Bruksanvisning för S5 Endo Motor

Relevanta dokument
Bruksanvisning för S5 Endo Motor

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Kirurgi Såghandstycken S-8R, S-8S, S-8O

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Big Apical Files STERILE Tillverkare

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

echarger Bruksanvisning

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

1964-P P-2000

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

Bruksanvisning Handstycke Vinkelstycken med ljus

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

VATTENKOKARE WK-2015SC

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

Batteriladdare , A, B

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer

Användarmanual och bruksanvisning

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

Laddningsstation handbok

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

RU 24 NDT. Manual /31

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD


Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

För att bevara produkten i detta skick och för säker användning måste du som användare följa bruksanvisningen!

GBA 36 V 6.0 Ah Hw-D Professional

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt. Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1, ,9 5,4 0,83

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Infrasmart IHS20W/B/S24

Takfläktar E190 E190P/125/IS/500 E190S/125. FLÄKT- OCH LJUDDATA E190P/125/IS/500 60V 110V 135V 165V 180V 230V q V1 TEKNISK DATA.

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning

SE Bruksanvisning Kaffekvarn. CM 90 Serie

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Takfläktar E220 & XL-E220

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

Bruksanvisning. Spisfläkt SF5100 SF6100 SF7100

Svensk Bruksanvisning

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA

Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

Förberedelseanvisning

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

Centronic SensorControl SC811

Transkript:

Bruksanvisning för S5 Endo Motor 0413

Innehållsförteckning Symboler... 3 5 1. Inledning...6 8 2. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)... 9 3. Produktdelar... 10 4. Säkerhetsinstruktioner...11 16 5. Beskrivning Laddningsstation... 17 6. Beskrivning Motorenhet/Batteri/Vinkelstycke / S5 Apex Clip... 18 7. Idrifttagande Laddningsstation... 19 8. Idrifttagande Starta / stänga av S5 Endo Motor... 20 9. Idrifttagande Montering/demontering av vinkelstycke... 21 10. Byte av rotkanalinstrument... 22 11. Fastsättning av S5 Apex Clip... 23 12. Anslutning av instrumentet till endometern...24 25 13. Fastsättning och borttagning av S5 Insulating Sleeve... 26 14. Provkörning...27 15. Drift Ställa in vridmoment...28 29 16. Drift Auto Forward- och Auto Reverse-läge...30 31 17. Byta batterier...32 18. Felbeskrivning/åtgärd... 33 19. Hygien och skötsel... 34 42 20. Sendoline-tillbehör... 43 44 21. Service... 45 46 22. Tekniska data... 47 48 23. Miljö och avfallshantering... 49 Garantiåtagande... 50 Auktoriserad Sendoline-servicepartner...51 2

Symboler Symboler i bruksanvisningen VARNING! (risk för personskada) VIKTIGT! (risk för sakskada) Allmän upplysning, ingen risk för person- eller sakskador Kan värmedesinficeras Steriliserbar upp till angiven temperatur Service 3

Symboler Symboler på batteri/laddningsstation/vinkelstycke/motorenhet Beakta bruksanvisningen Släng inte i hushållsavfallet REF Beställningsnummer SN Serienummer Enhet i skyddsklass II (elektrisk isolering) Data Matrix-kod för produktidentifiering, t.ex. inom hygien-/ skötselprocessen V AC Elektrisk spänning Växelström 0413 Tillverkningsdatum CE 0413: CE-märkning och identifieringsnummer för det anmälda organet Ej lämplig för intrakardiell användning produkt av typ BF Medicinsk produkt motsvarar beträffande elektrisk säkerhet, mekanisk säkerhet och brandskydd UL 60601-1:2006, CAN/CSA-C22.2 nr.601.1-m90:2005, CAN/CSA-C22.2 nr. 60601-1:2008, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 25UX (kontrollnr.) W A Hz rpm mah Elektrisk effektförbrukning Strömstyrka Växelströmmens frekvens Varv per minut (rpm = min -1 ) Milli-amperetimmar Ncm Newton-centimeter 4

Symboler Symboler på förpackningen Denna sida upp Ömtålig Skydda mot fukt 0413 Tillåtet temperaturområde Tillåten luftfuktighet CE 0413: CE-märkning och identifieringsnummer för det anmälda organet OBS: Enligt federal lag i USA får produkten endast säljas av eller på ordination av tandläkare, läkare eller annan person, i liknande ställning, med tillstånd i den delstat där han eller hon har sin verksamhet och där produkten används eller ska användas.»der Grüne Punkt«(Den Gröna Punkten) märkningssymbol från Duales System Deutschland AG Data Matrix-kod för produktidentifiering, t.ex. inom hygien-/ skötselprocessen RE Y Allmän symbol för återvinning/ återanvändbar 5

