LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Relevanta dokument
I GB F D NL E DK N S RUS CN PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE

IS09175/ IS09175/01

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Installationsanvisning

Windlass Control Panel v1.0.1

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

Small Medium Large SPOT SYDECAR. 77 mm. 106 mm. 135 mm

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning


SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:


OK NO WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

manual Facial spa Art nr: Rubicson

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Installation Instructions

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Assembly instruction Kit 200

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Dörr med MYLOQ Kodcylinder 1101 / Dør med MYLOQ Kodecylinder 1101 / Dør med MYLOQ 1101 Kodesylinder / Door with MYLOQ Code Cylinder 1101

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

I-väggen mottagare RTS för belysning

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning

UPS SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up

SVENSK STANDARD SS-EN


Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

1. Unpack content of zip-file to temporary folder and double click Setup

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

Monteringsanvisning for NorDan Fastkarm vindu

Användarhandbok. USB Charger UCH20

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

THERMOMATIC 125 User and installation instructions

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

AirCare - Bakteriekontroll i offentliga utrymmen

Bruksanvisning för downlight 12 V. Bruksanvisning for downlight 12 V. Operating Instructions Downlight 12 V

BBT034/ BBC034/ BBCD034 BBCD060/ BBT060-NL/ BB060-TL/ BB060-SL VOLKSWAGEN AMAROK

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Transkript:

.5.38.3 IS0056 FR E A SV RU LIGHT UP Orbit ATTZIONE: LA SICUREZZA ELL'APPECCHIO E' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRIATO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECSIO CONSERVLE. WNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUANTEE OY IF YOU COMPLY WH THE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. ATTTION: LA SECUTIE E L'APPEIL N'T GANTIE QU' CAS 'UTILISATION CORRECTE INSTRUCTIONS SUIVANT; IL FAUT P CONSEQUT L CONSERVER. ACHTUNG: IE SICHERHE GERÄT WIR NUR URCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHER ANWEISUNG GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST HALB SEHR WICHTIG. OPGELET: E VEILIGHEI VAN I ATOTEL IS SLECHTS AN GEGANEER ALS INI E VOLGE INSTRUCTI STRIKT WOR TOEGEPAST: AOM MOET M ZE OOK BEW. ATCION: LA SEGURIA EL APATO SE GANTIZA SOLO CUMPLIO CUIAOSAM TE LAS SIGUIT INSTRUCCION; POR ELLO, NECIO CONSERVLAS. BEMÆRK: SIKKERHE VE BRUG AF MATURET KAN KUN GANTER, HVIS ISSE ANVISNINGER FØLG; SØRG ERFOR FOR AT GEMME EM. AVSEL: SIKKERHET TIL ETTE APPATET GANTER KUN HVIS U OVERHOLER ISSE INSTRUKSJONE; HUSK Å OPPBEVE EM PÅ ET TRYGT STE. OBSERVERA! UTRUSTNINGS SÄKERHET KAN AST GANTERAS OM SA ANVISNING RPEKTERAS I ETALJ. SPA ÄRFÖR SA ANVISNING FÖR FRAMTIA KONSULTATION. ZH A Se anlægsudformningen for placering af bølgerør ogeller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør ogeller elektriske kabler. SV För dragningen av korrugerade rör ocheller elkablar hänvisas till systemets projekt. RU ZH N.B.: URANTE L'INSTALLAZIONE EL SISTEMA "LE PLUS" RISPETTE SCRUPOLOSA MTE LE RME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGTI. N.B.: WH INSTALLING THE "LE PLUS" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION E OBSERVE. N.B.: LORS E L'INSTALLATION U SYSTÈME "LE PLUS" VEUILLEZ RPECTER RIGOU REUSEMT L RM VIGUEUR LA MATIÈRE ANS LE PAYS. N.B.: BEACHT SIE BEI ER INSTALLATION SYSTEMS "LE PLUS" UNBEINGT IE IM LAN GELT AAGETECHNISCH VORSCHRIFT. N.B.: BIJ HET INSTALLER VAN HET "LE PLUS" SYSTEEM MOET U E GELE NA TIONALE INSTALLATIORM STRIKT NALEV. TA: URANTE LA INSTALACIÓN EL SISTEMA "LE PLUS" RPET CRUPULOSA MTE LAS RMAS NACIONAL E INSTALACIÓN VIGOR. N.B.: UNER INSTALLATION AF "LE PLUS" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLE E GÆLE REGLER FOR ISSE AÆG. N.B.: UNER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LE PLUS" MÅ E NASJONALE AEGGSFORSKRIFTE OVERHOL NØYE. OBS! UNER INSTALLATION AV SYSTEMET "LE PLUS" SKA GÄLLANE NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRKRIFTER RPEKTERAS I ETALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LE PLUS" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. LE PLUS IP68 m IP67 art. B38 B39 B B3 B3 B336 B337 B338 B339 B BB5 BB6 BB9 BB50 FR N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre. E N.B.: as Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. TA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. A SV RU ZH FR E N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale. N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer eller lignende. OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. Per la disposizione dei tubi corrugati eo dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes andor electric cables. Pour la disposition des conduits annelés etou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation. Zur Verlegung der fl exiblen Leerrohre undoder der Elektrokabel verweisen wir auf das Anlageprojekt. Het rangschikken van de gegolfde buizen enof de elektrische kabels moet u uitvoeren op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt. Para la ubicación de los tubos corrugados yo de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. FR E A SV RU ZH 00005000N 0 C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 0 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 0 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes or swiing pools. Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique pouvant atteindre 0000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 0 C. L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords des piscines. Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer statischen Belastung von bis zu 0000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale Temperatur beträgt 0 C. ie Leuchten eignen sich zur Installation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder Swiingpools. e apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 0000 N te kunnen dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 0 C. e installatie is toegestaan in voetgangerszones, fi etspaden en zwembaden. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N ; la temperatura máxima medida en el cristal es de 0 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas. Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 0000 N. Maks. temperatur på glasset er 0 C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier eller swiingpoolområder. Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 0000 N. Maksimal temperatur målt på glasset er 0 C. Armaturene kan installeres i gangområder, sykkelfelt eller svøebassenger. Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 0000 N. Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 0 C. Utrustningen kan installeras i områden med gågator eller cykelvägar.

