Drift- och underhållshandbok

Relevanta dokument
GlideScope System. Titanium. Drift- och underhållshandbok

GLIDESCOPE TITANIUM DET FÖRSTA OCH ENDA ÅTERANVÄNDBARA LARYNGOSKOPSYSTEMET MED TITANKONSTRUKTION TUNNARE. STARKARE.

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok

GlideScope. Drift- och underhållshandbok

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok

Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01

GLIDERITE STYV MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

ANVÄNDARGUIDE. Tredje generationen För ios

ACT-5020TW Snabbstartsguide

Drift- och underhållshandbok

ANVÄNDARGUIDE. Tredje generationen För Android och ios

DENVER HSM Naturbildskamera. Snabbstartsguide

LÄR KÄNNA DIN TELEFON

Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE AVL-SYSTEM DRIFT- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK

GLIDERITE DLT- MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok

Varning innan installation. Paketinnehåll SW Håll nätverkskameran avskiljd från vatten. Stäng omedelbart av strömmen om nätverkskameran är våt.

Introduktion vad gäller utseende och knappar

BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Handbok PlexTalk PTN

Elektroniskt dörröga inspelningsbar. Bruksanvisning

Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE BÄRBART GVL-SYSTEM. Drift- och underhållshandbok

BRUKSANVISNING. DENVER MPG-4054 NR Mediaspelare

Handbok PlexTalk PTN

Snabbstartsguide. DP100 Bilvideokamera. (Version 0.1.2)

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom.

Vy uppifrån och framifrån

Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Installationsguide Smart-UPS X Torn/Rackmonterad 2U 2000/2200/3000 VA

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

Installationsguide för Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Torn Viktiga säkerhetsmeddelanden

Welch Allyn, Inc State Street Road Skaneateles Falls, NY USA

SuperVario/PocketVario

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Digital Video. Användarhandledning

Digital Video. Användarhandledning

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

NeoTV 350 Media Player NTV350

Installationsmanual 501 GPS Tracker

Installationsguide Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Rackmonterad 2U

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden ÅTERKALLANDE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT GLIDESCOPE VIDEOLARYNGOSKOP TITANIUM-BLAD FÖR ENGÅNGSBRUK

Användarmanual i-loview 7

BackBeat GO 410-serien. Användarhandbok

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.

Kortfattad användarhandbok

Kom igång. Readyonet Lathund för enkelt admin. Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel:

SBQ-50011G ANVÄNDARMANUAL

Introduktion vad gäller utseende och knappar

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

CLOVER 5 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev D

Pekdon och tangentbord Användarhandbok

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Ladibug Bildbehandlingsprogram Bruksanvisning

Firmware uppdatering för iphone med Lightning-kontakt kompatibel med AppRadio Mode

Installations- och programmeringsanvisning. Caresse GSM-box Version A1

Användarmanual. 1. Mini USB-port 2. HDMI-port (GPSantenn) 3. SD-kortplats

Tack för att du har köpt Mobile WiFi. Med Mobile WiFi-enheten får du en snabb trådlös nätverksanslutning.

Snabbmanual till ZOOM H1

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

Flerfunktionell Digitalkamera

Handbok Victor Reader Stream

ANVÄNDAR MANUAL. SESAM 800 RX MC Manager

DENVER DPF 742 Användarhandbok. Digital fotoram. Strömkabeln bör alltid vara lättåtkomlig så att man enkelt kan sätta i och dra ut denna.

Zoomax Snow handhållen läskamera

JVC CAM Control (till ipad) Användarmanual

Perkins Smart Brailler Manual

Kom igång. Nokia N93i-1

Produktmeddelande. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Villkor för programvaran

CANDY5 HD II

Pekdon och tangentbord Användarhandbok

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

BeoCom 2. Komma igång

SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide

Följande språk ingår i detta paket:

Anslutnings guide (för D-SLR-kameror) Sv

Snabbguide i storstil

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

1964-P P-2000

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

JUSTONE MANUAL ÅTERFÖRSÄLJARE

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable

Manual mc30 Rörålskamera

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista

Nokia N76-1. Kom igång Utgåva 2 SV

Komma igång med PSS (Personal Sound System)

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Uppdatera firmware för kommunikationsenheter UT-1

Innehållsförteckning. L3044_MobilWiFi_Manual_110x90.indd

Din manual HP PAVILION SLIMLINE S7600

HOME 2G Portabel larmmottagare Användarmanual. NE v1.0

Bruksanvisning Applikationsplats

Energihantering Användarhandbok

Transkript:

Drift- och underhållshandbok

0900-4626-SVSE-00-61

GLIDESCOPE CORE Drift- och underhållshandbok Gäller från: den 14 januari 2019 Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får denna enhet endast säljas av eller på order av läkare.

KONTAKTINFORMATION Om du behöver ytterligare information om ditt GlideScope-system tar du kontakt med Verathons kundservice, eller besöker verathon.com/support. Verathon Inc. 20001 North Creek Parkway Bothell, WA 98011 USA Tel: +1 800.331.2313 (endast USA och Kanada) Tel: +1 425 867 1348 Fax: +1 425 883 2896 verathon.com Verathon Medical (Europa) B.V. Willem Fenengastraat 13 1096 BL Amsterdam Nederländerna Tel: +31 (0) 20 210 30 91 Fax: +31 (0) 20 210 30 92 Verathon Medical (Kanada) ULC 2227 Douglas Road Burnaby, BC V5C 5A9 Kanada Tel: +1 604 439 3009 Fax: +1 604 439 3039 Verathon Medical (Australien) Pty Limited Unit 9, 39 Herbert Street St Leonards NSW 2065 Australien Inom Australien: 1800 613 603 Tel / 1800 657 970 Fax Internationellt: +61 2 9431 2000 Tel / +61 2 9475 1201 Fax Copyright 2019 av Verathon Inc. Med ensamrätt. Ingen del av denna handbok får kopieras eller överföras med någon metod utan skriftligt medgivande från Verathon Inc. GlideScope, GlideScope-symbolen, Core, GVL, GlideRite, Reveal, Verathon och Verathon Torch-symbolen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Verathon Inc. Övriga märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Informationen i denna handbok kan ändras när som helst, utan föregående meddelande. Den senaste informationen hittar du i dokumentationen på verathon.com/product-documentation.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIG INFORMATION...1 Produktinformation...1 Produktbeskrivning...1 Avsedd användning...1 Väsentlig prestanda...1 Miljöer för avsedd användning...1 Meddelande om ordination...1 HIPAA-integritet...1 Meddelande till alla användare...2 Försiktighet och varningar...2 INLEDNING...6 GlideScope Core...6 Systemdelar och tillbehör...7 Knappar, symboler och anslutningar...8 SYSTEMFUNKTIONER...15 Startskärm...15 Galleri...16 INSTALLATION...17 Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Procedur 4. Procedur 5. Procedur 6. Procedur 7. Procedur 8. Procedur 9. Utför första inspektion...17 Montera systemet (valfritt)...18 Ladda monitorns batteri...21 Slutför installationsguiden (valfritt)...22 Konfigurera användarinställningar (valfritt)...25 Anslut videokabeln och skopet...28 Ansluta USB-enhet (valfritt)...30 Anslut till en extern monitor (valfritt)...31 Utför en funktionskontroll...32 Drift- och underhållshandbok: Innehållsförteckning i

ANVÄND ENHETEN...33 Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Procedur 4. Procedur 5. Procedur 6. Förbereda systemet...33 Använda en USB-pulsoximeter...34 Justera bild-i-bild...35 Rotera bildskärmen...35 Spela in video eller ta en ögonblicksbild...36 Använda galleriet...36 RENGÖRING OCH DESINFICERING...42 Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Rengör videomonitorn...44 Rengör arbetsstationen och strömadaptern...44 Rengöra en videokabel...44 UNDERHÅLL OCH SÄKERHET...46 Regelbundna inspektioner...46 GlideScope Core-batteri...46 Systemprogramvara...46 Reparation av enheten...47 Kassering av enheten...47 BEGRÄNSAD GARANTI...48 PRODUKTSPECIFIKATIONER...50 Systemspecifikationer, standarder och godkännanden...50 Komponentspecifikationer...50 Batterispecifikationer...52 Elektromagnetisk kompatibilitet...52 ORDLISTA...56 ii

VIKTIG INFORMATION PRODUKTINFORMATION Många olika tillbehör kan monteras på GlideScope Core-monitorn vilket tillhandahåller innovativa systemkonfigurationer. Med två ingångsanslutningar kan användarna växla mellan olika endoskop utan frånkoppling eller återanslutning, eller ha två olika instrument anslutna för samtidig användning med bild-ibild-alternativ. PRODUKTBESKRIVNING GlideScope Core är ett allt i ett-system som erbjuder direkt åtkomst till de verktyg som du behöver för att visualisera luftvägarna. GlideScope Core är baserad på en 10 tum stor högupplöst pekskärm och en omfattande arbetsstation och levererar ökad sikt och ett förbättrat arbetsflöde. Se GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900 4940) som är tillgänglig på verathon.com/product documentation för mer information om kompatibla endoskop. AVSEDD ANVÄNDNING Monitorn och arbetsstationen är avsedda att användas med videoendoskop, tillsammans med annan underordnad utrustning, för endoskopiska förfaranden. VÄSENTLIG PRESTANDA Om ansluten till kompatibla kameraenheter (såsom videolaryngoskop), är monitorns väsentlig prestanda att stödja visning av en tydlig, fri vy över luftvägarna för medicinska förfaranden. MILJÖER FÖR AVSEDD ANVÄNDNING GlideScope Core-systemet är avsett att användas i professionell hälso- och sjukvårdsmiljö. MEDDELANDE OM ORDINATION Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får denna enhet endast säljas av eller på order av läkare. Systemet bör endast användas av personer som har utbildats och godkänts av läkare, eller användas av vårdgivare som har utbildats och godkänts av den institution som tillhandahåller vården. HIPAA-INTEGRITET Health Insurance Portability and Accountability Act från 1996 ("HIPAA") kräver att våra kunder övervakar och begränsar åtkomsten till patientens konfidentiella information samt hur den den används, lagras, överförs och kasseras. Våra kunder är ytterst ansvariga för att säkerställa att all elektronisk hälsoinformation i systemet är skyddad. I samband med att kunderna får tillgång till tjänsterna kommer Verathon i förekommande fall att ta bort all elektronisk skyddad hälsoinformation från systemet. Drift- och underhållshandbok: Viktig information 1

