DUBBELMASK Innan systemet tas i bruk måste denna handbok studeras i detalj. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och



Relevanta dokument
HANDBOK. Anevac D. MEDICVENT förbehåller sig rätten att utföra ändringar beträffande konstruktion och användning utan föregående meddelande.

HANDBOK Anevac P. Rev Medicvent AB, Pendelgatan 3, Umeå, Tel , 1

Anevac A. Systembeskrivn.+Artikelnr. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och justeringar på denna utrustning.

Svenska. Anevac F. Version 01,

Slang system. Systembeskrivn.+Artikelnr. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och justeringar på denna utrustning.

HANDBOK. Laser-/diatermiutsug

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev

Motorventil Installation och underhåll

Fläktutrustning Installation/underhåll

Fläktenhet med Av/På ventil för rökgas. Installation/underhåll.

Upprättad: / MW Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 11 OI03H-1404 SR 307. Handhavandeinstruktion Trycklufttillsats SR 307

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

Mobil Fläktutrustning Handbok

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Vårdhandboken Lokal anvisning (tillägg till Vårdhandboken/Desinfektion)

Bruksanvisning för gasolkamin

Medicinska slangar. Hemsida/ e-post Telefon +46(0) Adress Amerikavägen 6 SE KALMAR, Sweden

Upprättad: / PA Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 13 OI06H-0404 SR 530. Handhavandeinstruktion SR 530 Huva

Spol- och diskdesinfektorer Kvalitetssäkring samt egenkontrollprogram

Användarhandledning Stege Lars , och

PGK. Rektangulärt kylbatteri för kallvatten. Installationsinstruktioner. VIKTIGT: Läs denna instruktion innan produkten monteras.

Laser-/Diatermiutsug. Systembeskrivn.+Artikelnr.

Din manual SMEG DRY61E-1

Medicintekniska produkter

Av/På ventil för Laser- och Diatermi-utsug

Anvisningar för kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer

Tovenco Bruksanvisning

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Lustgas arbetsmiljö och miljöproblem med lösningar

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

Upprättad: / RK Utgåva: 04 Reviderad: / PA Sida: 1 av 20 OI06H-8004 SR 580. Handhavandeinstruktion SR 580 Hjälm med visir

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Torkskåp ETS Installations- och Bruksanvisning

Tovenco Bruksanvisning

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Universal Haksystem. Monteringsanvisning och Skötselinstruktioner. Modell 8030

Manual Blästerhuva NCS art nr 9826 C 0426

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Kedjefettpump. Installations- och användarhandbok

Vårdhygienrutin Disk- och spoldesinfektor

Domlux. Fönstermanual och skötselanvisning

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

DL VÄRMELAMPA. Installations- och användningsanvisningar

Optiflow, högflödesbehandling med grimma (Airvo 2)

Användarhandledning Droppställning Ronda

User guide User guide Svenska

Tovenco Bruksanvisning

DEL 2. Desinfektion och Sterilisering Disk- och spoldesinfektor Renhetsgrader Förrådshantering

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

Rengöringsrutiner på sjukhus för PEP och IMT andningshjälpmedel

Renhetsgrader Desinfektionsmetoder Förrådshantering Diskussion

MONTERINGSANVISNING FÖR TVÄTTSTÄLLSBLANDARE

Vårdsamverkan FyrBoDal 1. Riktlinjer för ren och steril rutin inom kommunal vård, primärvård och länssjukvård

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Torkskåp ETS Installations- och Bruksanvisning

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Aluminiumpersienn. Nordic Light Roulett

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Renhetsgrader och Förråd. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

Montage, drift och skötsel för Duschpanel 120-G Art nr xxx

Drift & skötsel Manifold

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Handhavandeinstruktion Svetsskärm SR 592

Instruktion Fläktar RGF

Upprättad: / RK Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 17 OI01H-1204 SR 200. Handhavandeinstruktion SR 200 Helmask

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

Drift & Skötsel Gaspåfyllningsskåp Pleroobia

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Respireo Primo F - non vented

PGK. Rektangulärt kylbatteri för kallvatten


Gasolvärmare Modell 12015

KYLSKÅP FÖR FLASKOR. Användarhandbok

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare

ANVÄNDARMANUAL. Elektrisk tryckspruta SX-MD5 HN5519

TORKSKÅP TS 110 Bruksanvisning

Evakuering av rökgas- Autostartbox och tillbehör

Hygienutbildning

KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar

Domlux. Fönstermanual och skötselanvisning

Bruksanvisning Elevate Art. nr

11 RUTIN FÖR RF-BESTÄMNING I BORRHÅL VAISALA HMP40S

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK OXYGEN AGA. Linde: Living healthcare

Mojo VENTILERAD hel ansiktsmask med bruksanvisning för Mojo maskhållare

Dryckomat Manual Sept 2011

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

BRUKSANVISNING. Respireo Primo N NÄSMASK

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Monterings- och bruksanvisning Terassvärmare art.-nr