FR E A SV RU ZH N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs du bloc optique, il est conseillé de se rendre dans un espace clos, ou tout du moins à l'abri de l'humidité ou de la pluie. Hinweis: Es empfi ehlt sich, alle Installations oder Wartungseingriffe am Leuchtengehäuse in geschlossenen Räumen bzw. bei trockenen Luftverhältnissen vorzunehmen (Feuchtigkeit und Regen vermeiden). N.B.: We raden u aan de installatie of onderhoudshandelingen van de optische behuizing binnenshuis uit te voeren, of in ieder geval in een omgeving waar geen vocht of regen is. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B. et anbefales at udføre installation eller vedligeholdelse inden i den optiske enhed indenfor på et område fri for fugt og regn. N.B.: et anbefales å utgjøre installasjons eller vedlikeholdsinngrepene inne i det optiske roet, innendørs eller i hvert fall der det ikek fi nnes fuktighet eller regn. OBS! et rekoenderas att utföra installations eller underhållsingrepp inuti det optiska ruet inomhus eller åtstone i avsaknad av fukt eller regn. FR E A SV RU ZH Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. FR Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. E Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. A et anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden. Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken. SV et rekoenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken. RU Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich zu schützen. Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de grond. ZH In caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. In the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out by the manufacturer, by the aftersales assistance of the same or by a qualifi ed professional, in order to avoid all risk of danger. FR Si le câble électrique avec fi che est endoagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger. E Zur Vermeidung von Gefahren sind Elektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädigung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal auszuwechseln. Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische ienst of door een erkende installateur, teneinde gevaar te vermijden. En caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a razones de seguridad. A Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalifi cerede fagfolk, så man undgår farlige situationer. I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifi sert fagperson, for å unngå all fare. SV Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalifi cerad personal för att undvika alla typer av risker. RU ZH

ALIMTAZIONE POWER SUPPLY ALIMTATION EINSPEISUNG VOEING ALIMTACIÓN STRØMFORSYNING STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING 0 5 00 V 00V COLOUR EQUALIZER x,5 x,5 x LOW VOLTAGE 00V A B C C LOW VOLTAGE 00V B C C V 00V EFFECT EQUALIZER art. 958 art. 958 5 MAX 8 MAX 6 3 x,5 x,5 x 3

N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. FR N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. E NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH B A NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELFVULCANISING TAPE RUBAN AUTOSOUABLE SELBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZELFFUSERE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 3 3M) SELVKLÆBE BÅN SELVVULKANISERE TAPE SJÄLVBINANE BAN NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELFVULCANISING TAPE RUBAN AUTOSOUABLE SELBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZELFFUSERE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 3 3M) SELVKLÆBE BÅN SELVVULKANISERE TAPE SJÄLVBINANE BAN Sn STAGNE COAT WH TIN ETAMER VERZINN VERTINN TAN FORSEGLE LÖ C art. B95 IN OUT POZZETTO I ERIVAZIONE BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE E ÉRIVATION ABZWEIGSCHACHT CONTACTPUTJE CAJA E ERIVACIÓN TILSLUTNINGSÅSE GRPUNKT KOPPLINGSBRUNN art. B95