MEDDELANDE TILL ALLA ANVÄNDARE Verathon rekommenderar alla användare att läsa denna handbok innan systemet används. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i skada på patienten, äventyra systemets prestanda, och leda till att systemets garanti ogiltigförklaras. Verathon rekommenderar att nya användare: får anvisningar av en kvalificerad person övar med videolaryngoskopen på en docka innan klinisk användning förvärvar klinisk utbildningserfarenhet på patienter utan luftvägsavvikelser FÖRSIKTIGHET OCH VARNINGAR Varningar visar att personskada, dödsfall eller allvarliga biverkningar kan bero på användning eller felaktig användning av enheten. Försiktighet indikerar att användning eller felaktig användning av produkten kan orsaka problem som till exempel funktionsfel, fel eller skada på produkten. Uppmärksamma avsnitt märkta Viktigt genom hela handboken eftersom de innehåller påminnelser eller sammanfattningar av nedanstående uppmaningar till försiktighet, tillämpade på en specifik del eller situation. Iaktta dessa varningar och försiktighetsanvisningar. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRSIKTIGHET Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras och användas enligt anvisningarna i denna handbok. Se avsnittet Elektromagnetisk kompatibilitet på sidan 52 för mer information. GlideScope-systemet ska inte användas bredvid eller staplat på annan utrustning. Om det måste användas bredvid eller staplas på annan utrustning ska systemet observeras för att verifiera normal drift i den konfiguration det ska användas i. Denna enhet kan utstråla radiofrekvent energi men det är mycket osannolikt att den orsakar störningar på andra enheter i närheten. Det finns emellertid ingen garanti för att störningar inte uppstår i en viss installation. Tecken på störningar kan innefatta försämrad prestanda av denna enhet eller andra enheter när de används samtidigt. Om detta sker kan man försöka korrigera störningarna genom att vidta följande åtgärder: Stäng av och sätt på enheter i närheten för att hitta källan till störningarna Ändra riktning på eller flytta denna enhet eller andra enheter Öka avståndet mellan enheterna Anslut enheten till ett uttag på en annan krets än den som de andra enheterna är anslutna till Eliminera eller minska EMI genom tekniska lösningar (såsom skärmning) Köp medicinska enheter som efterlever IEC 60601-1-2 EMC-standarderna Användare ska vara medvetna om att bärbar och mobil kommunikationsutrustning (mobiltelefoner etc.) kan påverka medicinsk elektrisk utrustning, och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder vid användning. 2

FÖRSIKTIGHET Systemet innehåller elektronik som kan skadas av ultraljuds- och automatisk tvättutrustning. Använd inte en ultraljudsenhet eller automatisk tvättutrustning för att rengöra denna produkt. FÖRSIKTIGHET Se till att du inte använder några slipmedel, borstar, kuddar eller verktyg vid rengöring av videomonitorns skärm. Skärmen kan repas, vilket skadar enheten permanent. VARNINGAR VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. Hänvisa servicearbete till kvalificerad personal. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel till Verathon kundservice. För kontaktinformation, gå till verathon. com/support. VARNING Eftersom produkten kan komma att kontamineras med blod eller kroppsvätskor som kan överföra patogener måste alla rengöringsanläggningar vara i överensstämmelse med amerikanska OSHA Standard 29 CFR 1910.1030 "Bloodborne Pathogens" (blodburna patogener), eller likvärdig standard. VARNING Produkten får endast rengöras genom användning av de godkända processer som anges i denna handbok. Rengöringsmetoderna som anges rekommenderas av Verathon på grundval av effektivitet eller kompatibilitet med komponentmaterial. VARNING Vilka rengöringsprodukter som finns varierar från land till land, och Verathon kan inte testa produkter på alla marknader. Kontakta Verathon kundservice för mer information. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. Drift- och underhållshandbok: Viktig information 3

VARNING Se lösningstillverkarens anvisningar för information om hantering och kassering av rekommenderade lösningar. VARNING Detta instrument och liknande enheter kan innehålla mineraloljor, batterier och andra miljöfarliga ämnen. När instrumentet eller tillbehören har nått slutet av sin livslängd, se avsnitt Kassering av enheten på sidan 47. Kassera använda engångskomponenter som smittförande avfall. VARNING För att systemets elektriska säkerhet ska kunna upprätthållas måste de externa monitorerna vara certifierade enligt IEC 60601-1, IEC 60950-1 eller motsvarande standarder. VARNING Använd endast ett USB-minne av passiv typ. Använd inte USB-minnen som drivs av någon annan extern källa. VARNING För att upprätthålla elektrisk säkerhet ska endast den tillhandahållna strömförsörjningen användas. Anslut strömsladden och strömadaptern till en korrekt jordad kontakt och säkerställ att frånkopplingen är lättillgänglig. Använd endast tillbehör och kringutrustning som Verathon har rekommenderat. VARNING All modifiering av denna utrustning är förbjuden. VARNING Risk för elektriska stötar. Försök inte öppna systemets delar. Det kan leda till att användaren får allvarliga personskador eller skada instrumentet, och det ogiltigförklarar garantin. Kontakta Verathon kundservice för eventuell service eller reparation. 4

VARNING Risk för elektriska stötar. Sänk inte ned strömadaptern i vatten. När strömadaptern ska rengöras använder du en trasa fuktad med isopropylalkohol på adapterns utsida. VARNING Använd inte strömadaptern i närheten av brandfarlig anestetika. VARNING Risk för lagrad mekanisk energi. Armmekanismen på premium-arbetsstationen är under spänning. När monitorn tas bort kan den snabbt röra sig uppåt av sig själv. Se till så att armen är i det högsta läget innan du tar bort monitorn. VARNING Säkerställ att monitorn är avstängd och att strömförsörjningen har kopplats bort från både monitorn och AC-strömmen innan du rengör monitorn eller arbetsstationen för att minska risken för elektrisk stöt. VARNING Verathon har inte genomfört en analys för att fastställa systemets kompatibilitet med miljöer där magnetisk resonanstomografiutrustning (MR) är installerad. På grund av detta bör systemet hållas borta från miljöer med magnetisk resonans (MR). VARNING Användning av andra tillbehör, givare och kablar än de som specificeras eller tillhandahålls av Verathon kan leda till ökad elektromagnetisk strålning eller minskad elektromagnetisk immunitet hos denna utrustning och kan leda till fel. VARNING Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning såsom antennkablar och externa antenner) bör inte användas på ett avstånd närmare än 30 cm (12 tum) från någon del på GlideScope Core-systemet inklusive kablar som Verathon har specificerat, i annat fall kan prestandan på denna utrustning försämras. Drift- och underhållshandbok: Viktig information 5

INLEDNING GLIDESCOPE CORE Monitorn är kompatibel med följande endoskopienheter för engångsbruk och för återanvändning, vilka denna handbok hänvisar till som skop: Spectrum-engångsblad Återanvändbara Titanium-blad Videobatonger och blad Monitorn använder skop och anslutningskablar, tillsammans med valfria systemkomponenter som kan underlätta intuberingar, endoskopi, eller på annat sätt underlätta för användaren. Du kan använda antingen komponenter för engångsbruk eller återanvändbara komponenter eller så kanske din inrättning väljer att tillhandahålla båda. Denna bruksanvisning beskriver hur man använder monitorn och tillhandahåller begränsad information om hur man ansluter skop. För mer information om kompatibla skop, se GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940) som är tillgänglig på verathon.com/product documentation, eller kontakta Verathons kundservice. I detta dokument, om inte annat anges, beskriver termen videokabel alla möjliga kabelkonfigurationer för återanvändbara blad, blad för engångsbruks och videobatonger. Termen skop beskriver alla möjliga endoskopkonfigurationer. ALTERNATIV FÖR ENGÅNGSBRUK Spectrum-blad för engångsbruk och videobatong 2.0 ansluts till monitorn med en återanvändbar GlideScope Core Smart Cable. Videolaryngoskopen för engångsbruk identifieras med hjälp av ett S i bladnamnet, till exempel LoPro S4. Videobatonger använder GVL-engångsblad som finns i en mängd olika storlekar så att vårdpersonal kan uppfylla de speciella krav som uppstår hos patienter i storlekar från för tidigt födda till stora vuxna. Alla komponenter för engångsbruk måste kasseras efter en användning. T VIKTIGT Engångsblad i storlekarna S3 och S4 kan också finnas tillgängliga i vitt. Dessa är inte del av Spectrum-systemet för engångsbruk. Mer information om vita blad finns i drift- och underhållshandboken för GlideScope Titanium för engångsbruk (artikelnummer 0900-4712) på verathon.com/product-documentation. ÅTERANVÄNDBARA ALTERNATIV Titanium-videolaryngoskop måste rengöras och högnivådesinficeras mellan användningstillfällena. Dessa ansluts till videomonitorn med den återanvändbara GlideScope Core-videokabeln. Eftersom återanvändbara Titanium-videolaryngoskop är tillverkade med titan har de ett T i bladnamnet, till exempel LoPro T4. 6

SYSTEMDELAR OCH TILLBEHÖR Tabell 1. Nödvändiga systemdelar NÖDVÄNDIGA SYSTEMDELAR OCH TILLBEHÖR GlideScope Core-videomonitor Strömadapter 12V DC Strömsladd Videokabel* En eller fler av följande skopstilar: Spectrum-engångsblad Videobatonger och engångsblad Återanvändbara Titanium-blad * Kabeln förkortad i illustrationssyfte. Se GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940) för en fullständig lista över kompatibla kablar och videoskop. Drift- och underhållshandbok: Inledning 7

Tabell 2. Valfria systemdelar * VALFRIA SYSTEMDELAR OCH TILLBEHÖR Arbetsstation, Basic Arbetsstation, Premium Nonin 3231 USB extern pulsoximeter * GlideRite mandräng för engångsbruk (liten) För ET-rör på 3,0-4,0 mm GlideRite DLT-mandräng För ET-rör på 6,0 mm eller större GlideRite styv mandräng För ET-rör på 6,0 mm eller större Lagringsmedium, USB Drift- och underhållshandbok, USB KNAPPAR, SYMBOLER OCH ANSLUTNINGAR På den digitala GlideScope Core-videomonitorn i fullfärg visas tydligt de bilder som överförs från kameran i skopet. På monitorns framsida finns strömbrytaren och pekskärmen. Den bakre panelen på monitorn har uttag och portar för anslutning av strömsladd, videokablar, USB-minnen och en HDMI-kabel för en extern videodisplay. När USB- och HDMI-portarna inte används rekommenderar vi att du använder gummiskyddet för att skydda öppningarna mot damm och annan kontaminering. På monitorns baksida finns även VESA-monteringshål så att monitorn kan fästas på en GlideScopearbetsstation. I följande tabeller finns allmän information om knapparna och ikonerna på monitorn. * Ej tillgänglig på alla marknader. 8

