens den 17 och 18 sistlidne mars växlade noterx) kommer a tt upphöra att gälla den 20 i denna månad och då Kungl. Majestäts regering önskar undvika den situation, som skulle uppkomma, därest handelsförbindelserna m ellan Sverige och Spanien icke reglerades av någon överenskommelse, har den uppdragit åt mig att föreslå Hans Katolska M ajestäts regering avslutandet av ett modus vivendi avtal på följande villkor: Hans K atolska M ajestäts regering förbinder sig a tt gentemot varor, som komma från Sverige, tillämpa andra kolumnen d. v. s. minimitariffen i den provisoriska
2 provisoire espagnol du 17 Mai 1921 avec les modifications prévues dans le décret Royal du 3 Juin 1921 et, de son cöté, le Gouvernement du Roi déclare que les marchandises espagnoles bénéficieront, å leur entrée en Suéde, du traitem ent de la nation la plus favorisée: l Espagne ne pourra cependant pas revendiquer, en vertu de cette derniére stipulation, les faveurs spéciales accordées ou qui viendraient å étre accordées par la Suéde au Danemark ou å la Norvége, ou a ees deux pays, aussi longtemps que ees mémes faveurs n auront pas été accordées å un autre état. Continueront å rester en vigueur les articles de la Convention commerciale entre la Suéde et 1 Espagne du 27 Juin 1892 suivants: art. 1, 2, 3, second alinéa du 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12 ainsi que le 1 du protocole final. Ce modus vivendi, qui entrera en vigueur le 21 Juin 1921, sera valable pendant trois mois et continuera ensuite ses effets jusqu å l expiration d un délai d un mois, aprés dénonciation faite par l une ou l autre partie. Si le Gouvernement de Sa Majesté Catholique accepte ce proje t de modus vivendi fai t par le Gouvernement du Roi, je me permets de proposer å Votre Excellence que ma présente note et la réponse que Votre Excellence me fera parvenir servent å constater 1 accord survenu å cet effet entre les deux Gouvernements. J e saisis cette occasion, Monsieur le Marquis, pour renouveler å Votre Excellence les assurances de ma plus haute considération. D a n ie l s s o n. spanska tulltariffen av den 17 maj 1921 med de ändringar, som vidtagits genom Kungl, dekretet av den 3 juni 1921, och å sin sida förklarar Kungl. Majestäts regering, att spanska varor vid införsel till Sverige skola komma i åtnjutande av mest gynnad nations behandling: Spanien skall likväl icke på grund av denna sista bestämmelse kunna göra anspråk på de särskilda förmåner, som av Sverige beviljats eller komma a tt lämnas Danmark eller Norge eller båda dessa länder, såv itt icke nämnda förmåner bev iljats någon annan stat. Följande artiklar i handelsavtalet mellan Sverige och Spanien av den 27 juni 1892 skola förbliva gällande, nämligen 1, 2, 3, par. 2 av art. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 och 12 ävensom par. 1 i slu t protokollet. D etta modus vivendi avtal, som träder i kraft den 21 juni 1921, skall gälla under tre månader och skall fortfara att äga bestånd till utgången av en tid av en månad, efter det uppsägning skett av den ena eller andra parten. Därest Hans Katolska Majestäts regering godkänner detta av Kungl. Majestäts regering gjorda förslag till modus vivendi avtal, tillåter jag mig a tt föreslå Eders Excellens, att denna min skrivelse och det svar, som Eders Excellens kommer a tt tillställa mig, skola utgöra en i detta hänseende trä f fad överenskommelse mellan de båda regeringarna. Ja g begagnar detta tillfälle, Herr Markis, för a tt för Eders Excellens förnya försäkran om min utm ärkta högaktning. D a n ie l s s o n.