1. Inledning Om din personliga säkerhet och patientens säkerhet I den här bruksanvisningen kan du läsa om hur du använder din Sendoline-produkt. Samtidigt vill vi också varna för möjliga risksituationer. Vi känner stort ansvar för din, dina arbetskamraters och självklart även dina patienters säkerhet. Därför är det viktigt att följa säkerhetsinstruktionerna på sidan 11 till 16. Ändamål S5 Endo Motor från Sendoline är ett modulärt elektriskt system som består av motorenhet, batteri, vinkelstycke och laddningsstation för maskinell bearbetning av tandens rotkanal. Användningsområdet omfattar endodontiska ingrepp med hjälp av speciella rotkanalinstrument som specificerats av tillverkaren för maskinell, roterande bearbetning av rotkanalen. Felaktig användning kan skada S5 Endo Motor från Sendoline och därigenom förorsaka risker och faror för patienten, användaren och andra. 6

Inledning Avsedda användare S5 Endo Motor har utvecklats och utformats för målgruppen tandläkare. Fackmannamässig användning S5 Endo Motor är endast avsedd för fackmannamässig användning inom tandvården i enlighet med gällande arbetarskyddsbestämmelser, föreskrifter för olycksprevention och den här bruksanvisningen. Den får endast förberedas och underhållas av personal, som utbildats inom infektions-, patient- och egenskydd. Felaktig användning (t.ex. bristande hygien och underhåll), åsidosättande av våra anvisningar eller användning av tillbehör och reservdelar som inte är godkända av Sendoline, friskriver oss från alla garantiförbindelser eller andra fodringar. 7

Inledning 0413 Produktion i enlighet med EU-direktiv Vid utformningen och tillverkningen av denna medicintekniska produkt har EU-direktivet 93/42/EEG tillämpats, som gäller för > S5 Endo Motor (laddningsstation, motor, vinkelstycke och batteri Li-Ion 3,7 V) så som den levereras av oss. Denna deklaration gäller inte för icke planerade monteringar, installationer eller liknande. Tillverkarens ansvar Tillverkaren kan endast hållas ansvarig för S5 Endo Motor säkerhet, tillförlitlighet och prestanda om nedanstående instruktioner beaktas: > S5 Endo Motor får endast användas i enlighet med denna bruksanvisning. > S5 Endo Motor har inga delar som kan repareras av användaren. Endast en auktoriserad Sendoline servicepartner (se sidan 51) får genomföra monteringar, ändringar eller reparationer. > Den elektriska installationen i rummet måste uppfylla bestämmelserna i IEC 60364-7-710 (Requirements for special installations or locations) resp. föreskrifterna i det aktuella landet. > Om enhetens försegling öppnas utan tillstånd upphör alla garantianspråk att gälla. 8

2. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Anmärkningar angående elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) För medicinska elektriska apparater föreligger särskilda försiktighetsåtgärder pga EMC och de måste därför monteras och sättas i drift enligt särskilda EMC-anvisningar. Sendoline AB garanterar att produkten uppfyller EMC-kraven om originaldelar och -tillbehör från Sendoline används. Användning av andra tillbehör eller reservdelar kan leda till en högre utsändning av elektromagnetiska störningar eller till reducerad motståndskraft mot elektromagnetiska störningar. Den aktuella EMC-deklarationen kan erhållas direkt av tillverkaren. HF-kommunikationsanordningar Använd inga bärbara eller mobila HF-kommunikationsanordningar under arbetet (t.ex. mobiltelefoner). Dessa kan påverka medicinska elektriska apparater. 9

3. Produktdelar När produkten packas upp ska följande delar finnas i förpackningen: REF 1100000 Motor REF 1100001 Vinkelstycke REF 1100002 Laddningsstation REF 1100003 Batteri Li-Ion 3,7 V REF 1100004 Nätkabel REF 05464400 (Europa) S5 Apex Clip REF 07735600 alternativ Nätkabel REF 05456100 (USA, CAN, J) / REF 05457700 (UK, IRL) / REF 05467600 (AUS, NZ) 10