Tabell 3. Monitorknappar KNAPPGRUPP KNAPP FUNKTION Frontpanel Statusrad Ström: Detta är en fysisk knapp placerad i det nedre vänstra hörnet på displayen. Tryck och släpp för att starta monitorn. Håll nedtryckt för att stänga av den. Observera: Om monitorn låser sig eller inte svarar av någon anledning håller du strömknappen nedtryckt i 7 sekunder för att stänga av systemet. Favoritfilter: Växlar till favoritfiltret. När filtret är påslaget ändras stjärnan och omkopplaren från grått till guld. Sortera efter datum (galleri): Välj uppåtpilen eller nedåtpilen för fallande ordning. Inspelning (omkopplare): Spelar in alla synliga videoflöden. för stigande ordning Under inspelningen, och beroende på inspelningsstatus och läge, ändras inspelningsknappens ikon till något av följande: Videon spelas in. Tryck för att avsluta inspelningen. Videon spelas in med ljud. Tryck för att avsluta inspelningen. Fel vid videoinspelning. Video med ljudinspelningsfel. Startskärm (vänster sida) mediaknappar och huvudmeny Knappen Ögonblicksbild: Tar en bild av videoflödet (videoflöden). Om det finns ett fel ändras symbolen så att den innehåller en varningssymbol: Knapp för anteckningsredigerare: Öppnar anteckningsredigeraren. Om det finns ett fel ändras symbolen så att den innehåller en varningssymbol: Huvudmeny: Avslöjar den expanderbara huvudmenyn som innehåller galleri- och inställningsknapparna och videorotationen om den är aktiverad. Drift- och underhållshandbok: Inledning 9

KNAPPGRUPP KNAPP FUNKTION Galleri: Öppnar gallerisidan. Om det finns ett fel ändras symbolen så att den innehåller en varningssymbol: Expanderbar huvudmeny Inställningar: Öppnar inställningssidan. 180 Videorotation: Tryck på den här knappen för att rotera videoflödet 180 grader. Kan aktiveras eller inaktiveras i Fliken Funktionsinställningar. Funktioner: Visar sidan Funktionsinställningar Inställningsmeny Regionala inställningar: Visar sidan regionala inställningar Administrativa inställningar: Visar sidan admininställningar Omkopplaren i läget av. Vippomkopplare Omkopplaren i läget på. Observera: Om vippomkopplaren ändrar ett kritiskt alternativ blir omkopplaren guldfärgad i stället för blå när den är påslagen. A B B A Konfigurationer för bild-i-bild: Öppnar menyn Inmatning och bild-ibild. Om menyn redan är öppen väljer du konfigurationen bild-i-bild för videoflödena A och B. Startskärm (höger sida) alternativ bildi-bild A B Val av videoingång: Öppnar menyn Inmatning och bild-i-bild. Om menyn redan är öppen väljer du antingen videoflöde A eller B. Vänster docka: Dockar bild-i-bild-fönstret till vänster sida. Höger docka: Dockar Bild-i-bild-fönstret till höger sida. Stäng: Stänger Bild-i-bild-fönster, dialog eller redigerare. Anteckningsredigerare Spara: Sparar redigerarens ändringar. Stäng: Stänger redigeraren. 10

KNAPPGRUPP KNAPP FUNKTION Exportera: Exporterar vald fil. Stjärna: Lägger till eller ta bort "favorit"-statusen för vald fil. Radera: Raderar vald fil. Galleri Mediaexport Tillbaka: Återgår till föregående skärm. Välj alla: Markera denna ruta för att välja alla filer i en rad när du granskar filerna i galleriet. Miniatyrbild för anteckning: Indikerar att filen är en patientanteckning. Tryck för att öppna visningsprogrammet för patientanteckningar. Miniatyrbild för video: Indikerar att filen är en video. Välj för att öppna videospelaren. Kopiera: Välj detta alternativ för att kopiera alla valda filer till USBenheten när du har tryckt på Export-knappen. Detta lämnar en kopia i det interna minnet. Flytta: Välj detta alternativ för att flytta alla valda filer till USB-enheten när du har tryckt på Export-knappen. Detta tar bort kopian från det interna minnet om filen inte har markerats som favorit. Starta om: Spolar tillbaka videon till början. Spola tillbaka: Spolar tillbaka videon med 20 % av videons längd. Spela video: Spelar vald video. Ändras till pausknapp medan videon spelas upp. Pausa video: Pausar videon som spelas. Ändras till playknapp medan videon är pausad. Galleri videospelare Snabbspolning framåt: Hoppar framåt i vald video med 20 % av videons längd. Volym (växla): Växlar mellan volymknappar och mätare. Höj volymen: Höjer volymen. Sänk volymen: Sänker volymen. Mute: Stänger av volymen. När volymen är av används knappen även för att slå på volymen igen. Uppspelningsposition: Visar aktuell plats i videon. Kan dras horisontellt för att gå till en specifik plats i videon. Drift- och underhållshandbok: Inledning 11

Tabell 4. Symboler på skärmen SYMBOL FUNKTION Batteristatus: Indikerar återstående batteriladdning och, i förekommande fall, uppskattad återstående tid. Se Ladda monitorns batteri på sidan 21 för mer information. Favorit: Visas ovanför gallerifilerna som har markerats som favoriter. Nedräkning till avstängning: Enheten är på väg att stängas av. Tryck på skärmen för att avbryta avstängningen om detta beror på den automatiska avstängningen. Observera: Den automatiska avstängningsfunktionen kan justeras eller avaktiveras på skärmen Funktionsinställningar. För mer information, se Slutför installationsguiden (valfritt) på sidan 22. Internt minne: Visar tillgängligt internt minne. USB-enhet: Visar tillgängligt USB-minne. Visar när ett USB-minne är anslutet. Observera: Indikerar viktig text. USB-minne: Ett USB-minne har upptäckts. Timglas: Ber operatören att vänta medan systemet stängs av. Patientnamnfält: Indikerar inmatningsfältet för patientnamnet. Enhetsnamn: Indikerar inmatningsfältet för enhetsnamnet. Inspelningsalternativ: Indikerar inställningar för video- och ljudinspelning. Alternativ för att rotera videon: Indikerar inställningar för videorotation. Systemljud: Indikerar inställningar för systemljud. Tidszon och sommartid: Indikerar inställningar för tidszonen och sommartiden. Alternativ säkerhetskod: Indikerar inställningar för systemets säkerhetskod. Tidsstämplar för video: Indikerar inställningar för tidsstämplar för video. Datumalternativ: Indikerar inställningar för systemdatumet. 12

SYMBOL FUNKTION Ikon för tidsredigeraren. Laddningsindikator: Visas när monitorn är ansluten till strömadaptern. Automatisk avstängning: Indikerar inställningar för automatisk avstängning. Pulsfrekvens: Visas när en extern pulsoximeter är ansluten till monitorn och tar emot avläsningar från patienten. Alternativ för anteckningsfält: Indikerar inställningar för anteckningsfält. Återställ inställningarna: Indikerar alternativ för att återställa systeminställningarna till fabriksinställningarna. Bild 1. GlideScope Core-monitorns främre panel Batteriindikator- LED: Visar ström- och batteriladdningens status Strömbrytare: Slår på eller stänger av monitorn. LCD-pekskärm: Visar bilder från videotillbehör och inspelade videos och bilder Drift- och underhållshandbok: Inledning 13

Bild 2. GlideScope Core-monitorns bakre panel Videokabelportar: Anslut videokablar eller Smart Cables Produktidentifiering: Innehåller produktens serienummer Hölje över kontaktpanel: Skyddar USB- och HDMIportar och eluttag mot skräp USB-portar: Anslut USBminnen för att överföra inspelade videor eller ögonblicksbilder Videoutgång: Anslut en HDMIkabel från den externa monitorn Monteringsplattans område: Anslut monitorn till arbetsstationen Nätuttag: Anslut stiftkontakten från 12 V-strömadaptern 14

SYSTEMFUNKTIONER STARTSKÄRM Startskärmen visar systeminformation och ger åtkomst till flera alternativ och menyer. Datum och tid Varningsmeddelanden Enhetsnamn USB-enhet ansluten Batteriets nivåindikator Avläsningar från pulsoximeter Ingång A Ingång B Meny för Bild-i-bild Patientanteckningar Ögonblicksbild från video Spela in video Visas endast när två kameror är anslutna till monitorn Huvudmeny Videoflöde B Videoflöde A STATUSRAD Statusraden löper längs bildskärmens övre del. Den visas alltid och kan ge följande information beroende på aktuell skärm: Datum och tid Varningsmeddelanden Enhetsnamn System- eller uppgiftsstatus USB-anslutningens status Batteristatus Organisationskontroller (galleri) Favoritfilter (galleri) VÄNSTER KOLUMN I den vänstra kolumnen finns knapparna för huvudmeny, anteckning och ögonblicksbild, och även videoinspelningsknappen när den är aktiverad i inställningsmenyn. Monitorn kan även överföra avläsningar av SpO 2 och pulsfrekvens när en Nonin 3231 USB extern pulsoximeter är ansluten. Avläsningarna visas nästan längst upp i kolumnen. Observera: Om en pulsoximeter är ansluten till monitorn, men inte tar emot information från en patient, visas två bindestreck (--) i stället för en avläsning. Drift- och underhållshandbok: Systemfunktioner 15