8 9 60 80 8 9 8 9 (,5 ) (,5 ) 8 9 3 OUT IN FG7OR OK FR E A SV RU ZH N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. ( ) Ø ( ) 8,0 0,0 8,5 Ø 0,0,5,5,5,5 6,0 80 8 9 3,5 5,5 CABLAGGIO PASSANTE FEETHROUGH WIRING CABLAGE TRAVERSANT URCHGANGSKABEL KABELOORGANG CABLEAO PASANTE GNEMGÅE LENINGER FØRINGSKABLING KABELGOMFÖRING ALIMTAZIONE POWER SUPPLY ALIMTATION EINSPEISUNG FG7OR VOEING x,5 ALIMTACIÓN STRØMFORSYNING MAX 6 STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING OUT IN 8 9 60 8 9 (,5 ) CABLAGGIO PASSANTE FEETHROUGH WIRING CABLAGE TRAVERSANT URCHGANGSKABEL KABELOORGANG CABLEAO PASANTE GNEMGÅE LENINGER FØRINGSKABLING KABELGOMFÖRING OUT FG7OR x,5 MAX 6 ALIMTAZIONE POWER SUPPLY ALIMTATION EINSPEISUNG VOEING ALIMTACIÓN STRØMFORSYNING STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING IN 5 OUT IN N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. FR N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. E NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH

x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) 3,0 5,0 3,9 Ø 0 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 FR E A SV RU ZH isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luaire as indicated in the fi gure. Placez les câbles sur les côtés de l appareil coe illustré (voir fi gure). Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an. Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura. Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i fi guren. Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på fi guren. Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i fi guren. 6

art. B8 B39 B0 B337 BB3 BB BB5 BB6 BB7 BB8 BB9 BB50 0 0 90 90 5 5 art. 9583 art. 9583 7

art. 68 69 63 635 636 638 60 FR E A SV RU ZH E' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Il est possible d'installer un pictograe et un fi ltre coloré. Es kann sowohl ein Piktogra als auch ein Farbfi lter installiert werden. Het is mogelijk een pictogram en een gekleurd fi lter te installeren. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. er kan installeres et piktogram og et farvefi lter. Et piktogram og farget fi lter kan installeres. et går att installera ett piktogram och ett färgat fi lter. GIALLO YELLOW JAUNE GELB GEEL AMILLO GUL GUL GUL T. 606 607 609 6 6 6 B76 B78 B85 B86 B7 68 69 63 B7 B75 B8 BB3 BB B39 BB5 BB6 B38 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat 9568 9570 9569 iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas 9569 957 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter 958 959 PTOGRAMMA PICTOGRAM PICTOGRAMME PIKTOGRAMM PICTOGRAM PICTOGRAMA PIKTOGRAM PIKTOGRAM BILTECK 9585 9595 9586 9596 9587 9597 9588 9598 CIA CYAN CYAN ZYAN ZACHTBLA AZULAO BLÅVIOLET KORNBLÅ CYAN ANCIO ORANGE ORANGE ORANGE ORANJE ORANGE ORANGE ORANSJE ORANGE OSCURATO KE SOMBRE VERUNKELT VERUISTER OSCURECIO FORMØRKET FORMØRKET MÖRKLAG MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA RØVIOLET MAGTØ MAGTA T. Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas PTOGRAMMA PICTOGRAM PICTOGRAMME PIKTOGRAMM PICTOGRAM PICTOGRAMA PIKTOGRAM PIKTOGRAM BILTECK art. 958 9589 959 9608 art. 9585 9590 9595 9609 art. 9586 959 9596 950 60 6 63 635 636 638 60 B73 B9 B95 B97 B B5 B7 B0 BB7 BB8 B337 BB9 BB50 B36 957 957 9573 957 9573 9575 9589 9608 9590 9609 959 960 959 96 9593 96 8 art. 9587 959 9597 96 art. 9588 9593 9598 96