4. Säkerhetsinstruktioner Följ ovillkorligen följande anvisningar > Förvara motorenheten och laddningsstationen i rumstemperatur i 24 timmar före driftstart. > Kontrollera om motorenheten, vinkelstycket, laddningsstationen och nätkabeln har skador eller lösa delar före varje användning. Åtgärda eventuella fel eller kontakta en auktoriserad Sendoline-servicepartner (se sidan 51). Ta inte S5 Endo Motor i drift om den är skadad. > Försäkra dig alltid om rätt driftförhållanden. > Använd endast Sendolines vinkelstycke med REF 1100002. > Gör en provkörning innan varje användningstillfälle. > Tryck aldrig på tryckknappen på vinkelstycket medan apparaten används eller avstannar. Detta leder till att rotkanalinstrumentet lossnar resp. att tryckknappen blir varm. > Undvik kontakt mellan instrumenthuvud och mjukvävnad (risk för brännskador på grund av upphettning av tryckknappen). > På grund av möjlig uppvärmning ska motorn endast förvaras i sin hållare. Lägg den inte nära patientens kropp! > Använd alltid kofferdam vid endodontisk behandling. Hygien och skötsel före den första användningen Artiklarna är rengjorda vid leveransen. > Desinficera motor och laddningsstation före första användningen (se sida 35). > Smörj och sterilisera vinkelstycket. 11

Säkerhetsinstruktioner Följ ovillkorligen följande anvisningar när batteri används > Batteriet Li-Ion 3,7 V kan inte steriliseras. > Använd endast batterier från Sendoline med REF 1100004. Andra batterityper kan orsaka brand- eller explosionsrisk. > Använd batteriet från Sendoline med REF 1100004 endast i kombination med motor från Sendoline med REF 1100001 och laddningsstationen REF 1100003. > Batteriet som används i apparaten kan orsaka brand eller frätskador om det inte används på rätt sätt (t.ex. om det laddas i en ej godkänd laddningsstation). > Batteriet får inte plockas isär, hettas upp till över 100 C eller brännas. > Batteriet får inte kortslutas! > Batteriet får inte utsättas för mekaniska stötar. > Ett defekt eller uttjänt batteri måste omedelbart kasseras. > Om batteriet läcker får vätskan inte komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt uppstått ska berört område tvättas med rikligt med vatten och läkarvård uppsökas. > Förvara batteriet oåtkomligt för barn. Använd endast lämpliga och funktionsdugliga verktyg Följ ovillkorligen anvisningarna från tillverkaren av rotkanalinstrument (t.ex. när det gäller varvtal, vridmoment, föreskriven användning). Felaktig användning Vid felaktig användning såsom otillåten montering, modifikation eller reparation av S5 Endo Motor, eller om våra anvisningar ej följs, upphör all garanti och liknande rättigheter att gälla. 12

Säkerhetsinstruktioner Risker på grund av elektromagnetiska fält Funktionaliteten för implanterbara system, som pacemaker och ICD-utrustning (implantable cardioverter defibrillator), kan påverkas av elektriska, magnetiska och elektromagnetiska fält. > Fråga patienter och användare om de har implanterade system före användning och kontrollera tillämpningen. > Överväg fördelar och nackdelar. > Låt inte produkten komma i närheten av det implanterade systemet. > Vidta lämpliga säkerhetsåtgärder och omedelbara åtgärder vid tecken på hälsoförändringar. > Symptom som ökad puls, oregelbunden puls och svindel kan vara tecken på problem med pacemaker eller ICD-utrustning. 13

Säkerhetsinstruktioner Riskområden M och G Enligt IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 får S5 Endo Motor inte användas i explosiv atmosfär eller tillsammans med explosiva blandningar av anestesiämnen med syre eller lustgas. S5 Endo Motor är inte lämplig för användning i rum där syrgas används. Zon M betecknas»medicinsk miljö«och omfattar den del av rummet där explosionsfarlig atmosfär kan uppstå genom användning av anestetiska- eller medicinskt antiseptiska- och antibakteriella medel, denna miljö är begränsad och förekommer endast under kortare tid. Zon M omfattar en trunkerad pyramid under operationsbordet, som lutar 30 utåt. Zon G, som även betecknas som»slutet medicinskt gassystem«, omfattar inte nödvändigtvis helt slutna hålrum, i vilka pågående eller tillfälliga explosionsfarliga blandningar i mindre mängder bildas, tillförs eller används. 14