VIKTIGT SpO 2 -värdena som visas på monitorn kan användas som en praktisk sekundär bildskärm. Dessa är inte avsedda för patientdiagnoser. Se Nonins bruksanvisning för information om hur man använder USBpulsoximetern. HÖGER KOLUMN Den högra kolumnen visar en ikon för anslutna skop. Inställningsmenyn Bild-i-bild visas om ett eller flera skop är anslutna. Se Justera bild-i-bild på sidan 35 för mer information om funktionen bild-i-bild. VIDEOFLÖDE Startskärmens huvudfunktion är videoflödet. Detta visar videon som har överförts från skopen, eller visar båda flödena i formatet "bild-i-bild" om två skop är anslutna. Detta område kan även speglas till en extern monitor via en HDMI-anslutning. GALLERI I galleriet kan du titta på videor och ögonblicksbilder som har spelats in och lagrats på monitorn. Från galleriet kan du visa patientanteckningar, skapa favoriter och exportera filer till ett USB-minne för att använda som säkerhetskopia eller se på en dator. Se Använda galleriet på sidan 36 för mer information om hur man använder galleriet. Bild 3. Huvudgalleriskärmen Sortera efter datum Favoritfilter Ikon för videofil Ikon för ögonblicksbildfil Internminne Tillgängligt USB-lagringsutrymme Patientanteckningsikon Favorit Exportera Radera 16

INSTALLATION VARNING Minska risken för elektriska stötar genom att bara använda tillbehör och kringutrustning som rekommenderas av Verathon. VARNING Risk för lagrad mekanisk energi. Armmekanismen på premium-arbetsstationen är under spänning. När monitorn tas bort kan den snabbt röra sig uppåt av sig själv. Se till så att armen är i det högsta läget innan du tar bort monitorn. Innan du kan använda systemet första gången måste du inspektera delar, konfigurera systemet och utföra ett funktionstest enligt rekommendationerna från Verathon. Utför följande procedurer: 1. Utför första inspektion Inspektera systemet för att hitta eventuella synliga fysiska skador som kan ha uppstått under transporten. 2. Montera systemet (valfritt) Montera monitorn på en mobil arbetsstation. 3. Ladda monitorns batteri Du kan använda systemet samtidigt som batteriet laddas. 4. Anslut videokabeln och skopet Anslut lämplig videokabel till monitorn och anslut sedan oscilloskopet till videokabeln. 5. Anslut till en extern monitor (valfritt) Anslut monitorn till en extern visningskälla, till exempel en större monitor, med hjälp av HDMI-kabeln. 6. Slutför installationsguiden (valfritt) Installationsguiden leder dig genom en inledande systemkonfiguration med inställningar som datum, tid och systemets säkerhetskod. 7. Konfigurera användarinställningar (valfritt) Ange uppgifter som anpassats efter din klinik, och konfigurera inställningar som datum, tid, tidsstämplar för video och andra administrativa inställningar. 8. Utför en funktionskontroll Innan du använder enheten för första gången ska du utföra en funktionskontroll för att säkerställa att systemet fungerar korrekt. Procedur 1. UTFÖR FÖRSTA INSPEKTION När du får systemet rekommenderar Verathon att en person som är bekant med instrumentet ger det en fullständig visuell kontroll för att upptäcka eventuella synliga fysiska skador som kan ha uppstått under transporten. 1. Kontrollera att du har fått rätt delar för ditt system. Se följesedeln som medföljer systemet. 2. Kontrollera så att delarna inte är skadade. 3. Om någon av delarna saknas eller är skadad ska du underrätta transportören och Verathon kundservice eller din lokala representant. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. Drift- och underhållshandbok: Installation 17

Procedur 2. MONTERA SYSTEMET (VALFRITT) Om du väljer att montera systemet kan du använda någon av följande konfigurationer: GlideScope Core Basic arbetsstation (Bild 4) Med den här lösningen kan du enkelt flytta systemet från en plats till en annan. GlideScope Core Premium arbetsstation (Bild 5) Med den här lösningen kan du enkelt flytta systemet från en plats till en annan, och du kan även anpassa monitorn efter dina behov. Bild 4. Arbetsstation, Basic Bild 5. Arbetsstation, Premium Både basic- och premium-arbetsstationer har en kabelhållare nära monitorfästet. Denna fixtur håller kablarna anslutna till monitorn när de används och gör så att de är enkla att nå mellan användningstillfällena. Bild 6. Arbetsstationens funktioner Arbetsstationens monitorhandtag Kabelhållare Justering av monitorlutning Justerbar arm (endast Premium) Beredningsbricka Förvaringskrok Smutsig behållare Strömsladdshållare Steril behållare Arbetsstationens bas 18

ANSLUTA MONITORN TILL ARBETSSTATIONEN 1. Montera arbetsstationen enligt tillhörande instruktioner. 2. Säkerställ att de (4) skruvarna har dragits åt ordentligt och att fästplattan är ordentligt fastsatt på monitorn när du monterar snabbkopplingens fästplatta. Observera: Skruvarna och insexnyckeln bifogas med arbetsstationen. 3. Skjut upp monitorns låsplatta på snabbkopplingsfästet. När den är rätt placerad sitter monitorn säkert på fästet och snabbkopplingens låsflik låses i snabbkopplingsfästet. JUSTERA MONITORNS LUTNINGSVINKEL Om det är svårt att justera monitorns vinkel, eller om monitorns vinkel lutar nedåt av sig själv, måste vinkelspänningen på arbetsstationens monitor justeras. Drift- och underhållshandbok: Installation 19

4. Använd en sexkantsnyckel på 4 mm till en Premium-arbetsstation, eller en stjärnmejsel för en Basicarbetsstation. Vrid spänningens justerskruv medurs för att öka spänningen, eller moturs för att sänka den. Svagare Starkare ANPASSA ARMSTYRKAN PÅ PREMIUM-ARBETSSTATIONEN Vid användning av en Premium-arbetsstation kan det beroende på den kombinerade vikten av monitorn och monterade tillbehör bli nödvändigt att justera den ledade armens lyftfjäder. 5. Lyft armen till maximal höjd. 6. Vrid fjäderjusterskruven medurs med en sexkantsnyckel på 4 mm för att öka armens styrka, eller moturs för att minska den. Optimal justering gör så att armen stannar kvar i läge utan att sänkas eller höjas av sig själv. Svagare Starkare 20

Procedur 3. LADDA MONITORNS BATTERI VARNING För att upprätthålla elektrisk säkerhet ska endast den tillhandahållna strömförsörjningen användas. GlideScope Core-monitorn har ett internt litiumbatteri. Verathon rekommenderar att du laddar batteriet helt innan du använder enheten för första gången. Under normala driftsförhållanden varar ett fulladdat batteri ca 135 minuter innan det behöver laddas igen. För optimal batterilivslängd måste du säkerställa att batteriet är fulladdat innan du försöker använda monitorn med batteridrift. Du bör ladda batteriet i temperaturer mellan 10 och 35 C (50 till 95 F). En uppskattning av kvarvarande tid visas under batteriikonen. Denna tid baseras på hur mycket ström som dras från batteriet och kan variera beroende på antal anslutna komponenter och tillbehör. Allt eftersom batteriet laddas ur kommer batteristatusraden att krympa och byter färg på vissa nivåer. Bild 7. Batteristatusikoner Röd batteristapel: 0 % till 10 % batteritid kvarstår. Batteriet måste laddas. Guldfärgad batteristapel: 11 % till 30 % batteritid kvarstår. Vit batteristapel: 31 % till 100 % batteritid kvarstår. 1. Anslut videomonitorns 12V DC-spänningsadapter till strömsladden. 2. På monitorns bakre panel tar du bort locket från eluttaget och ansluter sedan 12V DC-strömadaptern till eluttaget. 3. Anslut strömförsörjningen till ett vägguttag av sjukhuskvalitet. 4. Låt batteriet laddas. Att fullt ladda batteriet kan ta upp till 4 timmar. Drift- och underhållshandbok: Installation 21

Procedur 4. SLUTFÖR INSTALLATIONSGUIDEN (VALFRITT) När monitorn slås på för första gången leder en installationsguide dig igenom de första inställningarna. Om du vill hoppa över installationsguiden kan du ändra alla inställningarna i Konfigurera användarinställningar (valfritt) på sidan 25. Installationsguidens förloppsindikator visas på bildskärmens vänstra sida. Tryck på knappen Tillbaka att gå tillbaka till föregående inställning. Tryck på knappen Stäng för att avsluta guiden. för Datum: Innehåller alternativ för datum och datumformat. Tid: Omfattar även sommartidsoch tidszonsinställningar. Säkerhetskod: Om inställd kan inställningar och inspelade undersökningar endast nås med säkerhetskoden (tillval). Funktioner: Innehåller inställningar för automatisk avstängning, videorotation och videoinspelning. Enhetsnamn: Enhetsnamnet visas på startskärmen och i sparade undersökningar. 1. Ställ in datum och datumformat och tryck sedan på bocken för att fortsätta. 22

2. Ställ in preferensen för tid, tidszon och sommartid och tryck sedan på bocken för att fortsätta. 3. Om du vill ställa in en säkerhetskod matar du in den och trycker sedan på bocken. Bekräfta koden genom att mata in den igen och tryck sedan på bocken. Om koden har bekräftats kommer du vidare till nästa inställning. * Tryck säkerhetskodens omkopplare till Av bocken för att fortsätta till nästa inställning. om du inte vill ha en säkerhetskod, och tryck sedan på Observera: Om en säkerhetskod är aktiverad måste användare ange den för att få åtkomst till galleriet och systeminställningarna. Bild 8. Säkerhetskod på Bild 9. Säkerhetskod av 4. Tryck respektive omkopplare till På för att aktivera eller anpassa ett alternativ. Följande alternativ är tillgängliga: Alternativ för automatisk avstängning: Växla till den automatiska avstängningsfunktionen och välj den automatiska avstängningens varaktighet. Alternativ för videorotation: Växla menyalternativet Rotera video. Alternativ för video- och ljudinspelning: Växla video- och pulsoximeterinspelningen, och ljudinspelningen. * Kontakta Verathons kundservice om du har glömt säkerhetskoden. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. Drift- och underhållshandbok: Installation 23

Tryck på bocken för att fortsätta till nästa inställning när inställningarna har konfigurerats. 5. Ange ett namn på monitorn för att kunna identifiera den. Tryck på bocken för att fortsätta till nästa bekräftelsefönster om ett namn inte krävs. 6. Tryck på bocken för att återgå till startskärmen när installationsguiden är klar. 7. Fortsätt till nästa procedur för att konfigurera systeminställningarna som inte ingick i inställningsguiden, eller för att ändra befintliga inställningar. 24