3 Spanske utrikesministern till Madrid, 20 de Junio de Excmo. Senor: Muy Senor mio: En Nota de 19 del actual, se sirva V. E. manifestarme que debiendo cesar en el dia de hoy el Convenio de Comercio concertado entre Esparia y Suecia el dia 27 de Junio de 1892 y deseando el Gobierno sueco evitar la situaciön que se crearia si las relaciones comerciales entre ambos paises no fueran regulados por ningun Acuerdo, ha encargado å V. E. proponga al Gobierno de S. M. la celebration de un»modus Vivendi» sobre las hases siguientes: E l Gobierno de S. M. C. se compromete å aplicar å las mercanciås procedentes de Suecia la segunda columna ö sea la tarifa minima del Arancel aduanero provisional espanol de 17 de Mayo 1921, con las modificaciones previstas en el R. D. de 3 de Junio de 1921 y, por su parte, el Gobierno del Rey declara que las mercancias espanolas benenciarån å su entrada en Suecia deltrato de la Naciön mås favorecida. Esparia no podrå, sin embargo, reivindicar en virtud de ésta ultimo estipulaciön los favores especiales acordados ö que fuesen acordados por Suecia å Dinamarca ö å Noruega ö å ambos paises mientras que dichos mismos favores no fueran concedidos å otra Naciön. Continuarån en vigor los articulos del Convenio comercial entre Suecia y Esparia del 27 de Junio de 1892 que se indican å i svenske ministern i Madrid. (Översättning.) Madrid den 20 juni Eders Excellens: U ti skrivelse av den 19 innevarande månad har Ni meddelat mig, a tt enär det mellan Spanien och Sverige den 27 juni 1892 ingångna handelsavtal upphör att gälla i dag och då svenska regeringen önskar undvika den situation, som skulle uppkomma, därest handelsförbindelserna mellan båda länderna icke reglerades av någon överenskommelse, har den uppdragit åt Eder att föreslå Hans M ajestäts regering avslutandet av ett modus vivendi avtal på följande villkor: Hans K atolska M ajestäts regering förbinder sig a tt gentemot varor, som komma från Sverige, tillämpa andra kolumnen d. v. s. minimitariffen i den provisoriska spanska tulltariffen av den 17 maj 1921 med de ändringar, som vidtagits genom Kungl, dekret av den 3 juni 1921, och å sin sida förklarar Kungl. Majestäts Regering, a tt spanska varor vid införsel till Sverige skola komma i åtnjutande av mest gynnad n a tions behandling. Spanien kan emellertid icke på grund av denna sista bestämmelse göra anspråk på de särskilda förmåner, som av Sverige beviljats eller komma a tt lämnas Danmark eller Norge eller båda dessa länder, såv itt icke nämnda förmåner beviljats någon annan nation. Följande a rtik la r i handelsavta le t mellan Sverige och Spanien av den 27 juni 1892 skola förbliva gällande nämligen 1, 2,
4 continuaciön: 1, 2, 3, pårrafo 2 del 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 y 12, asi cömo el pårrafo 1 del Protocolo final. Este»Modus Vivendi» que entrarå en vigor el 21 de Junio de 1921, sera valedero duran te tres meses y seguirå rigiendo hasta la expiraciön de un plazo de un mes después de la denuncia hecha por una u otra parte. En contestaciön å su mencionada Nota, tengo la honra de manifestar å Y. E. que el Gobierno de S. M., no obstante la reciente disposiciön del Gobierno de Suecia elevando de un modo extraordinarie los derechos arancelarios de articulos que interesan al comercio espanol, acepta la propuesta formulada en dicha Nota en su deseo de evitar, igualmente, los perjuicios que se originarian å los intereses comerciales de ambos paises en el caso de no existir un régimen que venga å sustituir al que ha regido hasta hoy. Queda, por consiguiente, convenido por el canje de la Nota de V. E. å que antes me refiero y la presente, que Espana aplicarå å las mercancias procedentes de Suecia, å contar del 21 del mes actual, los derechos de la segunda columna del Arancel de 17 de Mayo ultimo con las modificaciones introducidas en el mismo por la R. O. de 3 del mes en curso, y por su parte Suecia concederå å las mercancias espanolas el trato de la Naciön mås favorecida, en la inteligencia de que Espana no podrå reivindicar, en virtud de ésta concesiön, los favores especiales que Suecia haya concedido ö