Användarmanual. Datum:

Tovenco Bruksanvisning

Transkript:

DUBBELMASK Innan systemet tas i bruk måste denna handbok studeras i detalj. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och justeringar på denna utrustning. Vid reparationer får endast MEDICVENT originaldelar användas. MEDICVENT förbehåller sig rätten att utföra ändringar beträffande konstruktion och användning utan föregående meddelande. REV: 2010-11-02/BS

Innehållsförteckning Säkerhet 3 Avsedd användning 4 Funktion 5 Komponenter 6 Montering 7 Handhavande 7-9 Rengöring 9-10 Underhåll 11 2

Säkerhet Säkerhet Dubbelmasksystemet Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och justeringar på denna utrustning. Vid reparationer får endast MEDICVENT originaldelar användas. Betydelse av säkerhetssymboler och rubriker som används i denna handbok: Det är av yttersta vikt att anvisningar märkta med symbolen till vänster följs noggrant. Varning! Innebär risk för skador för patient och användare OBS! Innebär risk för skador på utrustning. Använd endast av MEDICVENT levererad och/eller godkända komponenter. ANM Anmärkning / Hänvisning. 3

Avsedd användning Dubbelmaskens huvudsakliga användning är att distribuera och evakuera anestesigas och analgesigas, samt suga upp och evakuera gas som läcker ut mellan patient och anestesimask så att personal i OP-sal inte skall utsättas för höga halter anestesigas i andningsluften. Mellan patient och mask uppstår alltid ett läckage. Detta läckage av anestesigas sugs upp med Medicvents Dubbelmask. Läckgasen transporteras ut ur OP-sal via ett Medicvent Fläktsystem eller Medicvent Centralsystem och vidare antingen till yttre miljön utanför sjukhuset eller till ett reningsaggregat där gasen bryts ned. 4

Funktion Dubbelmasken finns i 6 storlekar och består av en halvhård yttermask och en mjuk innermask. Maskerna är genomskinliga och innermasken har en läpp som är något mjukare än innermasken för att ge optimal passform mot ansiktet. Ytter- och innermask kopplas på fabrik ihop med en spridare och en låsring. Ett kopplingshus sätts samman med Dubbelmasken. Kopplingshuset har en anslutningskona med en o-ringstätning för koppling till Dubbelmasken. Konan för anslutning av narkossystem på kopplingshuset är ISO-standard. Mellan kopplingshuset och en flödesmätare ansluts en Ø28 mm evakueringsslang. Flödesmätaren är ansluten till ett suguttag på pendel eller liknande med en Ø40 mm evakueringsslang. Anestesigasen tillförs patienten genom kopplingshuset och till masken, i masken träffar gasen en spridarskiva som är en del av spridaren. Spridarskivan fördelar gasen i masken så att gasen fyller masken istället för att som normalt gå rakt ut i en stråle. Anestesigas som läcker ut mellan Dubbelmask och patient sugs upp i spalten mellan ytter- och innermask och transporteras ut genom evakueringsslangarna. Kopplingshus Yttermask Evakueringsslang Spridare Innermask 5

Komponenter 10 9 11 2 1 5 4 3 8 6 7 Komponenter: 1. 210000-5, Dubbelmask 2. 210006, Kopplingshus 3. 220002, Evakueringsslang Ø28x1900mm 4. 240000, Flödesmätare 5. 230005, Evakueringsslang Ø40x2000mm 6. 238001, Ejektor för överskottsutsug 7. 238003, Flödesindikator 8. 232005, Slanghållare Övriga delar: 9. 192014, Manöverpanel 3-läges 10. 532002, Suguttag 11. Andningssystem 6

Montering Förberedelser Dubbelmasken levereras hopsatt och hygieniskt förpackad. Ingående detaljer skall rengöras innan de tas i bruk, se anvisningar på sida 10-11 under rubriken Rengöring och desinficering. Inkoppling (se illustration på föregående sida) 1. Montera flödesmätaren på lämplig plats, 3. Anslut evakueringsslangen (Ø40 mm) till t ex på anestesiapparatens sidoskena så suguttag. att samtliga slangar kommer från samma 4. Anslut evakueringsslangen (Ø28 mm) till håll. Montera flödesmätaren så att flödesmätaren. indikeringspilen pekar uppåt. Anslut slangens andra ände till 2. Anslut den grova evakueringsslangen kopplingshuset. (Ø40 mm) till flödesmätaren. 5. Kontrollera att kopplingshusets O-ring är Om Medicvent ejektorsug används, fuktad med silikonfett eller dylikt. anslut den till den vänstra sidan på 6. Anslut andningsslang från flödesmätaren med snabbkopplingen anestesiapparaten till kopplingshusets nedåt. Sätt flödesindikatorn i överskottsutsugets snabbkoppling och anslut slang 7. Tät- och funktionsprova översida. till indikatorn och anestesiutrustningens anestesisystemet tillsammans med utlopp för överskottsgas. Anslut kopplingshuset enligt användarens evakueringsslangen (Ø40 mm) till rutiner för täthetskontroll av ejektorn. andningssystem. 8. Välj Dubbelmask i lämplig storlek och anslut dubbelmasken till kopplingshuset. Ha gärna några storlekar i beredskap. Handhavande Justering av flöde med Centralsystem: Sugflödet regleras genom att vredet på manöverpanelen ställs antingen på L eller H. L=Lågflöde, H=Högflöde. Flödet justeras med två justerpotentiometrar på baksidan av panelen. 0-flöde / Fläktstopp Lågflöde, 27m³/tim Högflöde, 35m³/tim 1. Kontrollera flödet på flödes-mätaren. Övre märket på skalan motsvarar 35 m³/tim (583 l/min), högflöde, och nedre märket 27 m³/tim (450 l/min), lågflöde. 2. Vrid vredet på manöverpanelen till L och justera med potentiometern in flödet så att kulan ligger på nedre strecket på flödesmätaren. 3. Vrid sedan vredet till läge H och justera in flödet med potentiometern så att kulan ligger på övre strecket på flödesmätaren. Medicvent 3-lägespanel, Artikelnummer 192014 7