Procedur 5. KONFIGURERA ANVÄNDARINSTÄLLNINGAR (VALFRITT) I inställningsmenyn kan du konfigurera eller ändra följande systeminställningar: Automatisk avstängning Videorotation Systemljud Videoinspelning Ljudinspelning Tidsstämplar för video Datum Datumformat Tid Sommartid Tidszon Enhetsnamn Säkerhetskod Anteckningsfält Tryck respektive omkopplare till höger (på) eller vänster (av) för att aktivera eller inaktivera en inställning. Ytterligare konfigurationsalternativ kan visas när en inställning är aktiverad. FLIKEN FUNKTIONSINSTÄLLNINGAR Använd fliken Funktionsinställningar för att ändra inställningarna för tidsstämplar för video, systemljud, automatisk avstängning, videorotation och videoinspelning. 1. För att komma till fliken Funktionsinställningar börjar du på startskärmen, trycker på Huvudmenyknappen, och sedan på knappen Inställningar. Tabell 5. Funktionsinställningar INSTÄLLNING Automatisk avstängning Videorotation Systemljud Videoinspelning Ljudinspelning Tidsstämplar för video FUNKTION Växlar automatisk systemavstängning. När denna funktion är aktiverad och inga skop är anslutna stängs monitorn automatiskt av efter en viss tid. Slå på för att visa tillgängliga timerinställningar. Fastställer om videorotationsknappen visas i huvudmenyn. Fastställer om ljudeffekterna hörs när knapparna trycks ned. Fastställer om inspelningsknappen visas på startskärmen. Om den är påslagen visas inställningarna för ljudinspelning och tidsstämplar för video. Fastställer om ljud spelas in tillsammans med videon. Inställningar av datum, tid och enhetsnamn i tidsstämplarna. Dessa kan ställas in så att de alltid visas, endast visas under de första fem sekunderna, eller aldrig visas. Drift- och underhållshandbok: Installation 25

FLIKEN REGIONALA INSTÄLLNINGAR Använd fliken Regionala inställningar för att välja inställningar för datum, datumformat, tid, sommartid och tidszon. 1. För att komma till fliken Regionala inställningar börjar du på startskärmen, trycker på Huvudmenyknappen, och sedan på knappen Inställningar. 2. Tryck på fliken Regionala inställningar. Regionala inställningar visas. Tabell 6. Regionala inställningar INSTÄLLNING Datum Datumformat Tid Sommartid Lista över tidszoner FUNKTION Ställer in systemdatumet. Ställer in hur datumet formateras. Ställer in systemtiden. Fastställer om sommartid är aktiverad eller avaktiverad. Rullgardinsmeny för att ställa in tiden till den lokala tidszonen. 26

FLIKEN ADMINISTRATIVA INSTÄLLNINGAR Använd fliken Administrativa inställningar för att ändra inställningarna för anteckningsfält, enhetsnamn och säkerhetskod *, samt för åtkomst till monitorns användningsstatistik och strömcykeltider för monitorn och aktuellt anslutna skop. 1. För att komma till fliken Administrativa inställningar börjar du på startskärmen, trycker på Huvudmeny-knappen, och sedan på knappen Inställningar. 2. Tryck på fliken Administrativa inställningar. Administrativa inställningar visas. Tabell 7. Administrativa inställningar INSTÄLLNING Användningsstatistik Enhetsnamn Säkerhetskod Anteckningsfält Systemversion Återställ inställningarna FUNKTION Visar information såsom loggade tider och strömcykelantal. Ställer in ett enhetsnamn som visas i statusraden längst upp på bildskärmen, och i videons tidsstämpel när tidsstämpelinställningen är aktiverad. Mer information om tidsstämplar finns i Fliken Funktionsinställningar på sidan 25. Ställer in en säkerhetskod som krävs för åtkomst till inställningsmenyn och mediagalleriet. Aktiverar ytterligare fält, som namn och ID, inom anteckningsredigeraren. Visar programvaruversionerna för olika systemresurser. Återställer alla inställningar till fabriksinställningarna. * Kontakta Verathons kundservice för att begära ett USB-minne för återställning av säkerhetskoden om du har glömt den. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. Drift- och underhållshandbok: Installation 27

Procedur 6. ANSLUT VIDEOKABELN OCH SKOPET Videokabeln ansluter skopet till monitorn, förser skopet med ström och överför videodata från kameran till monitorn. Denna procedur tillhandahåller grundläggande instruktioner om hur kompatibla videokablar och skop ansluts till monitorn. Se videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940), eller kontakta Verathons kundservice för mer information. Om monitorn inte upptäcker ett anslutet skop visas följande bild. När ett skop är anslutet visas videon från kameran på skärmen. 1. Anpassa punkten på kabelkontakten till punkten på videokontakt A eller B på monitorn, och stoppa sedan in kabeln helt. Kontakten ansluts till monitorn. 2. För att koppla bort videokabeln håller du kabelkontakten i en hand och stödjer monitorn med den andra, och drar sedan. Kabeln kopplas bort från monitorn. 28

Alternativ 1. GLIDESCOPE CORE-VIDEOKABEL 1. Rikta in inpassningsmarkeringarna på videokabeln och skopets kontakter mot varandra och stoppa sedan in videokabeln helt i anslutningsporten. Ett klick hörs när kabeln är korrekt ansluten. 2. Håll skopet med en hand, vrid kabelns låskrage i riktningen som pilen visar på kragen, och dra sedan för att koppla bort skopet från videokabeln. Skopet kopplas bort från kabeln. Alternativ 2. GLIDESCOPE CORE SMART CABLE Vi rekommenderar att du lämnar kvar sterila komponenter för engångsbruk i förpackningen medan du ansluter kabeln och att du inte tar ut dem förrän du är redo att utföra förfarandet. Detta hjälper till att säkerställa att enheten hålls så ren som möjligt. 1. Rikta in inpassningsmarkeringarna på videokabeln och skopets kontakter mot varandra och stoppa sedan in videokabeln helt i anslutningsporten. 2. Håll kabelkontakten med en hand och skopets kropp i den andra, och dra sedan för att koppla bort skopet från videokabeln. Skopet kopplas bort från kabeln. Drift- och underhållshandbok: Installation 29

Procedur 7. ANSLUTA USB-ENHET (VALFRITT) Om du ansluter en USB-enhet till en av USB-portarna kan du exportera undersökningar som sparades på det interna minnet. Du kan även ansluta en Nonin 3231 USB extern pulsoximeter till dessa portar. SpO 2 - avläsningen från sensorn visas av bekvämlighetsskäl på Core-bildskärmen, men bör inte användas för diagnostiska ändamål. 1. Ta bort gummiskyddet från USB- och HMDI-kontaktpanelen på monitorns bakre panel. Hölje över kontaktpanel 2. Anslut USB-enheten till en av USB-portarna. USB-portar 3. Om du ansluter en USB-enhet visar bildskärmen en USB-ikon för att indikera att en enhet är ansluten och tillgänglig för användning. Om du använder en pulsoximeter visas SpO 2 -informationen från pulsoximetern på skärmen. 30

Procedur 8. ANSLUT TILL EN EXTERN MONITOR (VALFRITT) VARNING För att systemets elektriska säkerhet ska kunna upprätthållas måste de externa monitorerna vara certifierade enligt IEC 60601-1, IEC 60950-1 eller motsvarande standarder. VIKTIGT För att hålla elektromagnetisk störning (EMI) inom certifierade gränser måste systemet användas med de kablar, delar och tillbehör som specificeras eller levereras av Verathon. För ytterligare information, se avsnitten Systemdelar och tillbehör och Komponentspecifikationer. Bruk av andra tillbehör eller kablar än de som specificeras eller tillhandahålls kan leda till ökade emissioner eller minskad immunitet i systemet. Med HDMI-kabeln kan du ansluta videomonitorn till en extern, medicinskt godkänd monitor. Observera: Bildkvaliteten på den externa monitorn kan variera beroende på dess upplösning. 1. Ta bort skyddet från USB- och HMDI-kontaktpanelen på monitorns bakre panel. Hölje över kontaktpanel 2. Anslut den ena änden av HDMI-kabeln till HDMI-porten. HDMI-port 3. Anslut den andra änden av kabeln till HDMI-porten på en extern monitor som är godkänd för medicinskt bruk. 4. Dra ut någon av ändarna av HDMI-kabeln för att sluta sända video till en extern monitor. Drift- och underhållshandbok: Installation 31

Procedur 9. UTFÖR EN FUNKTIONSKONTROLL Innan du använder enheten för första gången, utför följande funktionskontroll för att säkerställa att systemet fungerar korrekt. Kontakta Verathons kundservice om ditt system inte fungerar såsom beskrivs nedan. 1. Ladda batteriet till monitorn helt (detta tar ca 4 timmar). 2. Anslut videokabeln och skopet till monitorn i enlighet med anvisningarna i Anslut videokabeln och skopet på sidan 28. 3. Tryck på strömknappen. Monitorn slås på. 4. Titta på monitorskärmen för att kontrollera att bilden som visas tas emot från skopet. Observera: Bladet kan synas något i det övre vänstra hörnet av monitorn och en tunn linje kan synas i överkanten. Dessa bladkanter fångas i bilden på grund av vidvinkelkameralinsen som används i videolaryngoskopet. Denna bild fungerar som referensram under intuberingsprocessen och säkerställer att orienteringen av bilden är korrekt i monitorn. 5. Tryck på knappen Inspelning. Inspelningsknappen blir röd för att indikera att monitorn har börjat spela in. 6. Tryck på knappen Inspelning igen. Inspelningen avbryts. 7. Tryck på knappen Ögonblicksbild. En ögonblicksbild av videons visningsområde tas. 8. Från Start-skärmen trycker du på Huvudmeny-knappen, och sedan på Galleri-knappen för att verifiera att videon och ögonblicksbilden har spelats in. Se Använda galleriet på sidan 36 för mer information om hur man använder galleriet. 32