concediere å Dinamarca ö å Noruega ö å ambos paises, m ientras que dichos 3, par. 2 av artikel 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 och 12 ävensom par. 1 i slutprotokollet. Detta modus vivendi avtal, som träder i kraft den 21 juni 1921, gäller under tre månader och fortfar a tt äga bestånd till u t gången av en tid av en månad, efter det uppsägning skett av den ena eller andra parten. T ill svar å Eder omnämnda skrivelse har jag äran meddela Eder, a tt Hans M ajestäts regering, oavsett svenska regeringens nyligen vidtagna åtgärd a tt på ett extraordinärt sätt höja tullen på de artiklar, som hava intresse för spansk affärsverksamhet, godkänner det i sagda skrivelse fram förda förslag, d ärtill ledd likaledes av önskan att undvika de menliga följder, som skulle uppkomma för bägge ländernas handelsintressen, därest ingen överenskommelse skulle finnas, som ersatte den, vilken gällt intill denna dag. På grund härav varder överenskommet genom utväxling av Eder ovan åberopade skrivelse och denna skrivelse, a tt Spanien gentemot de varor, som komma från Sverige, från och med den 21 innevarande månad skall tillämpa tullsatserna i andra kolumnen av tariffen den 17 nästlidna maj med de ändringar, som infördes i densamma genom Kungl, kungörelsen av den 3 innevarande månad, och å sin sida tillerkänner Sverige spanska varor behandling såsom mest gynnad nation i den betydelsen, a tt Spanien icke, i kraft av detta medgivande, kan göra anspråk på de speciella förmåner, som Sverige må hava beviljat eller kommer a tt tillerkänna D anm ark eller Norge
5 favores no sean concedidos å otra Naciön. Queda, asimismo entendido que el Gobierno de S. M. el Rey de Suecia no härå uso, por lo que å Espafia se refiere, y mientras éste Acuerdo se halle en vigor, de su derecho å elevar su tarifa aduanera en relaciön con las procedencias de un pais determinado. El Gobierno de S. M. accede igualmente å que continuen en vigor durante el tiempo que dure el presente»modus l iven di» los articulos siguientes del Convenio de Comercio entre E spana y Suecia de 27 de Junio de 1892: a rticulos 1, 2, 3, pårrafo segundo del 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 y 12, asi como el pårrafo 1 del Protocolo iinal. E l presente»modus Vivendi», ue entrarå en vigor el dia 21 el actual mes de Junio, regirå durante un periodo de tres meses, pasado el cual seguirå rigiendo hasta un mes después de que cualquiera de las dos Partes contratantes lo denunciare. Aprovecho åsta oportunidad para reiterar å Y. E. las seguridades de mi mås distinguida consideraciön. d e L e m a. eller båda dessa länder, så länge dessa förmåner icke beviljats en annan nation. Det är jämväl överenskommet, a tt Hans Majestät Konungens av Sverige regering icke kommer a tt under den tid, denna överenskommelse förblir vid kraft gentemot Spanien göra bruk av sin rä tt att gent emot varor från ett v isst land böja sin tulltariff. Hans Majestäts regering går ävenledes in på att under detta modus vivendi avtals giltighetstid följande artiklar i handelskonventionen mellan Spanien och Sverige den 27 juni 1892 skola fortfara att gälla, nämligen 1, 2, 3, par. 2 av artikel 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 och 12 ävensom par. 1 i slutprotokollet. Detta modus vivendi avtal, som träder i k raft den 21 innevarande månad, gäller under en tid av tre månader, varefter det fortfar att äga giltighet under en månad efter det a tt någon av de båda parterna uppsagt detsamma. J ag begagnar detta tillfälle för a tt för Eders Excellens förnya försäkran om min fullkomligaste högaktning. d e L e m a. Utkom av trycket den 26 juli Stockholm P. A. Norstedt & Söner
6
1921- SVERIGES N:r 3T-
1921- SVERIGES N:r 3T- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r. N:r 3 7. Ministeriella noter med Spanien angående reglerandet av handelsförbindelserna. Madrid den 29 december
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:10 Nr 10 överenskommelse med Spanien om rösträtt i kommunalval Madrid den 6 februari 1990 Regeringen beslutade
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
!924- SVERIGES N rr 4.