G OK N.B.: Per la sostituzione del LE contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on LE replacement please contact iguzzini. FR E N.B.: Pour procéder au remplacement de la LE, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der LE kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LE neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el LE llame a la empresa iguzzini. A N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av LE, vennligst ta kontakt med iguzzini. SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ZH FR E A SV RU ZH Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Contrôlez que le joint "G" est bien monté coe illustré par la fi gure. Achten Sie darauf, daß die ichtung "G" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. Let erop dat de afdichtung "G" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. Kontroller, at pakningen "G" sidder, som vist i fi guren. Se til at forseglingen "G" er posisjonert slik som vist på fi guren. Försäkra dig om att packningen "G" sitter korrekt som i fi guren. FR E A SV RU Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws V going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Serrez les vis «V» dans l ordre suivant: passez d une vis à celle qui lui est diamétralement opposée et contrôlez qu elles sont bien centrées dans leurs logements respectifs prévus sur le produit. Ziehen Sie die Schrauben V zu, indem Sie ier erst eine Schraube, dann die ihr gegenüberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befi nden. raai de schroeven V aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen, en let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat worden aangebracht. Apretar los tornillos «V» pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. Spænd skruerne "V" i en diametral rækkefølge, og sørg for, at de sidder midt i deres sæder på produktet. Trekk til skruene "V" ved å gå fra én skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de plasseres i senter av respektive hus på produktet. ra åt skruvarna "V". Korsdra dem och försäkra dig om att de sitter i mitten i förhållande till respektive säten på utrustningen. ZH 9 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 609 Recanati Italy

LIGHT UP ORB.5.36.08 IS008 SCHEMI ELETTRICI WIRING IAGRAM SCHÉMAS ÉLECTRIQU SCHALTSCHEM ELEKTRISCHE SCHEMA'S IAGRAMAS ELÉCTRICOS ELEKTRISKE SKEMAER KOPLINGSSKJEMA ELSCHEMAN Le prestazioni e la sicurezza dell apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della corrente del ±% rispetto al valore noale. La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando gruppi driver iguzzini (art.: 9907 9908 9909 990 99 99). Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive, contattare la iguzzini. The performance level and safety of the lighting fixture are only guaranteed for oscillations of ±% in the current, in relation to the noal value. Conformity with the standard is guaranteed only if iguzzini driver assemblies (item code 9907 9908 9909 990 99 99) are used. When using other drivers, contact iguzzini for any additional technical information FR E A SV RU Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations de courant de ±% par rapport à la valeur noale. La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de blocs drivers iguzzini (réf. : 9907 9908 9909 990 99 99). Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire, veuillez contacter iguzzini ie Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende Spannungsschwankungen von ± % in Bezug auf den Nennwert gewährleistet. ie Übereinstiung mit der Vorschrift ist nur mit dem Einsatz von iguzzinirivergruppen (Art.: 9907 9908 9909 990 99 99) gewährleistet. Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informationen iguzzini zu Rate zu ziehen. e prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor spanningsvariaties van ± % ten opzichte van de noale waarde. e conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iguzzini driver groepen gebruikt (art.: 9907 9908 9909 990 99 99). En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicional ponerse en contacto con iguzzini Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones de la corriente del ±% respecto al valor noal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de grupos driver iguzzini (art. 9907 9908 9909 990 99 99). Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iguzzini voor alle verdere technische informatie Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±% i forhold til den noelle værdi. Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af driverenheder fra iguzzini (art.: 9907 9908 9909 990 99 99). Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iguzzini for alle de øvrige tekniske informationer Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±% i strøen, i forhold til noell verdi. Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av drivergrupper fra iguzzini (art.: 9907 9908 9909 990 99 99). Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iguzzini for all ekstra teknisk informasjon Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation på ± % i förhållande till noellt värde. Överensstäelse med standard garanteras endast genom att använda drivenheter av typ iguzzini (art.: 9907 9908 9909 990 99 99). Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iguzzini för vidare teknisk information 9907 9908 9909 990 99 99 ZH 9907 9908 9909 990 99 99 FR E A SV RU Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iguzzini fornisce, previa documentazione necessaria, i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato. For customised installation projects iguzzini is able to supply accompanied by the necessary documentation details relating to the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used. Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation nécessaire à l'entreprise iguzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés. Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iguzzini nach Vorlage der erforderlichen okumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des verwendeten Kabels. Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iguzzini bij gepersonaliseerde installatieontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden. Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria, iguzzini puede suistrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de los cables en función del alimentador y del tipo de cable utilizado. For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iguzzini i stand til å levere saen med den nø dvendige dokumentasjonen detaljene på installerbare produkter og lengden på kablene basert på ballast og type kabel som brukes. Ved skræddersyede anlæg fremsender iguzzini dokumentation med alle oplysninger vedrø rende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af strø mforsyning og kabel. För kundanpassade installationer tillhandahåller iguzzini (efter nödvändig dokumentation) data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används. ZH