ANVÄND ENHETEN Innan du använder enheten konfigurerar du den i enlighet med anvisningarna i föregående kapitel och verifierar sedan installationen genom att genomföra Steg 1 till Steg 4 av proceduren Utför en funktionskontroll på sidan 32. VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. Hänvisa servicearbete till kvalificerad personal. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel till Verathon kundservice. För kontaktinformation, gå till verathon. com/support. Detta kapitel innehåller följande: Förbereda systemet Justera bild-i-bild Rotera bildskärmen Spela in video eller ta en ögonblicksbild Använda galleriet Procedur 1. FÖRBEREDA SYSTEMET I denna procedur väljer du och kopplar in rätt video- och USB-tillbehör för patienten, slår på systemet och kontrollerar att det fungerar som det ska. Se GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940) för en fullständig lista över alla kompatibla skop. 1. Om du använder ett återanvändbart skop måste du säkerställa att varje komponent noga har rengjorts, desinficerats eller steriliserats enligt vägledningen som tillhandahålls i GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940). 2. Med hjälp av informationen i GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok (artikelnummer 0900-4940), i kombination med en klinisk bedömning av patienten samt klinikerns erfarenhet och bedömning, väljs det GlideScope-videolaryngoskop som är lämpligt för patienten. 3. Anslut lämplig videokabel för valt skop till monitorn i enlighet med anvisningarna i Anslut videokabeln och skopet på sidan 28. 4. Tryck på strömknappen. Videomonitorn slås på. Observera: Om monitorn låser sig eller inte svarar av någon anledning, håll Strömknappen nedtryckt i 10 sekunder för att starta om systemet. 5. Se till att batteriet är tillräckligt laddat. Anslut vid behov monitorn direkt till strömmen. 6. På monitorn kontrollerar du att den bild som visas är från skopets kamera. På bilden från vissa videolaryngoskop kan en liten del av bladet synas i det övre vänstra hörnet eller högst upp på monitorns skärm. 33 Drift- och underhållshandbok: Använd enheten

Procedur 2. ANVÄNDA EN USB-PULSOXIMETER VIKTIGT SpO 2 -värdena som visas på monitorn kan användas som en praktisk sekundär bildskärm. Dessa är inte avsedda för patientdiagnoser. Se Nonins bruksanvisning för information om hur man använder USBpulsoximetern. GlideScope Core-monitorn är kompatibel med Nonin 3231 USB extern pulsoximeter. Om ansluten finns SpO 2 och pulsfrekvensen i det övre vänstra hörnet på bildskärmen. 1. Ta bort gummiskyddet från USB- och HMDI-kontaktpanelen på monitorns bakre panel. Hölje över kontaktpanel 2. Anslut USB-pulsoximetern till en av USB-portarna. USB-portar 3. Om ansluten visar bildskärmen en USB-ikon som indikerar att en enhet är ansluten. 4. Placera Nonin 3231 USB extern pulsoximeter enligt tillverkarens anvisningar. När den har placerats visas SpO 2 -informationen från enheten på skärmen. 34

Procedur 3. JUSTERA BILD-I-BILD Bild-i-bild-menyn är tillgänglig när två skop är anslutna till monitorn. Med menyn kan du välja hur du vill se videoflödet. Anslutna tillbehör Meny för Bild-i-bild 1. Tryck på knappen Bild-i-bild-meny om två skop är anslutna till monitorn A. Bild-i-bild-menyn visas. B Observera: Bild-i-bild-menyknappen ändras för att matcha den aktuella konfigurationen. 2. Välj en av följande konfigurationer för önskad layout på videoflödet: KNAPP A B B A A B Huvudvideoflöde: Ingång A Sekundärt videoflöde: Ingång B Huvudvideoflöde: Ingång B Sekundärt videoflöde: Ingång A Huvudvideoflöde: Ingång A Sekundärt videoflöde: Av Huvudvideoflöde: Ingång B Sekundärt videoflöde: Av BESKRIVNING 3. Om du vill ändra placeringen av bild-i-bild-fönstret trycker du på Docka till vänster-knappen eller Docka till höger-knappen i ett av de nedre hörnen på fönstret. 4. För att stänga bild-i-bild-fönstret utan att använda menyn trycker du på knappenstäng i det övre högra hörnet på fönstret. Procedur 4. ROTERA BILDSKÄRMEN Bildskärmen kan vid behov roteras 180 grader. Alternativet att visa videorotationsknappen kan aktiveras eller inaktiveras i användarinställningarna. Se Konfigurera användarinställningar (valfritt) på sidan 25 för att ändra denna inställning. 1. Tryck på Huvudmeny-knappen och tryck sedan på Videorotation-knappen. Videoflödet, inklusive videon som har skickats till en extern monitor, roteras 180 grader, och en guldfärgad Videorotation-knapp visas på den högra sidan av bildskärmen. 2. Tryck på knappen Videorotation på höger sida av bildskärmen för att föra tillbaka videoflödet till normal orientering. Observera: Om två kameror är anslutna till monitorn visas videorotationsknappen under bild-i-bildikonerna. Bild-i-bild-ikonerna är även markerade i guld. Drift- och underhållshandbok: Använd enheten 35

Procedur 5. SPELA IN VIDEO ELLER TA EN ÖGONBLICKSBILD VIKTIGT Videosignalerna som systemet producerar och använder är endast avsedda för enhetspositionering. Använd inte bilder som systemet har producerat för diagnostiska ändamål. Monitorn är utrustad med video- och ljudinspelningsfunktioner och möjligheten att spara ögonblicksbilder på live-bildskärmen och göra anteckningar för nuvarande session. Systemet sparar denna data i internminnet. Du kan titta på inspelningarna eller ögonblicksbilderna på videomonitorn, eller exportera dem till ett USB-minne och titta på dem på en dator. Som standardinställning är ljudinspelning inaktiverad. Om du vill att systemet förutom video även ska spela in ljud följer du proceduren Konfigurera användarinställningar (valfritt) för att komma till Fliken Funktionsinställningar, och aktivera sedan alternativet Ljudinspelning. 1. Om du vill spela in intuberingen trycker du på knappen Inspelning. Videoinspelningen startar och sparas på monitorn. Inspelningsknappen blir röd för att indikera att monitorn har börjat spela in. Om ljudinspelning är aktiverad har inspelningsknappen en liten mikrofonsymbol som bekräftar att videon spelas in med ljud. Bild 10. Inspelningsknapp med aktiverat ljud 2. Tryck på inspelningsknappen igen för att avsluta inspelningen. Inspelningen avbryts. 3. Tryck på knappen Ögonblicksbild om du vid något tillfälle vill spara en bild på live-bildskärmen. En ram visas runt videon som indikerar att ögonblicksbilden har tagits. 4. Tryck på knappen Anteckningsredigerare för att skapa en patientanteckning. Anteckningsredigeraren öppnas. Observera: Om en video spelas in sparas videon när knappen Anteckningsredigerare trycks ned och anteckningsredigeraren öppnas. 5. Gå vidare till nästa procedur, Använda galleriet för information om visning av inspelade filer. Procedur 6. ANVÄNDA GALLERIET VARNING Använd endast ett USB-minne av passiv typ. Använd inte USB-minnen som drivs av någon annan extern källa. VIKTIGT Ta inte bort USB-minnet medan filerna överförs från monitorn till USB-enheten. 36

1. För att komma till galleriet börjar du på Startskärmen och trycker på Huvudmeny-knappen, och sedan på Galleri-knappen. Observera: Om en säkerhetskod har skapats för monitorn kommer du att bli uppmanad att ange den innan du kan komma åt galleriet. SORTERA GALLERIET 2. Tryck på upp- eller nedåtpilarna via ikonen Sortera efter datum om du vill sortera galleriet så. Vald pil markeras och stryks under med en vit linje. Nyast längst upp Äldst längst upp VÄLJA FILER 3. För att välja en fil trycker du på den och håller den nedtryckt eller markerar kryssrutan direkt. En fil har valts när en markering visas i kryssrutan i det övre vänstra hörnet på miniatyrbilden. Upprepa för att välja ytterligare filer eller avmarkera en fil. 1:15 4. Tryck på kryssrutan Välj alla till vänster om raden för att välja alla filer i en rad. FAVORITER 5. Tryck på kryssrutan för att välja filen (filerna) och tryck sedan på knappen Favorit i den vänstra kolumnen för att markera en fil som favorit. En stjärna visas på miniatyrbilden. 1:15 Observera: Filer markerade som favoriter kan inte tas bort från monitorn. Om du försöker flytta filen till en USB-enhet kommer den att kopieras till enheten och filen finns kvar på monitorn. Drift- och underhållshandbok: Använd enheten 37

6. Tryck på knappen på statusraden om du vill aktivera eller inaktivera favoritfilter. Om aktiverad visar galleriet endast filer som är markerade som favoriter. Bild 11. Favoritfilter av Bild 12. Favoritfilter på EXPORTERA VIDEO ELLER ÖGONBLICKSBILD 7. Ta bort gummiskyddet från USB- och HMDI-kontaktpanelen på monitorns bakre panel. Hölje över kontaktpanel 8. Anslut USB-minnet till en av USB-portarna. USB-portar 9. Säkerställ att USB-minnet har detekterats genom att kontrollera att USB-ikonen är synlig längst upp på skärmen. 10. Från Startskärmen trycker du på Huvudmeny-knappen, och sedan på Galleri-knappen. 11. Tryck på markeringsrutan längst upp till vänster på miniatyrbilden för att välja filen eller filerna som du vill exportera. 38

12. Tryck på knappen Export. Exportens markeringsruta visas. 13. Tryck antingen på knappen Flytta eller knappen Kopiera. Filerna flyttas eller kopieras till USBenheten. 14. Ta bort USB-enheten från monitorn när filerna har exporterats. Nu kan filerna granskas eller säkerhetskopieras på en dator. VISA MEDIA Tryck på kryssrutan i det övre vänstra hörnet på filens miniatyrbild, och tryck sedan på motsvarande knapp på den vänstra sidan av bildskärmen om du vill exportera, radera, eller favoritmarkera en fil som visas. 1:15 Favorit Exportera Radera Drift- och underhållshandbok: Använd enheten 39

VIDEOUPPSPELNING 15. Tryck på dess miniatyrbild för att granska en inspelad video. Videouppspelningens fönster öppnas. 16. Mediakontrollerna i videouppspelningens fönster har följande funktioner: KNAPP FUNKTION Starta om: Spolar tillbaka videon till början. Spola tillbaka: Spolar tillbaka videon med 20 %. Spela video: Spelar vald video. Ändras till pausknapp medan videon spelas upp. Pausa video: Pausar videon som spelas. Ändras till playknapp medan videon är pausad. Snabbspolning framåt: Hoppar framåt i videon med 20 %. Uppspelningsposition: Visar aktuell plats i videon. Kan dras horisontellt för att gå till en specifik plats i videon. 40