!924- SVERIGES N rr 4. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4. Ministeriella noter, växlade nied Lithauen angående handelsförbindelserna. Kovno den 17 februari 1924. Svenske ministern i Kovno till
N:r 23. Nederländske utrikesministern. till svenske ministern i Haag.
b. M inistern för utrikes ärendena till tyske ministern i Stockholm. Stockholm den 9 oktober 1923. H err Envoyé, I skrivelse den 25 juli 1922 har Ni behagat meddela, att tyska regeringen vore beredd att,
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
1924. SVERIGES N :r 40.
1924. SVERIGES N :r 40. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4 0. Ministeriella noter, växlade med Grekland angående uppsägning och provisorisk förlängning av handels- och sjöfartstraktaten den 27
1923- SVERIGES N:r is-
1923- SVERIGES N:r is- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a r t e r. N :r 19. Ministriella noter, växlade med Estland angående handelsförbindelserna. Reval den 7 ju li 1923. Tillämpas
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan www.lektion.se
Jobba tillsammans med en kamrat. En är person A och en. Vik pappret på mitten. Du skall alltid översätta en svensk mening till spanska. Kamraten kollar om man säger rätt och hjälper till om det behövs.
Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?
Spanska småord Spanska småord - en övning gjord av linaboman på Glosor.eu. 1. Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. 2. Skriv ner svaren på frågorna i utrymmet under dem. 3. Vik tillbaka
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6.
1024. SVERIGES»*«. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6. M inisteriella noter, växlade med Schweiz ang. provisoriskt ordnande av handelsförhållandena. Stockholm den 20 mars samt 25 och 26 april
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
1914- SVERIGES 1~ 3-
Rättelse: Rubriken på första häftet av Sveriges överenskommelser 1914 bör vara: 1914- SVERIGES 1~ 3- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r. STOCKHOLM K U N G L. B O K T R Y
los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm
SÄNDNINGSDATUM: 2008-10-14 ARBETSUPPGIFTER: ERIK CARDELÚS PRODUCENT: LAURA ALBANESI Exprésate Vocabulario dar mucha importancia a la forma de vestir bry sig mycket om klädstilen ir vestido/a gå klädd cambiar
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 3 Nr 3 Avtal med Chile som ändrar konventionen om social trygghet, undertecknad i Stockholm den 13 mars
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
1924- SVERIGES N:r 20-
1924- SVERIGES N:r 20- ÖVERENSKOMMELSER M ED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 2 0. Överenskommelse med Finland rörande skötseln och underhållet av den medelst hro över Torne älv anordnade förbindelsen mellan de svenska
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 111/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokoll nr 13 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt med förslag till lag
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap
ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA La orquídea (lätt) Innehållsfrågor på filmen 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka är filmens
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 25 april 2001 Nr 26 29 INNEHÅLL Nr Sidan 26 Lag om ikraftträdande av bestämmelser som hör
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna; SFS 2003:74 Utkom från trycket
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
Avtal om norra finska arméns kapitulation i Kalix (RA/Handlingar rörande kriget , kartong 7)
Convention, Convention afsluten emellan Hans Exellence condui entre Son Excellence Mon- Herr Grefve Schouwaloff, Ge- sieur le Comte de Schouwaloff, neral Adjutant hos Hans Aide de Camp General de Sa Kejserliga
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:78 Nr 78 Tredje tilläggsprotokollet till 1965 års protokoll till den Europeiska överenskommelsen den
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A
Linköpings universitet Institutionen för kultur och kommunikation (IKK) Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A 2007-10-20, kl.14-17 Inga hjälpmedel. Obs! studenter med annat modersmål än svenska
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Franska Bäste herr ordförande, Monsieur le Président, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
ARBETSBLAD: QUÉ PASA?
ARBETSBLAD: QUÉ PASA? PRODUCENT: FREDRIK JANSSON ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER:68510441501 SÄNDNINGSDATUM: 2015-11-07 Una canción, un artista Amaral Palabras
Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.