Säkerhetsinstruktioner S5 Endo Motor (motorenhet/laddningsstation) Apparaten klassas som»konventionell utrustning«(sluten enhet utan skydd mot inträngande vatten). Sendoline motorenhet ska endast användas med laddningsstationen. Om man använder andra laddningsstationer/ handenheter kan elektroniken/batteriet skadas eller förstöras. Nätkabel Använd endast medföljande nätkabel. Placera laddningsstationen på sådant sätt att det är lätt att komma åt strömbrytaren. Vid risksituationer kan man koppla bort laddningsstationen från nätet med hjälp av strömbrytaren eller nätkabeln. Strömbrytaren används även för att möjliggöra ett säkert avstannande av laddningsstationen. Systembortfall Ett totalt systembortfall i S5 Endo Motor är ett allvarligt fel. Utrustningen måste då stängas av och startas om igen. 15

Säkerhetsinstruktioner 2,5 m Patientområdet (se bild) ger ett utrymme på 2,50 m i höjd och 1,83 m runtom patienten. 1,83 m 1,83 m Använd inte laddningsstationen i patientområdet. 1,83 m 16

5. Beskrivning Laddningsstation Laddningsfack för motor Kontroll-LED (power) PÅ (grön) Laddningskontroll-LED (charge) (orange) Huvudbrytare Nätbrytare PÅ / AV (I / 0) 17

6. Beskrivning Motorenhet/Batteri/Vinkelstycke / S5 Apex Clip Anslutning för vinkelstycke Knapp för: Apparat PÅ och Motor PÅ / AV Tryckknapp Kontroll-LED-ring för vridmoment Indikering av vridmoment 4,0 = 4 Ncm max 400 gcm Knapp för: Apparat PÅ och vridmomentinställning Indikering av batterikapacitet Laddningskontakter Batteriskydd S5 Apex Clip Kontaktanslutning för motor 18

7. Idrifttagande Laddningsstation Ställ laddningsstationen på en jämn, vågrät yta. Se till att laddningsstationen enkelt kan frånkopplas från elnätet. > Ladda upp batteriet helt före första användningen. Detta tar ca 100 minuter. > Motorn kan sitta kvar i den aktiva laddningsstationen till nästa användningstillfälle. > Om batteriets kapacitet är tillräcklig, så lyser laddningskontroll-led charge (orange) kort (ca. 1 sek.). Batteriet laddas inte. > Om batteriet inte har tillräcklig kapacitet, så lyser laddningskontroll-led charge (orange). Batteriet laddas. Sätt i laddningsstationens nätkabel. Batteriet laddas. Laddningskontroll-LED charge (orange) lyser. Ställ motorn i laddningsstationen. Var noga med placeringen! Alla LED-lampor på motorn lyser en kort stund. 19

8. Idrifttagande Starta / stänga av S5 Endo Motor Starta S5 Endo Motor Anslut S5 Endo Motor till elnätet. Stänga av S5 Endo Motor Stäng av S5 Endo Motor med strömbrytaren. Starta S5 Endo Motor med strömbrytaren. Kontroll-LED power lyser (grön)! Koppla ur S5 Endo Motor från elnätet. 20

9. Idrifttagande Montering / demontering av vinkelstycke Vinkelstycket får inte plockas isär! Byt endast vinkelsstycke när det inte roterar. Sätt på vinkelstycket genom att trycka axialt (valfri position). Kontrollera att det sitter fast ordentligt på motorenheten. Ta av vinkelstycket genom att dra axialt. Vinkelstycket är klassat som produkt av typ BF. 21

10. Byte av rotkanalinstrument Rotkanalinstrument > Använd endast felfria rotkanalinstrument. Följ tillverkarens anvisningar. > Byt endast rotkanalinstrumentet när motorenheten är stilla. > Sätt endast i rotkanalinstrumentet när vinkelstycket är stilla. > Vidrör aldrig roterande eller avstannande rotkanalinstrument. Skjut in rotkanalinstrument tills det tar stopp(a) och vrid tills det hakar fast (b). Ta av rotkanalinstrumentet genom att trycka på tryckknappen. Kontrollera att instrumentet sitter säkert genom att dra axialt. 22

11. Fastsättning av S5 Apex Clip Sätt fast S5 Apex Clip på S1-E / S1-A. Anslut en endometer. 23

12. Anslutning av instrumentet till endometern Med S5 Apex Clip på S5 Endo Motor kan en mätkabel för en endometer anslutas till vinkelstycket på S5 Endo Motor för att på så sätt kontrollera instrumentets exakta position i rotkanalen. Använd endast en endometer som är tillåten i aktuellt land. Följ bruksanvisningen för endometern som ska användas. Sätt fast ett S5 Apex Clip. Anslut endometerns mätkabel på klämmans kontaktstift. Genomför mätningen enligt apparattillverkarens anvisningar. 24