VISA EN ÖGONBLICKSBILD 17. Tryck på dess miniatyrbild för att granska en inspelad ögonblicksbild. Fotovisaren öppnas. VISA PATIENTANTECKNINGAR 18. Tryck på dess miniatyrbild för att granska en patientanteckning. Anteckningsvisaren öppnas. 19. Tryck inne i textrutan för att redigera anteckningen. Ett tangentbord visas. 20. Redigera anteckningen efter behov med tangentbordet och tryck sedan på bocken för att spara ändringarna. Observera: Tryck och håll på tecknet om du vill se alternativ för ett tecken. Drift- och underhållshandbok: Använd enheten 41

RENGÖRING OCH DESINFICERING VARNING Säkerställ att monitorn är avstängd och att strömförsörjningen har kopplats bort från både monitorn och AC-strömmen innan du rengör monitorn eller arbetsstationen för att minska risken för elektrisk stöt. VARNING Eftersom produkten kan komma att kontamineras med blod eller kroppsvätskor som kan överföra patogener måste alla rengöringsanläggningar vara i överensstämmelse med amerikanska OSHA Standard 29 CFR 1910.1030 "Bloodborne Pathogens" (blodburna patogener), eller likvärdig standard. VARNING Vilka rengörings- och desinfektionsmedel som finns varierar från land till land, och Verathon kan inte testa produkter på alla marknader. Kontakta Verathon kundservice för mer information. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. VARNING Produkten får endast rengöras genom användning av de godkända metoder som anges i denna handbok. Rengöringsmetoderna som anges rekommenderas av Verathon på grundval av effektivitet eller kompatibilitet med komponentmaterial. VARNING Se lösningstillverkarens anvisningar för information om hantering och kassering av rekommenderade lösningar. VARNING Risk för elektriska stötar. Sänk inte ned strömadaptern i vatten. När strömadaptern ska rengöras använder du en trasa fuktad med isopropylalkohol på adapterns utsida. Rengöring och desinficering av GlideScope Core-systemet är en viktig del av dess användning och underhåll. Se till att monitorn och kablarna har rengjorts enligt riktlinjerna i Tabell 8 före varje användning. Tillgängligheten och regelefterlevnaden vad gäller rengöringsprodukter i denna handbok varierar beroende på region. Se till att du väljer produkter i enlighet med lokala lagar och regler. 42

För att avsevärt minska den mängd arbete som behövs för att rengöra systemet ska du inte låta några kontaminanter torka på någon systemdel. Kontaminanter från kroppen tenderar att fastna på fasta ytor när de torkat, vilket gör borttagning svårare. I följande tabell beskrivs riskklassificeringen för monitorn, arbetsstationen och kabeln, inklusive Spaulding-/CDC-klassificeringen för minimikrav på desinficeringsnivå. Tabell 8. Riskklassificering för systemet ENHET FÖRPACKNING ANVÄNDNING SPAULDING-/CDC- KLASSIFICERING Videokabel Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk X Monitor * Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk X Arbetsstation * Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk X Strömadapter Ej kritisk X RENGÖRINGS- OCH DESINFICERINGSNIVÅ Ren Låg Hög * Rengör videomonitorn eller arbetsstationen när den är synligt nedsmutsad men också regelbundet enligt en tidsplan som fastställts av sjukvårdsanläggningen eller leverantören. X Markerade rutor visar minimikrav på rengörings- och desinficeringsnivå. Skuggade områden indikerar att desinficeringsnivån inte krävs. KOMPATIBILITET Tabell 9 visar rengöringsprodukter som har visat kompatibilitet med systemmaterial. Lösningar som har visat biologisk effektivitet är markerade i tabellen. Resultat med kompatibla lösningar kan variera beroende på exponeringsperioder och hantering av enheter. Se till att du följer ett inspektionsschema enligt beskrivningen i Regelbundna inspektioner på sidan 46. Vilka rengöringsprodukter som finns varierar från land till land, och Verathon kan inte testa produkter på alla marknader. För mer information, kontakta Verathon kundservice eller din lokala representant. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. Tabell 9. Kompatibla rengöringslösningar PRODUKT CYKLER PER KOMPONENT * Monitor Strömadapter Arbetsstation Kabel Isopropylalkohol (70 %) 1 000 100 100 1 500 Metrex CaviWipes 1 000 100 Metrex CaviWipes1 1 000 100 1 500 PDI Super Sani Cloth bakteriedödande våtservetter 1 000 100 1 500 ASP CIDEZYME enzymatiskt tvättmedel 1 500 Ecolab OptiPro multienzymatiskt rengöringsmedel 1 500 PDI Sani-Cloth Prime bakteriedödande våtservetter 1 000 100 PDI Sani-Cloth AF3 bakteriedödande våtservetter 1 000 100 1 500 ASP Cidex OPA 1 500 * Värdet anger antalet kompatibilitetscykler som testats på komponenten. Att överskrida det rekommenderade antalet cykler kan inverka på produktens potentiella livslängd. Verathon har validerat produktens effektivitet på dessa komponenter. Se följande avsnitt i detta kapitel för testade användningsvillkor. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 43

Procedur 1. RENGÖR VIDEOMONITORN VIKTIGT Se till att du inte använder några slipmedel, borstar, kuddar eller verktyg vid rengöring av videomonitorns skärm. Skärmen kan repas, vilket skadar enheten permanent. 1. Stäng av monitorn och dra ut strömadaptern från monitorn. 2. Använd en av lösningarna listade i Tabell 9 för att torka av monitorns utsida i enlighet med anvisningarna från tillverkaren av lösningen. Procedur 2. RENGÖR ARBETSSTATIONEN OCH STRÖMADAPTERN 1. Stäng av monitorn och dra ut strömadaptern från monitorn och AC-strömmen. 2. Använd en av lösningarna i Tabell 9 vid rengöring av arbetsstationen, och exponera arbetsstationen för rengöringslösningen i enlighet med anvisningarna från tillverkaren av lösningen. Vid rengöring av strömadaptern torkas den av med isopropylalkohol för att ta bort synlig smuts. Procedur 3. RENGÖRA EN VIDEOKABEL Videokabeln är IPX7-kompatibel och kan sänkas ner helt i rekommenderade rengöringslösningar. Användning av skyddshättor krävs inte under rengöring. Verathon har validerat produkterna i denna procedur vad gäller både kemisk kompatibilitet och biologisk effektivitet vid rengöring av de angivna komponenterna enligt instruktionerna i kolumnen Villkor. Tabell 10. Rengöringsmetoder PRODUKT CYKLER* FÖRHÅLLANDEN PDI Sani- Cloth AF3 bakteriedödande våtservetter ASP CIDEZYME enzymatiskt tvättmedel 1 500 1 500 Exponering: Använd ny våtservett och torka av kablarna för att avlägsna all grov smuts. Fukta alla ytor med hjälp av en våtservett och låt vara fuktade i 3 minuter. Använd flera våtservetter för att säkerställa att alla ytor på kabeln förblir synligt våta under hela kontakttiden. Sköljning: Ej tillämpligt: Låt delen grundligt lufttorka. Vattentemperatur: Ljummen Exponering: Förbered arbetslösningen med en koncentration på 8-16 ml per liter (1 2 U.S. fluid ounces per U.S. gallon). Blötlägg delen i 1 3 minuter. Använd en mjuk borste för att rengöra komponenten medan den är nedsänkt. Var särskilt uppmärksam på lederna mellan kablarna och inkapslade komponenter. Sköljning: Skölj i 3 minuter under rinnande vatten. Se till att kontakterna sköljs ordentligt. * Värdet anger antalet kompatibilitetscykler som testats på komponenten. Att överskrida det rekommenderade antalet cykler kan inverka på produktens potentiella livslängd. 44

1. Dra ut videokabeln från monitorn och skopet enligt Anslut videokabeln och skopet på sidan 28. Kassera komponenter för engångsbruk. 2. Om du använder dig av en avtorkningsmetod för att rengöra komponenten går du direkt till Steg 7. 3. Skölj delen i rent kranvatten och skrubba med en mjuk borste tills all synlig kontaminering har tagits bort. 4. Undersök alla kontakter för att upptäcka kontaminering. 5. Om det finns synliga tecken på kontaminering i kontakterna använder du en lång, mjuk borste eller bomullspinne för att ta bort denna. 6. Förbered en av de godkända rengöringslösningarna i enlighet med anvisningarna i Tabell 10. 7. Exponera delarna för rengöringslösningen i enlighet med anvisningarna i Tabell 10. Exponeringsprocess och -tider varierar beroende på lösning och del. Observera: Om du använder dig av en avtorkningsmetod torkar du av delen efter behov för att se till att den förblir synligt våt under hela exponeringstiden. Du kan använda flera dukar/våtservetter efter behov. 8. Om tillämpligt för rengöringslösningen sköljer du delarna enligt anvisningarna i Tabell 10. Sköljningsprocess och -tider varierar beroende på lösning och på del. 9. Inspektera delen visuellt för att upptäcka kontaminering. Om det finns några tecken på kontaminering börjar du om proceduren. 10. Använd ren luft av standardsjukhuskvalitet, fri från oljor och rester som finns i vanlig tryckluft, för att blåsa kontakterna. Detta torkar kontakterna och tar bort eventuella kvarvarande rester. 11. Använd en ren, luddfri trasa, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur för att torka komponenten. Observera: Om du använder dig av en avtorkningsmetod låter du delen grundligt lufttorka. 12. Undersök delen för att upptäcka tecken på skador. Om du upptäcker skador ska du inte använda komponenten, och kontakta Verathon kundservice. Delen ska nu vara ren och fri från kontaminering. Hantera produkten försiktigt för att undvika återkontaminering. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 45