Kunskapsmål till Tema 19 Att kunna köpa en biljett. Att kunna fråga om resan är direkt eller med byte. Att kunna fråga hur mycket det kostar. Att kunna bokstavera sitt namn. Kunskapstest: Muntligt dialog
Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12
Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (6 poäng) a) Qué te interesa? b) Qué te encanta? c) Qué te
FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission ça m énerve le cadeau le repas y en a marre le bip sonore Joyeux embrasser le bisou fou, folle le Père dur apporter une huître la datte la noix la bûche det irriterar mig
Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12
Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 130 27/10/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (5 poäng) a) Cómo te llamas? b) Qué idiomas hablas? c) Qué
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
1912. SVERIGES N:0 8-
1912. SVERIGES N:0 8- ÖFVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:o 9. Deklarationer växlade med Ryssland rörande godkännande af ett den 14/1 mars 1912 mellan svenska och ryska postförvaltningarna träffadt
ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)
ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. b) Vilka är filmens huvudpersoner?
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 18 Nr 18 Avtal med Ecuador om ekonomiskt, industriellt och tekniskt samarbete Quito och Bogotá den 17 juli
LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9
LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9 REGELN FÖR REGELBUNDNA VERB I PRESENS -AR -ER -IR jag -o -o -o du -as -es -es han/hon/den/det/ni -a -e -e vi -amos -emos -imos ni (du + du) -áis -éis -ís dem/ni -an
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 1970 års internationella järnvägsfördrag N r 36 Internationellt fördrag om godsbefordran
SÖ 2000: (SÖ
Nr 21 Överenskommelse med Storbritannien om utsträckning av den territoriella tillämpningen av den Europeiska konventionen den 20 april 1959 (SÖ 1968:15) om inbördes rättshjälp i brottmål till att även
Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.
Kunskapsmål till Tema 19 Att kunna köpa en biljett. Att kunna fråga om resan är direkt eller med byte. Att kunna fråga hur mycket det kostar. Att kunna bokstavera sitt namn. Kunskapstest: Muntligt dialog
SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30
Nr 30 Protokoll, upprättat på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen den 26 juli 1995 om
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 11 april 2007 Nr 35 38 INNEHÅLL Nr Sidan 35 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.
ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Lo cotidiano (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Vilka är filmens huvudpersoner? Beskriv dem kort. b) Vad händer
Regeringens proposition 2003/04:98
Regeringens proposition 2003/04:98 Konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet Prop. 2003/04:98 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 11 mars 2004 Marita
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:19 Nr 19 Överenskommelse med Tunisien om internationella vägtransporter. Tunis den 13 juli 1978
Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .
Ligas internas Fecha límite de inscripción día 20/10/09 a las 14:00 h Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su e-mail. Rellenar
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80 Nr 80 Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser London den 2
1924- SVERIGES N:1' 23-
1924- SVERIGES N:1' 23- ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 23. Överenskommelse med Finland angående upprättandet av en fast undersöknings- och förlikningsnämnd.1 Stockholm den 27 juni 1924. Ratificerad,
Skriftväxling med Uruguay om ömsesidig befrielse från skatter för luftfartsföretag. Montevideo den 18 december 1981
Skriftväxling med Uruguay om ömsesidig befrielse från skatter för luftfartsföretag. Montevideo den 18 december 1981 Skriftväxlingen trädde i kraft den 22 augusti 1982. a Uruguays utrikesminister till svenska
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adress Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J.
Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-11-03 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN BESTÄLLNINGSNUMMER: PROGRAMNR: 103260/TV3 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISOD
301 días, España. Comida
301 días, España Comida Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, la comida.
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet Q 1992 78 Nr 78 Avtal med Mikronesiska federationen om upprättande av diplomatiska förbindelser New York den 17
"F-E" "Jag är nöjd med.. "E" eller... "F" Jag /vi vill ha "A"
"F-E" "Jag är nöjd med.. "E" eller... "F" Jag /vi vill ha "A" ESPAÑOL ÅK 7 INFÖR PROV 3 VT 14 1. GLOSOR Alla glosor har du haft på Tema 8-11. ALLA glosor är med i texten på provet, som liknar texten Mi
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt)
ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101545/TV42 KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA El corredor (lätt) Innehåll 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g Q 1 9 9 2 ; 7 9 Nr 79 Avtal med Saint Christopher och Nevis om upprättande av diplomatiska förbindelser London
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)
ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA 16 semanas (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) I vilken situation utspelar sig filmen? Beskriv. b) Vilka är filmens
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:73 Nr 73 överenskommelse med Sydafrika om diplomatiska förbindelser på ambassadörsnivå Stockholm den 1 november
Personligt Brev. Brev - Adress. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.