Anslutning av instrumentet till endometern Kalibrering Endometerns tillverkare föreskriver att kalibrering måste genomföras. För in ett rotkanalsinstrument i vinkelstycket tills det tar stopp. Anslut filklämmans kabel (utan den faktiska filklämman) till instrumentets klämma. Genomför kalibreringen enligt apparattillverkarens anvisningar. Apex Locator-funktionen används i kombination med en behandlingsenhet med mätfunktion för att stödja rensningen av rotkanalen. Minst en röntgenbild måste dock tas för att bestämma djupet på förberedelsearbetet. En klinisk bedömning, inklusive kunskap om rotkanalens anatomi, är viktig för att kunna tolka resultatet. Bär alltid isolerande handskar vid apexmätning. Använd alltid kofferdam och S5 Insulating Sleeve när behandlingen genomförs. Därigenom undviks felaktiga mätningar orsakade av oönskad läckström. Under mätningen får instrumentet inte komma i kontakt med patientens slemhinna, metalliska tandlagningar eller elektroder. 25

13. Fastsättning och borttagning av S5 Insulating Sleeve UPPLYSNING! S5 Insulating Sleeve är endast avsedd för engångsbruk. Byt ut S5 Insulating Sleeve efter varje patient. Fastsättning av S5 Insulating Sleeve > S5 Insulating Sleeve är steril. > Motorn står still. > Inget rotkanalsinstrument är fastklämt i motsvarande position. Dra S5 Insulating Sleeve försiktigt fram och tillbaka och sedan helt över instrumentet. Sätt fast filen. Borttagning av S5 Insulating Sleeve Motorn står still. Ta bort rotkanalsinstrumentet. Ta bort S5 Insulating Sleeve. Kassera S5 Insulating Sleeve 26

14. Provkörning > Sätt på vinkelstycket på motorenheten. > Sätt i rotkanalinstrumentet. > Starta motorn. > Vid funktionsstörningar (t.ex. vibrationer, ovanliga ljud eller överhettning), stäng omgående av motorn och kontakta en auktoriserad Sendoline-servicepartner (se sida 51). 27

15. Drift Ställa in vridmoment Ställa in vridmoment. Det inställda vridmomentet visas genom att LEDlamporna tänds. Starta eller stanna motorn med knappen Motor PÅ / AV. Om knappen Motor PÅ / AV trycks in i mer än ca 1 sekund, stannar motorn automatiskt när den släpps. > De vridmoment som ska ställas in framgår av den bifogade vridmomentöversikten eller hämtas på sendoline.com. > Vridmomentet kan endast ställas in när motor står stilla. > Motorn stängs automatiskt av efter 4 minuter i viloläge. > Det senast inställda vridmomentet sparas. > Om indikeringen av batterikapacitet börjar blinka, går apparaten att använda minst en gång till. Därefter rekommenderar Sendoline att batteriet laddas upp omedelbart, eftersom det annars inte kan garanteras att tillräckligt vridmoment uppnås. 28

Drift Ställa in vridmoment Ändra vridmomentföljden (från lågt till högt varvtal) Tryck på knappen vridmomentinställning i ca 10 sekunder. Efter 5 sekunder blinkar de 3 LED-lamporna i mitten. Om de 2 yttre LED-lamporna blinkar, har bytet av vridmomentföljd sparats. För att återställa den vridmomentföljd som var inställd vid leveransen (från högt till lågt varvtal), upprepa proceduren. 29

16. Drift Auto Forward- och Auto Reverse-läge Fabriksinställningen är Auto Forward-läge Om det inställda vridmomentet uppnås, reverserar motorn så att rotkanalinstrumentet frigörs, sedan återgår det till högerrotation. Auto Reverse-läge Om det inställda vridmomentet uppnås, reverserar motorn så att rotkanalinstrumentet frigörs, sedan stannar det. 30

Drift Auto Forward- och Auto Reverse-läge Om mer än 75 % av det inställda varvtalet har uppnåtts, lyser kontroll-led-ringen för vridmomentet. Övergång till Auto Reverse-läge ➊ Tryck på knappen vridmomentinställning i ca 5 sekunder. ➋ Om de 3 LED-lamporna i mitten blinkar, har bytet av läge sparats. Det senast inställda vridmomentet behålls. För att växla tillbaka till Auto Forward-läge, upprepa proceduren. Återställning av fabriksinställningarna: Tryck på knappen för inställning av vridmomentet i ca 15 sekunder. Lysdioderna blinkar i en viss följd (se sidan 33), därefter är fabriksinställningen återställd. 31