UNDERHÅLL OCH SÄKERHET REGELBUNDNA INSPEKTIONER I tillägg till att användaren rutinmässigt utför inspektioner före och efter varje användning, bör inspektioner utföras med jämna mellanrum för att säkerställa att enheterna fungerar säkert och effektivt. Vi rekommenderar att en person som är bekant med instrumentet gör en fullständig visuell kontroll av alla delar minst var tredje månad. Inspektören bör kontrollera systemet för följande: Yttre skador på utrustningen Skador på strömförsörjningen eller strömadaptern Skador på kontakter eller på kabelisolering Rapportera misstänkta fel till Verathon kundservice eller din lokala representant. För kontaktinformation, gå till verathon.com/support. GLIDESCOPE CORE-BATTERI Under normal driftförhållanden kommer monitorns batteri att ha full laddningskapacitet under cirka 500 laddnings- och urladdningscykler, varefter batterikapaciteten kan minska. För mer information om batteriet, se Batterispecifikationer. Batteriet kan inte bytas ut av användaren. Vid fel på batteriet, försök inte att byta ut monitorns batteri. Alla försök att byta batteri av obehöriga servicetekniker kan orsaka allvarlig skada på användaren och gör garantin ogiltig. Kontakta din kundservicerepresentant på Verathon för mer information om att byta batteri. SYSTEMPROGRAMVARA Verathon kan komma att släppa programuppgraderingar för videomonitorn. Programuppgraderingar levereras direkt av Verathon eller behörig representant, och installationsanvisningar medföljer uppgraderingen. Denna handbok dokumenterar den senaste versionen av programvaran som var tillgänglig vid tidpunkten för sammanställandet. Om din monitor inte fungerar i enlighet med beskrivningen i denna handbok eller för att få veta om det finns uppdaterad programvara kan du kontakta Verathon kundservice. Utför inga uppgraderingar från tredjepartsleverantörer och gör inga försök att modifiera den befintliga programvaran. Det kan skada monitorn och göra garantin ogiltig. Se Knappar, symboler och anslutningar på sidan 8 för mer information om språkalternativ. 46

REPARATION AV ENHETEN GlideScope Core-systemkomponenter ska inte servas av användaren. Verathon tillhandahåller inte någon typ av kretsscheman, komponentlistor, beskrivningar eller annan information som skulle krävas för att reparera enheten och tillbehör. All service måste utföras av behörig tekniker. Om du har några frågor, kontaktar du din lokala Verathon-representant eller Verathon kundservice. VARNING All modifiering av denna utrustning är förbjuden. VARNING Risk för elektriska stötar. Försök inte öppna systemets delar. Det kan leda till att användaren får allvarliga personskador eller skada instrumentet, och det ogiltigförklarar garantin. Kontakta Verathon kundservice för eventuell service eller reparation. KASSERING AV ENHETEN Systemet och dess tillbehör kan innehålla batterier och andra miljöfarliga material. När instrumentet har nått slutet av sin användbara livslängd måste det kasseras i enlighet med WEEE-kraven. Ordna med kassering genom ditt Verathon-servicecenter, eller följ alternativt dina lokala regler för kassering av farligt avfall. Drift- och underhållshandbok: Underhåll och säkerhet 47

BEGRÄNSAD GARANTI TOTAL KUNDSERVICEGARANTI Verathon Inc. ("Verathon") tillhandahåller denna begränsade garanti ("Garanti") till sina kunder, distributörer, tillverkare av ursprunglig utrustning, slutanvändare eller andra köpare ("Köpare") enligt villkoren som anges här för GlideScope-produkten ("Produkt"). Denna garantis villkor är underställda standardförsäljningsvillkoren eller eventuellt annat separat förhandlat avtal mellan parterna. TÄCKNINGENS OMFATTNING: Denna garanti täcker service och reparation av alla funktionsfel (mekaniska, elektriska och andra defekter) som är associerade med Produkten som Köparen har köpt av Verathon, inklusive täckning för oavsiktligt fall eller felaktig hantering av Produkten (med förbehåll för köparens betalning av självrisk för Produktbyte), under två (2) år från Produktens leveransdatum ("Villkor"), och gäller endast den ursprungliga Köparen. Reservdelarna kommer enligt Verathons eget gottfinnande att vara nya, ombyggda eller icke-originalreservdelar från tillverkaren som presterar enligt Produktens fabriksspecifikationer. Verathon kommer endast att utföra reparations- och ersättningsarbeten ("Service") på Produkter som har köpts från en auktoriserad återförsäljare. Om du köper Produkten eller komponenten från en obehörig återförsäljare eller om originalserienumret från fabriken har tagits bort, vanställts eller ändrats, blir garantin ogiltig. Om en produkt som Köparen har köpt behöver service, kommer Verathon efter eget gottfinnande att reparera eller byta ut Produkten och kan på Köparens begäran tillhandahålla en låneenhet. Om Köparen begär en låneenhet ska Köparen skicka den defekta Produkten till Verathon (rengjord och desinficerad efter behov) omedelbart efter att låneenheten har tagits emot från Verathon. Köparen ska returnera låneenheten inom två (2) arbetsdagar efter mottagandet av den reparerade produkten. Alla utbytta delar tillfaller Verathon. UNDANTAG: Denna garanti täcker inte problem som har orsakats av Köparens handlingar (eller underlåtenhet att handla), tredje parts handlingar eller händelser bortom Verathons rimliga kontroll, inklusive: Olycka, stöld, felaktig användning, missbruk, extraordinärt slitage eller försummelse. Felaktigt användningsområde, felaktig användning eller underlåtenhet att följa Verathons produktanvisningar och säkerhetsanvisningar i drift- och underhållshandboken. Denna garanti gäller inte om det finns bevis för att utrustningen utsatts för temperaturer över 60 C (140 F). Användning av systemet tillsammans med maskinvaror, programvaror, komponenter, tjänster, tillbehör, bilagor, gränssnitt och förbrukningsvaror utöver dem som levereras eller specificeras av Verathon. Produkter som har reparerats eller underhållits av annan än Verathons auktoriserade tjänsteleverantör. Modifiering, isärtagning, omkoppling, ombyggnad, omkalibrering och/eller omprogrammering av Produkter på ett annat sätt än det som specifikt och skriftligen auktoriseras av Verathon. KOMPONENTER SOM TÄCKS: Garantin gäller för följande komponenter: GlideScope Core-videomonitor GlideScope Core Smart Cable 48

Extra återanvändbara komponenter som antingen har köpts separat eller som en del av ett system, inklusive GlideScope-arbetsstationer och GlideScope-videokabeln, är begränsade till ett års fabriksgaranti om inte annat anges. Förbrukningsartiklar täcks inte av denna garanti. UTÖKAD GARANTI: Köpare kan köpa en Premium Total Customer Care-garanti som förlänger den begränsade garantin. För mer information, kontakta Verathons kundserviceavdelning eller din lokala representant. BEGRÄNSAD ÅTGÄRD: Denna garanti ger Köparen särskilda juridiska rättigheter som kan variera beroende på lokal lagstiftning. Om underförstådda garantier enligt gällande lag inte får uteslutas i sin helhet kommer sådana garantier att vara begränsade till den tillämpliga skriftliga garantins varaktighet, och för europeiska kunder ska alla villkor häri som begränsar Verathons ansvar inte tillämpas annat än om de är förenliga med obligatoriska lagbestämmelser i produktansvarslagen. I DEN UTSTRÄCKNING DET ÄR TILLÅTET ENLIGT LAG ÄR OVANSTÅENDE BEGRÄNSADE GARANTIER OCH ÅTGÄRDER EXKLUSIVA OCH ERSÄTTER UTTRYCKLIGEN ALLA ANDRA GARANTIER, REPRESENTATIONER ELLER VILLKOR, SKRIFTLIGA ELLER MUNTLIGA, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, LAGSTADGADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTIER, VILLKOR FÖR SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL, TILLFREDSSTÄLLANDE KVALITET, KORRESPONDENS MED BESKRIVNING OCH ICKE-ÖVERTRÄDELSE, SOM ALLA HÄRMED UTTRYCKLIGEN AVVISAS. ÖVERFÖRING AV SERVICE: Denna garanti gäller endast köparen och kan inte överlåtas till tredje part enligt lag eller på annat sätt. Drift- och underhållshandbok: Begränsad garanti 49

PRODUKTSPECIFIKATIONER SYSTEMSPECIFIKATIONER, STANDARDER OCH GODKÄNNANDEN Tabell 11. Specifikationer för Core System Klassificering: Linjespänning: Strömförsörjning: Intrångsskydd: Temperatur: ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Elklass II, patientansluten del av BF-typ Räckvidd: 100 240 V AC, 50 och 60 Hz (Om strömsladden har en tredje spets är den tredje ledaren inte avsedd som en skyddande jordanslutning för den medicinska strömförsörjningen). 12 V DC, 2,5 A max Videomonitor Kablar Relativ luftfuktighet: 10 till 95 % Lufttryck: Temperatur: SPECIFIKATIONER FÖR DRIFT OCH FÖRVARING 10 till 35 C (50 till 95 F) 700 1 060 hpa Relativ luftfuktighet: 10 till 95 % Lufttryck: Driftsmiljö Transport- och förvaringsmiljö -20 till 45 C (-4 till 113 F) 440 1 060 hpa * Se GlideScope-videolaryngoskopets drift- och underhållshandbok för driftsförhållanden på specifika blad eller batonger (artikelnummer 0900-4940). IP44 IPX7 KOMPONENTSPECIFIKATIONER Tabell 12. Systemkomponentspecifikationer GLIDESCOPE CORE-MONITOR TFT-färg, 1280 x 800 Monitor: 25,7 cm (10,1 in) Höjd: 206 mm (8,1 in) Bredd: 269 mm (10,6 in) Djup: 48,5 mm (1,9 in) Vikt: 1,318 kg (2,9 lb) 25,7 cm 269 mm 206 mm 48,5 mm 50

GLIDESCOPE CORE-VIDEOKABEL 1 524 ± 50 mm Kabellängd: 1 524 ± 50 mm Diameter: 6,8 mm 6,8 mm GLIDESCOPE CORE SMART CABLE 1 425 ± 25 mm Kabellängd: 1 425 ± 25 mm Diameter: 6,8 mm 6,8 mm ARBETSSTATION, PREMIUM Hjulbasdiameter: 64 cm Min. höjd: 142 cm ± 2 cm Max. höjd: 165 cm ± 2 cm Säker arbetsbelastning: 38 kg ARBETSSTATION, BASIC Hjulbasdiameter: 64 cm Min. höjd: 144 cm ± 2 cm Max. höjd: 147 cm ± 2 cm Säker arbetsbelastning: 38 kg Drift- och underhållshandbok: Produktspecifikationer 51