COLLEGAMTO IN PALLELO PALLEL CONNECTION BRANCHEMT PALLÈLE PALLELSCHALTUNG PALLELSCHAKELING CONEXIÓN PALELO PALLELFORBINELSE PALLELLKOPLING PALLELLKOPPLING N Prodotti collegabili Sezione cavo No. of products that can be connected Cable cross section. Nombre de Produits reliables Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können Kabeldurchschnitt N Verbindbare productenoorsnee kabel N de productos a conectarsección del cable Antal produkter der kan tilsluttes Kabelsnit Antall produkter som kan tilkoples kabeltverrsnitt. Antal produkter som kan anslutaskabeltvärsnitt INCASSO RECSE APPLICATION TROU 'CASTREMT EINBAU INBOUW EMPOTRABLE VEGGMONTERING INBYGNING INBYGGNA LAMPAA LAMP LAMPE LAMPE LAMP LÁMPA LYSKILE LAMPE LAMPA Sezione Section Section Querschnitt oorsnede Sección Snit Avsnitt Tvärsnitt T. 9908 (9,6W) ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING T. 9909 (W) T. 990 (7W) T. 99 (96W) 6006060E70 60360 606 607 608 60 6 6 B75 B76 B77 B9 B95 B96 B7 B73 E66 E67 609 60 63 B78 B79 B97 B98 6 6 63 B85 B86 B87 B B5 B6 B7 B7 E7 6 65 B88 B89 B7 B8 68 69 6 635 636 637 B33 B3 B35 B33 B33 B333 E68 E69 63 63 638 639 B36 B37 B33 B335 B39 B350 B35 B35 B353 B367 B368 B369 B370 B37 B385 B386 B387 B388 B389 (W) 0, 0,55 0,75 0,7 0, (²),5,5,5,5,5,5,5,5 (N ) 8 3,5 0,,5,5, 0,8 0,85,5,5,,,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5,5 6 7 3 L(m) (N ) L(m) (N ) L(m) (N ) L(m) 900 000 0 500 50 50 350 600 600 00 0 600 900 50 50 350 0 600 900 50 50 350 0 600 900 50 50 350 0 600 900 50 50 350 60 6 33 35 60 60 6 7 9 0 9 6 5 350 00 50 50 60 00 50 50 0 500 50 50 350 60 00 60 50 50 350 60 00 50 50 50 350 60 00 60 50 50 350 60 00 60 8 38 90 60 6 6 9 0 90 60 9 8 7 0 0 50 80 35 55 70 0 50 50 5 80 0 5 0 65 5 80 0 5 0 70 50 80 0 0 35 5 50 80 0 0 5 50 0 39 3 35 60 90 5 5 35 35 60 90 5 5 0

ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING V 00V ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING art. 958 art. 958 V 00V V 00V ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING + + + art. 958 art. B95 SCATOLA I ERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK BOE E ÉRIVATION ABZWEIGOSE CONTACTOOS CAJA E ERIVACIÓN SAMLEÅSE KONTAKTBLOKK KOPPLINGSOSA 3

COLLEGAMTO IN SERIE SERI CONNECTION BRANCHEMT SÉRIE REIHSCHALTUNG SERICHAKELING CONEXIÓN SERIE SERIEFORBINELSE SERIETILKOPLING SERIEKOPPLING INCASSO RECSE APPLICATION TROU 'CASTREMT EINBAU INBOUW EMPOTRABLE VEGGMONTERING INBYGNING INBYGGNA T. LAMPAA LAMP LAMPE LAMPE LAMP LÁMPA LYSKILE LAMPE LAMPA (W) Sezione cavo Cable cross section. Section câble Kabeldurchschnitt oorsnee kabel Sección del cable Kabelsnit kabeltverrsnitt. kabeltvärsnitt (²) ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING N T. 9907 L (m) T.9905 (7W) N L (m) ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING B80 B8 B8 B99 B0 B BB3 BB BB7 BB8,5 00 7 00 B83 B8 B B3,5 3 00 ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING art. 958 art. 958 + + + art. B95 SCATOLA I ERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK BOE E ÉRIVATION ABZWEIGOSE CONTACTOOS CAJA E ERIVACIÓN SAMLEÅSE KONTAKTBLOKK KOPPLINGSOSA