17. Byta batterier Byt batteriet när effekten sjunker förhållandevis snabbt efter full uppladdning. Ta av batteriskyddet. Skjut in ett nytt batteri. Anslut kontakten. Var noga med placeringen! Dra ur kontakten. Ta ut batteriet. Stäng batteriskyddet. Var noga med placeringen! 32

18. Felbeskrivning/åtgärd Motorenhet Beskrivning Åtgärd Motorn kan ej aktivieras. Batteriet tomt: Ladda upp eller byt batteriet. Internt fel alla 5 LED-lampor för indikering av vridmoment blinkar. Återställ fabriksinställningen. (Tryck på knappen vridmomentinställning i ca 15 sekunder. Efter de första 5 sekunderna blinkar de 3 LED-lamporna i mitten, efter ytterligare 5 sekunder blinkar de båda yttre LED-lamporna och efter ytterligare 5 sekunder blinkar endast LED-lampan i mitten, då är fabriksinställningen återställd.) Systembortfall Ta ut batteriet och sätt i det igen. Batteriet överhettas. Byt batteri. Laddningsstation Beskrivning Åtgärd Laddningskontroll-LED (charge) blinkar orange. Lyft ur motorn och ställ tillbaka den. Ingen LED lyser. Kontrollera om nätkabeln sitter i och nätbrytaren är PÅ (I). Om något av de beskrivna felen inte går att lösa genom föreslagen åtgärd, måste en av Sendoline auktoriserad servicepartner (se sida 51) kontrollera det. 33

19. Hygien och skötsel > Iaktta de landspecifika riktlinjer, normer och bestämmelser for rengöring, desinfektion och sterilisering. > Vinkelstycket kan rengöras manuellt eller maskinellt. > Bär skyddskläder. > Dra ur laddningsstationens nätkabel. > Ta ut rotkanalinstrumentet. > Ta av vinkelstycket från motorn. > Ta bort S5 Apex Clip. > Motorenhet och laddningsstation är inte avsedda för maskinell rengöring (diskdesinfektor) och sterilisering. > Rengör och desinficera vinkelstycket genast efter varje behandling, för att spola ur vätskor som eventuellt trängt in (t.ex. blod, saliv etc.) och för att undvika beläggningar på inre delar. > Rengör och desinficera motorn genast efter varje behandling. > Sterilisera vinkelstycket efter manuell eller maskinell rengöring och desinficering samt smörjning. 34

Hygien och skötsel Motorenhet och laddningsstation > Laddningsstationens nätkabel får inte vara ansluten. > Doppa inte motorn och laddningsstationen i vatten och rengör inte under rinnande vatten. Fördesinfektion > Vid kraftig nedsmutsning rengör med desinfektionsdukar. Använd endast desinfektionsmedel, som inte har proteinbindande verkan. Manuell rengöring och desinfektion Laddningsstationens yta och motorn kan torkas av. > Desinfektion med desinfektionsmedel eller avtorkningsdesinfektion rekommenderas. > Använd endast av officiellt erkända institut certifierade desinfektionsmedel, som inte innehåller klor. > Följ tillverkarens anvisningar om hur desinfektionsmedlet ska användas. Se till att inga vätskor tränger in i motorenheten eller laddningsstationen. Lägg inte motorenheten och laddningsstationen i desinfektionslösning eller ultraljudsbad! 35

Hygien och skötsel Vinkelstycke Fördesinfektion > Vid kraftig nedsmutsning rengör med desinfektionsdukar. Använd endast desinfektionsmedel som inte har proteinfixerande verkan. Manuell rengöring invändigt och utvändigt Spola av och borsta med avjoniserat vatten (< 38 C) Avlägsna eventuella vätskerester (absorberande duk, torka med tryckluft). Lägg inte vinkelstycket i desinfektionslösning eller ultraljudsbad! 36

Hygien och skötsel Vinkelstycke Manuell desinfektion Sendoline rekommenderar avtorkningsdesinfektion. > Använd endast av officiellt erkända institut certifierade desinfektionsmedel, som inte innehåller klor. > Följ tillverkarens anvisningar om hur desinfektionsmedlet ska användas. Efter den manuella rengöringen och desinfektionen erfordras en avslutande termisk desinfektion (oförpackad) eller sterilisering (förpackad) i ångsterilisator klass B eller S (enligt EN 13060). 37

