Amigos webb Ordlistor till sångerna i Amigos cuatro textos Monika Saveska Knutagård Horacio Lizana Innehåll Capítulo uno Capítulo siete Capítulo doce Capítulo dieciséis Capítulo veintcuatro Capítulo veintcuatro Bulería El universo sobre mí Gracias a la vida Aunque no te pueda ver Noches de verano Soy Sandra Dee Almqvist&Wiksell
CAPÍTULO uno Bulería bulería tan dentro del alma mía la sangre de la tierra en que nací más te quiero cada de ti vivo enamorado desde que te vi por la vida latiendo Ay vida palpita de alegría embriaga el sentimiento el embrujo de la luna la belleza la tibia sal dulce labios de la fuente para amar ett slags flamenco så djupt i min själ blodet från jorden där jag föddes jag älskar dig mer varje jag är kär i dig sedan jag fick syn på dig genom livet som slår ack liv! skälver av glädje berusar känslan månens förtrollning skönheten det ljumma salt sött läppar från kärlekens källa acércate muy lento närma dig långsamt déjate sentir låt dig känna enciende tänd dentro de mí inom mig no me dejes lämna mig inte pesares sorger tu recuerdo minnet av dig por donde voy vart jag än går virgencita lilla jungfru Maria del cielo som är i himlen como la quiero så mycket älskar jag henne sin ella muero utan henne dör jag de rodillas på mina bara knän yo te lo pido jag ber dig om det dile que säg till henne att la estoy amando jag älskar henne solito ensam hasta cuándo? hur länge? ganas lust encadenado sammanlänkad hechizado de pasión förtrollad av kärlek Ay nada ack nej! yo no soy nada jag är ingen a la deriva på drift que naufraga del som går under av smärta dolor el perfume doften aliento andedräkt respirar andas que hay en tu mirar som finns din blick el héroe tempestad hjälten storm
CAPÍTULO siete El universo sobre mí quedar återstå la vela stearinljus encendida tänt en medio de mitt i la tarta tårta se quiere consumir det vill slockna ya se van los invitados nos miramos sin saber bien gästerna går nu vi tittar på varandra utan att veta riktigt nada que descubra inget som avslöjar fue perfecto var perfekt parezco jag känner mig nada como que inget som att hace mucho tiempo under lång tid que me cuesta sonreír har jag haft svårt för att le en libertad el sitio broma del destino acelerada que nunca acaba suficiente un montón de gente de felicidad un náufrago los juguetes rotos los amantes los zapatos de charol fritt plats ödets ironi snabb som aldrig tar slut tillräckligt en massa människor av lycka en skeppsbruten de trasiga leksakerna älskarna lackskorna casitas de muñecas små dockskåp celebraba fiestas jag hade fest sólo estaba yo jag var själv el espíritu olvidado anden, spöket glömd
CAPÍTULO doce Gracias a la vida me ha dado har gett mig tanto så mycket me dio dos luceros det gav mig två ögon los abro jag öppnar dem perfecto distingo urskiljer jag perfekt lo negro del blanco det svarta från det vita el alto cielo den höga himlen su fondo estrellado dess stjärnbeströdda djup en las multitudes i mängden el hombre que yo mannen jag älskar amo el llanto gråten así yo distingo på så sätt kan jag skilja dicha de quebranto lycka från lidande materiales ämnen que forman mi som formar min sång canto el canto de ustedes deras sång mi propio min egen el oído hörseln que en todo su som i hela sitt omfång ancho graba noche y día tar in natten och dagen grillos y canarios syrsor och kanariefåglar martillos, turbinas hammare, turbiner ladridos, chubascos hundskall, regnskurar la voz tan tierna den kärleksfulla rösten mi bien amado min älskade el sonido el abecedario con él las palabras declaro alumbrando la ruta del alma del que estoy amando la marcha pies cansados anduve charcos desiertos llanos patio ljudet alfabetet och med det, orden säger som belyser vägen till själen hos den som jag älskar gången trötta fötter jag gick pölar öknar slätter innergård que agita su marco ung. som vill spränga sin bur el fruto del cerebro frukten av människans hjärna humano el bueno det goda tan lejos del malo så långt ifrån det onda el fondo de tus ojos djupet i dina klara ögon claros
CAPÍTULO dieciséis Aunque no te pueda ver aunque no te pueda ver tuviste tranquila yo haré canciones si así consigo hacerte sonreír huir fuerzas pa vivir trots jag inte kan se dig du hade ta det lugnt jag ska skriva sånger om jag på så sätt kan lyckas få dig att le fly krafter för att leva motivos para darte anledningar att ge dig que este miedo än denna skräck que me da som jag känner (inför) el no volver a verte att inte få se dig la lluvia caer no está lloviendo no es más que un reflejo mi pensamiento hacerte saber estés donde estés te falta el aliento yo te lo daré te sientes sola háblame te estaré escuchando tantas cosas perdí diría guardo lo que fue mágico tiempo nació miradas tristes se anidan el piel esta fría soledad que necesito darte regn falla det regnar inte det är bara en spegling mina tankar få dig att veta var du än är du tappar andan jag ska ge den till dig du känner dig ensam prata med mig jag ska lyssna på dig de många jag förlorade skulle jag säga jag sparar det som var magisk tid föddes sorgliga blickar stannar hos mig hud denna kyliga ensamhet jag behöver ge dig
CAPÍTULO veintcuatro Noches de verano ideal tuve loca por mí un flirt dije que sí no hay descontrol al amanecer perfekt jag hade galen i mig en flört jag sa ja allt är under kontroll i gryningen llegó el final quedó todo en amistad nos juramos eterno que fue de aquel amor kom slutet allt slutade i vänskap vi lovade varandra evig och vad hände med den där kärleken dime más No llegaste al final? Fue una cosa formal? berätta mer för mig Gick du inte hela vägen? Var det något seriöst? al bañarse le dio un tirón yo creía que era un ligón la salvé hecho un titán te da pudor un flechazo letal Todo fue tan moral? när hon badade fick hon ett krampanfall jag trodde att han var en kvinnotjusare jag räddade henne jag var en hjälte (jätte) gör dig pryd en blixtförälskelse Var allt så kyskt? paseamos hasta el malecón sólo quise tomar limón la besé me dejó en casa traidor vi promenerade till pir, vågbrytare jag ville bara ta en läsk jag kysste henne han skjutsade mig hem lömsk, förrädisk suena a farol plastón låter som en bluff jobbig dije amén lo monté bien me dio igual el porvenir sade jag ja planerade jag allt bra spelade ingen roll för mig framtiden gastó pasta el pillín un yogurín spenderade (han) pengar (på dig) den slyngeln en tjej
CAPÍTULO veintcuatro Soy Sandra Dee di que säg att virgen oskuld desde que nací från det att jag föddes sexo sex ni sin inte utan pisar el altar gå till altaret que sí säkert ojo obs la más pura den renaste candidez oskuldsfullhet hasta Rock Hudson t.o.m. R H gav dio yo no digo tacos jag beställer inte tacos bebo cola jag dricker cocacola a ratos då och då me da colocón gör mig yr deja låt bli ropa interior underkläder o te daré annars jag ska ge dig un buen capón en riktig snyting venga tú no insistas más no lo conseguirás soy así ni a tu pelvis chaval que te va a sentar mal hallå där! tjata inte mer du kommer inte att få det jag är så inte ens till ditt bäcken kille du blir besviken