EFFECT EQUALIZER ATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE TECHNICAL ATA FOR A 6LINE SYSTEM ONNÉ TECHNIQU POUR L'INSTALLATION À 6 LIGN TECHNISCHE ANGAB FÜR IE AAGE M 6 LEUNG TECHNISCHE GEGEVS VOOR E INSTALLATIE MET 6 LIJN ATOS TÉCNICOS PA INSTALACIÓN E 6 LÍ NEAS TEKNISKE ATA FOR ET 6LINJYSTEM TEKNISKE ATA FOR AÆ G ME 6 LINJER TEKNISKA ATA FÖR AÄ GGNING ME 6 LENING N Prodotti collegabili Sezione cavo No. of products that can be connected Cable cross section. Nombre de Produits reliables Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können Kabeldurchschnitt N Verbindbare productenoorsnee kabel N de productos a conectarsección del cable Antal produkter der kan tilsluttes Kabelsnit Antall produkter som kan tilkoples kabeltverrsnitt. Antal produkter som kan anslutaskabeltvärsnitt INCASSO RECSE APPLICATION TROU 'CASTREMT EINBAU INBOUW EMPOTRABLE VEGGMONTERING INBYGNING INBYGGNA LAMPAA LAMP LAMPE LAMPE LAMP LÁMPA LYSKILE LAMPE LAMPA Sezione Section Section Querschnitt oorsnede Sección Snit Avsnitt Tvärsnitt T. 9908 (9,6W) ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING T. 9909 (W) T. 990 (7W) T. 99 (96W) T. 99 (0W) 6006060E70 60360 606 607 608 60 6 6 B75 B76 B77 B9 B95 B96 B7 B73 E66 E67 609 60 63 B78 B79 B97 B98 (W) (²) (N ) L(m) (N ) L(m) (N ) L(m) (N ) L(m) 0, 0,55 0,75 0,7 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 6 000 000 53 0 000 000 7 3 750 850 35 79 50 9 000 9 000 95 8 9 000 3 00 600 0 50 00 80 38 550 650 00 350 75 (N ) 538 0 L(m) 00 50 6 6 63 B85 B86 B87 B B5 B6 B7 B7 E7 0, x,5 x,5 6 000 53 800 00 7 00 00 35 00 0 6 65 B88 B89 B7 B8 0, x,5 x,5 6 000 53 800 00 7 600 800 35 00 600 68 69 6 635 636 637 B33 B3 B35 B33 B33 B333 E68 E69 63 63 638 639 B36 B37 B33 B335 B39 B350 B35 B35 B353 B367 B368 B369 B370 B37 B385 B386 B387 B388 B389,5, 0,8 0,85,5,5,, x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x x,5 x,5 x 5 8 000 8 000 6 5 8 8 5 800 000 00 00 600 000 800 000 00 00 600 000 800 000 00 00 600 000 7 5 87 8 9 8 7 6 50 50 700 00 00 0 50 50 600 00 80 80 50 00 600 00 00 0 50 00 600 00 00 0 6 69 7 39 38 3 00 0 500 80 0 00 00 350 50 80 00 50 0 500 90 50 50 0 500 90 50 7 58 69 6 89 87 53 5 00 50 50 0 80 0 90 50 00 35 60 95 00 60 50 50 85 00 80 60 50 90

ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR art. 963 ATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE TECHNICAL ATA FOR A 6LINE SYSTEM ONNÉ TECHNIQU POUR L'INSTALLATION À 6 LIGN TECHNISCHE ANGAB FÜR IE AAGE M 6 LEUNG TECHNISCHE GEGEVS VOOR E INSTALLATIE MET 6 LIJN ATOS TÉCNICOS PA INSTALACIÓN E 6 LÍ NEAS TEKNISKE ATA FOR ET 6LINJYSTEM TEKNISKE ATA FOR AÆ G ME 6 LINJER TEKNISKA ATA FÖR AÄ GGNING ME 6 LENING L MAX= m POSIZIONE TUBI CORRUGATI POSION OF CORRUGATE PIP POSIONS CONUS ANNELÉS LAGE ER FLEXIBL LEERROHRE POSIE GEGOLFE BUIZ POSICÍ ON TUBOS CORRUGAOS PLACERING AF BØ LGERØ R POSISJON PÅ KORRUGERTE RØ R POSION KORRUGERAE RÖR art. 958 6

ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR art. 963 ATI TECNICI PER L'IMPIANTO A LINEE TECHNICAL ATA FOR A LINE SYSTEM ONNÉ TECHNIQU POUR L'INSTALLATION À LIGN TECHNISCHE ANGAB FÜR IE AAGE M LEUNG TECHNISCHE GEGEVS VOOR E INSTALLATIE MET LIJN ATOS TÉCNICOS PA INSTALACIÓN E LÍ NEAS TEKNISKE ATA FOR ET LINJYSTEM TEKNISKE ATA FOR AÆ G ME LINJER TEKNISKA ATA FÖR AÄ GGNING ME LENING L MAX= m art. 68 69 6 63 63 635 636 637 638 639 B33 B3 B35 B36 B37 B33 B33 B333 B33 B335 art. 958 POSIZIONE TUBI CORRUGATI POSION OF CORRUGATE PIP POSIONS CONUS ANNELÉS LAGE ER FLEXIBL LEERROHRE POSIE GEGOLFE BUIZ POSICÍ ON TUBOS CORRUGAOS PLACERING AF BØ LGERØ R POSISJON PÅ KORRUGERTE RØ R POSION KORRUGERAE RÖR 7