Hygien och skötsel Vinkelstycke Maskinell rengöring och desinfektion invändigt och utvändigt Vinkelstycket kan rengöras och desinficeras med värmedesinfektion. Sendoline rekommenderar diskdesinfektor. Följ tillverkarnas anvisningar om utrustningen och om rengörings- och diskmedel. > Se till att vinkelstycket är helt torrt in- och utvändigt efter värmedesinfektion. Ta bort eventuella vätskerester med tryckluft. 38

Hygien och skötsel Smörj vinkelstycket omedelbart efter värmedesinfektion. Daglig smörjning endast med W&H Service Oil F1, MD-400 > Följ instruktionerna i bruksanvisningen till oljesprayburken. eller 39

Hygien och skötsel Daglig smörjning med W&H Assistina > Se bruksanvisningen för Assistina. Sätt universaladaptern på vinkelstycket. Sätt på resp. ta bort gruppen från underhållstillsatsen på Assistina. Tryck på knappen och ta av universaladaptern från vinkelstycket Rekommenderade skötselintervaller (W&H Service Oil F1 och Assistina) > Alltid efter varje invändig rengöring > Före varje sterilisering eller > Efter 30 minuters bruk, resp. > minst 2x dagligen Provkörning efter smörjning Sätt på vinkelstycket på motorenheten. Rikta motorn med toppen nedåt. Låt motorn gå i 30 sekunder, för att avlägsna överflödig olja. > Upprepa hela hygien- och rengöringsprocessen om smuts tränger ut. Torka av vinkelstycket med papper eller en mjuk trasa. 30 sek 40

Hygien och skötsel Sterilisering och lagring Sendoline rekommenderar sterilisering enligt EN 13060, klass B > Beakta tillverkarens instruktioner. > Rengör, desinficera och smörj före steriliseringen. > Packa vinkelstycket i sterilemballage enligt EN 868-5. > Var noga med att ta fram endast torrt sterilgods. > Sterilgods lagras dammfritt och torrt. 41

Hygien och skötsel Tillåtna steriliseringsmetoder Följ landspecifika bestämmelser, standarder och riktlinjer. > Ångsterilisering i klass B-autoklav enligt EN 13060. Steriliseringstid minst 3 minuter vid 134 C eller > Ångsterilisering i klass S-autoklav enligt EN 13060. Sterilisering av vinkelstycken måste uttryckligen ha godkänts av sterilisatorns tillverkare. Steriliseringstid minst 3 minuter vid 134 C Innan förnyad idrifttagning Vänta tills vinkelstycket är avkylt och helt torrt. 42

20. Sendoline-tillbehör Använd endast original Sendoline-tillbehör/-reservdelar eller av Sendoline godkända tillbehör 1100001 Motorenhet 1100004 Batteri Li-Ion 3,7 V 1100002 Vinkelstycke 1100006 Handstyckshållare 301 W&H Assistina 1100005 Assistina-adapter för S5 Endo Motor vinkelstycke 10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Spraymunstycke med adapter för hand- och vinkelstycken 1100003 Laddningsstation 43

Sendoline-tillbehör Använd endast original Sendoline-tillbehör/-reservdelar eller av Sendoline godkända tillbehör 07735600 S5 Apex Clip 6310283 S5 Insulating Sleeve 44

21. Service Återkommande kontroll av S5 Endo Motor En regelbundet återkommande kontroll av funktionen och säkerheten är nödvändig, och måste ske minst en gång under tre år, såvida det inte finns regler som föreskriver kortare intervall. Kontrollen måste utföras av en behörig person/organisation och omfatta minst följande punkter: Motorenhet > Visuell kontroll utvändigt > Visuell kontroll invändigt om säkerhetstekniska försämringar misstänks, t.ex. vid mekaniska skador på höljet eller tecken på överhettning. > Funktionsprov Laddningsstation > Visuell kontroll utvändigt > Mätning av höljets läckström > Visuell kontroll invändigt om säkerhetstekniska försämringar misstänks, t.ex. vid mekaniska skador på höljet eller tecken på överhettning. > Funktionsprov Vi rekommenderar att denna kontroll alltid genomförs av en auktoriserad Sendoline servicepartner (se sida 51). 45