- Adress Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten
Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?
- Allmänt Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Vad är avgifterna om jag använder bankautomater från
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1985:25 Nr 25 Överenskommelse med Tunisien om ömsesidigt främjande och skydd av investeringar jämte skriftväxling. Tunis
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 5 Les 10 commandements
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV5 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 5 Les 10 commandements Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 1 La rentrée des classes
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV1 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 1 La rentrée des classes Familjerna Lepic och Bouley är grannar.
ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)
ARBETSBLAD PRODUCENT: FREDRIK JANSSON REPORTER: ALEXANDRA RUBIO ACEITUNO ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER: 68510441502 SÄNDNINGSDATUM: 2015-12-19 Una canción,
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
, jan. 4. Konvention angående upprättandet av Europeiska frihandelssammanslutningen
INNEHÅLL 1. jan. 4. Konvention angående upprättandet av Europeiska frihandelssammanslutningen 2. jan. 4. Protokoll rörande tillämpning av konventionen angående upprättandet av Europeiska frihandelssammanslutningen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989*25 P» Nr 25 Ändring av artikel 26 i Europarådets stadga (SÖ 1949:38). Strasbourg den 16 november 1988
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.
Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet med Luxemburg för att ändra avtalet för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet samt med förslag
Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp Talar du engelska? Fråga om en person talar engelska Talar du _[språk]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jag talar inte _[språk]_.
Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Podría ayudarme? Fråga om hjälp Habla inglés? Fråga om en person talar engelska Habla_[idioma]_? Fråga om en person talar ett visst språk No hablo_[idioma]_. Förtydliga att du inte talar
Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp Talar du engelska? Fråga om en person talar engelska Talar du _[språk]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jag talar inte _[språk]_.
SÖ 1977:85 Nr 85 Ministeriella noter med EG om ändring i skriftväxling den 10 maj 1973 om priser på nötkött. Bryssel den 6 juli 1977
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977:85 Nr 85 Ministeriella noter med EG om ändring i skriftväxling den 10 maj 1973 om priser på nötkött. Bryssel den 6 juli 1977 a De europeiska gem enskaperna
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
l921- SVERIGES N* 42-
l921- SVERIGES N* 42- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r N:r 4 2. Ministeriella noter växlade med Italien angående ömsesidighet rörande ersättning för olycksfall i arbete.
A8-0176/54. Motivering
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artikel 1 I denna förordning fastställs gränsvärden för radioaktivitet för livsmedel i enlighet med bilaga I, gränsvärden för mindre viktiga livsmedel i enlighet med bilaga II och
SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,
Nr 31 Protokoll, som upprättats på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen den 26 juli 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (SÖ 1999: 29)
Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Podría ayudarme? Fråga om hjälp Habla inglés? Fråga om en person talar engelska Habla_[idioma]_? Fråga om en person talar ett visst språk No hablo_[idioma]_. Förtydliga att du inte talar
PERFEKT = DET MAN HAR GJORT
Tema 14 - GRAMÁTICA Kunskapsmål till Tema 14 Att kunna verbet perfekt - det man har gjort: har pratat, har varit, har gjort. Kunna berätta kort vad man har gjort i helgen. Att kunna klockan på spanska.
MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011
MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011 Expedition IV Strängnäs Tahanaout/Azilal lance Donation. tagare till Ambu ativ sia Travels, initi eland, Swed-A rn Bo ell Kj h Tina Höijer oc m cedonation.co www.ambulan
1999: (SÖ
Nr 27 Protokoll, på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol, angående tolkningen av konventionen om upprättandet av en europeisk
samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)
vocabulaire escargot-grenouille; glosor.eu;; exercices ; lien escargot grenouille gastronomie à la fois raffinement cuisse déguster faire frire panure paner pain sel os aussi...que arête il faut faire
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1993* 74 Nr 74 Avtal med f.d. jugoslaviska Republiken Makedonien om upprättande av diplomatiska förbindelser New
SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002
Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Regeringen beslutade den 21 februari 2002 att ingå avtalet genom skriftväxling. Avtalet trädde i kraft den 28 februari