COLOUR EQUALIZER N Prodotti collegabili Sezione cavo No. of products that can be connected Cable cross section. Nombre de Produits reliables Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können Kabeldurchschnitt N Verbindbare productenoorsnee kabel N de productos a conectarsección del cable Antal produkter der kan tilsluttes Kabelsnit Antall produkter som kan tilkoples kabeltverrsnitt. Antal produkter som kan anslutaskabeltvärsnitt INCASSO RECSE APPLICATION TROU 'CASTREMT EINBAU INBOUW EMPOTRABLE VEGGMONTERING INBYGNING INBYGGNA LAMPAA LAMP LAMPE LAMPE LAMP LÁMPA LYSKILE LAMPE LAMPA Sezione Section Section Querschnitt oorsnede Sección Snit Avsnitt Tvärsnitt ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR STRØMFORSYNINGSHE STRÖMFÖRSÖRJNINGSNING ALIMTATORE VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPAAT ALIMTAOR art. 9639 L MAX= m art. 958 E' possibile collegare fino a prodotti utilizzando un cavo x per una lunghezza totale di m. Up to products may be connected using a x ² wire over a total length of m. FR Il est possible de raccorder jusqu'à un maximum de produits en utilisant un câble de x, pour une longueur totale de m. E Es können bis zu Produkte bei Verwendung eines Kabels mit x und einer Gesamtlänge von m angeschlossen werden. Het is mogelijk op een kabel van x tot aan producten aan te sluiten, voor een totale lengte van m. Pueden conectarse productos mediante un cable x con una longitud total de m. 8 A er kan tilsluttes op til produkter ved brug af en ledning på x i en samlet længde på m. Inntil produkter kan tilkoples ved bruk av en x ² vaier over en total lengde på m. et går att ansluta upp till produkter genom att använd en kabel på x med en total längd SV på m. RU ZH Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 609 Recanati Italy

.509.098.07 IS003609 LIGHT UP Orbit 00005000N 0 C ATTZIONE: LA SICUREZZA ELL'APPECCHIO E' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRIATO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECSIO CONSERVLE. WNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUANTEE OY IF YOU COMPLY WH THE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. ATCION: LA SEGURIA EL APATO SE GANTIZA SOLO CUMPLIO CUIAOSAMTE LAS SIGUIT INSTRUCCION; POR ELLO, NECIO CONSERVLAS. Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 0 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 0 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N; la temperatura máxima medida en el cristal es de 0 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas. N.B.:Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materia ls or the like. TA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes andor electric cables. Per la disposizione dei tubi corrugati eo dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. Para la ubicación de los tubos corrugados yo de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. "LEPLUS" N.B.: URANTE L'INSTALLAZIONE EL SISTEMA "LEPLUS" RISPETTE SCRUPOLOSAMTE LE RME IMPIANTISTICHE VIGTI. N.B.: WH INSTALLING THE SYSTEM "LEPLUS", STRICTLY COMPLY WH ALL REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE. N.B.: URANTE LA INSTALACIÓN EL SISTEMA "LEPLUS" RPET CRUPU LOSAMTE LAS RMAS E INSTALACIÓN VIGT. IP68 m art. B38 B39 B B3 B3 B336 IP67 B337 B338 B339 B BB5 BB6 BB9 BB50

V 00V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. EFFECT EQUALIZER V 00V In caso di danneggiamento del cavo fl essibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. Should the outer fl exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualifi ed member of staff in order to avoid all risk of danger. En caso de daños el cable fl exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de asistencia o personal califi cado equivalente para evitar peligros. x,5 x,5 x ALIMTAZIONE POWER SUPPLY CEBAOR 0 5 00 x,5 x,5 x

COLOUR EQUALIZER Sn STAGNE WEL TAN LOW VOLTAGE 00V A B C C LOW VOLTAGE 00V B C C art. 958 art. 958 B 5 MAX MAX 8 6 3 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELFVULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 3 3M) NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELFVULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 3 3M) 3

C art. B95 80 8 9 IN OUT POZZETTO I ERIVAZIONE BRANCH POINT CAJA E ERIVACIÓN art. B95 CABLAGGIO PASSANTE FEETHROUGH WIRING CABLEAO PASANTE FG7OR x,5 MAX 6 ALIMTAZIONE POWER SUPPLY CEBAOR OUT IN 3 FG7OR 8 9 60 80 8 9 8 9 8 9 (,5 ) (,5 ) OK OUT IN ( ) Ø ( ) Ø 8,0 0,0 0,0,5,5,5,5 6,0 8,5 3,5 5,5 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral.