Service Reparation Om defekter upptäcks, skicka alltid in hela S5 Endo Motor, eftersom även alla komponenter måste kontrolleras vid funktionsstörningar! Retur > Kontakta en auktoriserad Sendoline servicepartner (se sida 51) vid eventuella frågor. > Använd alltid originalförpackningen vid retur! 46

22. Tekniska data Motorenhet EB-3SH Batterityp: Li-Ion Märkspänning: 3,7 V Märkkapacitet: 680 mah Varvtal för rotkanalinstrumentet: 300 min -1 Vridmoment för rotkanalinstrumentet: Inställning 1 max. 4,0 Ncm Inställning 2 max. 3,0 Ncm Inställning 3 max. 2,3 Ncm Inställning 4 max. 1,2 Ncm Inställning 5 max. 0,5 Ncm Mått (BxDxH): 140 x 28 x 26 mm Vikt: 85 g Laddningsstation Nätspänning: 100 240 V Tillåten spänningsvariation: ± 10 % Frekvens: 50 60 Hz Märkström: 0,08 0,12 A Effekt: 5 W Mått (BxDxH): 95 x 159 x 65 mm Vikt: 345 g 47

Tekniska data Vinkelstycke EB-16S Utväxlingsförhållande: 16:1 Kopplingstyp: Sendoline koppling Rekommenderade rotkanalinstrument*: Filar för roterande bearbetning av rotkanaler, för 300 min -1 Instrumentens skaftdiameter (typ 1) enligt ISO 1797-1: Ø 2,35 mm* Min. inspänningslängd: hakar fast Vikt: 35 g * Användaren måste, genom att välja rätt driftförhållanden, se till att inga risker finns för användaren själv, patienter eller tredje part. Följ alltid anvisningarna från tillverkaren av rotkanalinstrumenten (t.ex. när det gäller varvtal, vridmoment, föreskriven användning). Fysikaliska egenskaper Temperatur vid lagring och transport: -40 C till +70 C Luftfuktighet vid lagring och transport: 8 % till 80 % (relativt), ej kondenserande Temperatur vid drift: +10 C till +40 C Luftfuktighet vid drift: 15 % till 80 % (relativt), ej kondenserande Nedsmutsningsgrad: 2 Överspänningskategori: II Höjd: Upp till 3 000 m över havet 48

23. Miljö och avfallshantering Återvinning På Sendoline känner vi oss särskilt ansvariga för miljön. S5 Endo Motor och förpackningen har gjorts så miljövänliga som möjligt. Avfallshantering av S5 Endo Motor (motorenhet/batteri/laddningsstation/vinkelstycke) Följ landspecifika lagar, standarder och riktlinjer gällande avfallshantering av uttjänta elektroniska apparater. Säkerställ att delarna inte är kontaminerade vid återvinningen. Återvinning av förpackningen Allt förpackningsmaterial har valts ut efter miljövänlighet samt återvinningstekniska aspekter och kan därför återanvändas. Lämna förpackningar som inte längre behövs till insamlings- och återvinningssystemet. Du bidrar därigenom till återvinning av råvaror och undviker avfall. 49

Garantiåtagande Kvalificerade experter har tillverkat denna Sendoline-produkt med största omsorg. Många tester och kontroller garanterar en felfri funktion. Beakta att garantikrav ersätts endast om alla instruktioner i den bifogade bruksanvisningen iakttagits. Sendoline ansvarar som tillverkare för material- och tillverkningsfel under en garantitid av 12 månader från inköpsdatum för motorn, vinkelstycket, laddningsstationen och batteriet Li-Ion 3,7 V. Garantin gäller ej vid skador genom felaktig användning eller vid reparation av ej Sendoline-auktoriserad tekniker. Garantikrav ställs mot leverantören eller mot en auktoriserad Sendoline-servicepartner. Köpekvitto bifogas. Garantiservice innebär inte förlängning av garantin. 12 månaders garanti

Auktoriserad Sendoline-servicepartner Sendoline AB, Box 7037 Tillverkarvägen 6 SE-187 11 Täby Sweden Phone: +46 (0)8 445 88 30, Fax: +46 (0)8 445 88 33, E-mail: info@sendoline.com 51

Tillverkare Sendoline AB Box 7037 Tillverkarvägen 6 SE-187 11 Täby Sweden t +46 (0) 8 445 88 30, f +46 (0) 8 445 88 33 info@sendoline.com sendoline.com Form-Nr. 50632 ASC Rev. 004 / 27.09.2016 Änderungen vorbehalten 0413