0 FG7OR x,5 MAX 6 CABLAGGIO PASSANTE FEETHROUGH WIRING CABLEAO PASANTE OUT ALIMTAZIONE POWER SUPPLY CEBAOR IN 8 9 60 8 9 (,5 ) OUT IN N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 5 isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luaire as indicated in the fi gure. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura.

art. B8 B39 B0 B337 BB3 BB BB5 BB6 BB7 BB8 BB9 BB50 0 0 90 90 5 5 art. 9583 art. 9583 6

art. 68 69 63 635 636 638 60 E' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. GIALLO YELLOW AMILLO Filtro Filter Filtro art. CIA CYAN AZULAO T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PICTOGRAM PICTOGRAMA art. ANCIO ORANGE ORANJE 606 607 609 6 6 6 B76 B78 B85 B86 B7 68 69 63 B7 B75 B8 BB3 BB B39 BB5 BB6 B38 9568 9570 9569 9569 957 Filtro Filter Filtro art. 958 959 9585 9595 9586 9596 9587 9597 9588 9598 OSCURATO KE OSCURECIO MAGTA MAGTA MAGTA T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PICTOGRAM PICTOGRAMA art. art. 958 9589 959 9608 art. 9585 9590 9595 9609 art. 9586 959 9596 950 60 6 63 635 636 638 60 B73 B9 B95 B97 B B5 B7 B0 BB7 BB8 B337 BB9 BB50 B36 957 957 9573 957 9573 9575 9589 9608 9590 9609 959 960 959 96 9593 96 7 art. 9587 959 9597 96 art. 9588 9593 9598 96

G OK Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. "G" Serrare le viti passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Apretar los tornillos pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. iguzzini LE N.B.: Per la sostituzione del LE contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on LE replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el LE llame a la empresa iguzzini. 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 609 Recanati Italy

I GB F E K N S RUS CN PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO URÉE QUOTIINE ALLUMAGE AMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTAUER AGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGTAAN PERIOO IIO E CIO PERMIO TILLAT TISRUM FOR AGLIG TÆNING TILLATT TNINGSTI PR. AG TILLÅT AGLIG PERIO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期.5.67.0 IS09750 I GB F E K N S RUS CN PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO URÉE QUOTIINE ALLUMAGE AMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTAUER AGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGTAAN PERIOO IIO E CIO PERMIO TILLAT TISRUM FOR AGLIG TÆNING TILLATT TNINGSTI PR. AG TILLÅT AGLIG PERIO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期.5.67.0 IS09750 OK OK I GB F E K N S RUS CN PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO URÉE QUOTIINE ALLUMAGE AMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTAUER AGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGTAAN PERIOO IIO E CIO PERMIO TILLAT TISRUM FOR AGLIG TÆNING TILLATT TNINGSTI PR. AG TILLÅT AGLIG PERIO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期.5.67.0 IS09750 I PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO GB ALLOWE AILY OPERATION PERIO F URÉE QUOTIINE ALLUMAGE AMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTAUER AGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGTAAN E PERIOO IIO E CIO PERMIO K TILLAT TISRUM FOR AGLIG TÆNING N TILLATT TNINGSTI PR. AG S TILLÅT AGLIG PERIO SOM PROUKT KAN VA TÄN RUS ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ CN 允许的日常运营周期.5.67.0 IS09750 OK OK

.509.386.00 IS09760.509.386.00 IS09760 I GB E PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO PERIOO IIO E CIO PERMIO I GB E PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO PERIOO IIO E CIO PERMIO OK OK.509.386.00 IS09760.509.386.00 IS09760 I GB E PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO ALLOWE AILY OPERATION PERIO PERIOO IIO E CIO PERMIO I PERIOO GIORNALIERO I ACCSIONE AMMSO GB ALLOWE AILY OPERATION PERIO E PERIOO IIO E CIO PERMIO OK OK

IS073700 I GB F E K N S RUS CN Istruzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione Instructions on luare service operations Instructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet Instruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off Extinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 Inserire la nuova lampada Introduce the new lamp Installer la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 Inserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket Installer la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

I GB F E K N S RUS CN Istruzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione Instructions on luare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off Extinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten aa av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luaire ie Innenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试