Justering av flöde med fläktsystem: Fläkten startas genom att vredet ställs på L eller H. Det tar ca 30 sekunder för fläkten att starta. Sugflödet regleras genom att vredet på manöverpanelen ställs antingen på L eller H. L=Lågflöde, H=Högflöde. Flödet justeras med två justerpotentiometrar på baksidan av panelen. 1. Starta fläkten genom att ställa vredet på L (det tar ca 30 sekunder för fläkten att starta). 2. Justera med potentiometern in flödet så att kulan ligger på nedre strecket på flödesmätaren. 3. Vrid sedan vredet till läge H och justera in flödet med potentiometern så att kulan ligger på övre strecket på flödesmätaren. Högflöde, 35m³/tim Högflödesjustering Lågflödesjustering Lågflöde, 27m³/tim Medicvent flödesmätare, Artikelnummer 240000 Användning Börja med att välja flöde med vredet på manöverpanelen. Med lugn patient eller liten Dubbelmask räcker det med L=lågflöde. Kontrollera flödet mot flödesmätaren vid varje anestesi. Visar inte flödesmätaren korrekta värden kan läckage misstänkas. Kontrollera då anslutningarna eller kontakta medicintekniska avdelningen (MTA). Lokalt utsug (närutsug) Ett kopplingshus kan ibland fungera som närutsug vid uppvakningsfasen (handhållen eller fasttejpad). Dubbelmaskens evakueringssystem kan även användas för lokalt utsug. Vid påfyllning av t ex anestesimedel i en förgasare kan kopplingshuset hållas intill påfyllningsblocket varvid läckande gas kommer att fångas upp. Om överskottsutsug (ejektor) används Kontrollera att flödesindikatorns mätkropp (röd) ej syns i fönstret. Anestesiapparaten måste vara igång. Då mätkroppen ej syns har man minst 25 lit/min flöde för överskottsgas. 8

Viktigt! Använd slanghållare när det är möjligt. Detta för att kunna arrangera slangarna så att minsta möjliga kraft krävs för att hålla masken i rätt läge. Avbalansera alltid Dubbelmasken, så att masken ligger själv på patientens ansikte, genom att vrida narkos- resp. evakueringsslang i kopplingshuset. Håll masken mot patientens ansikte med ett lätt tryck. Använd endast fingertopparna (tumme/pekfinger) för att hålla i masken. Handflata och övriga fingrar används för att hålla i patientens haka så att luftvägarna är fria. Masken kan avlägsnas helt från patientens ansikte och läggas åt sidan, utan att gasflödet behöver stängas av eller ställas om. Det finns ingen risk för att gasen skall strömma ut i den omgivande luften då gasen evakueras genom spalten i Dubbelmasken. Medicvent Slanghållare, Artikelnummer 232005. Rengöring *[Desinfektionsapparatur] I svensk sjukvård finns disk- och spoldesinfektorer för värmedesinfektion. Desinfektionstemperaturen kan vara 70 o - 95 o C, vilket i praktiken i Sverige innebär 90 o. Desinfektionsprocessen, -tiden och -temperaturen varierar för olika maskintyper enligt en fastställd typkurva. Exempelvis ska i en diskdesinfektor godstemperaturen minst uppnå 90 o C i 1 minut, alternativt 80 o C i 10 minuter eller 70 o i 100 minuter. Motsvarande tider för godstemperatur i en spoldesinfektor är minst 80 o C i 1 minut eller 70 o C i 10 minuter. *Inaktivering med torr, mättad vattenånga Sterilisering med torr, mättad vattenånga under övertryck är den miljövänligaste och vanligaste steriliseringsprocessen inom vården. Effekten är beroende av att tillräckligt hög temperatur uppnås under tillräckligt lång tid och hur fullständigt luften har ersatts med ånga liksom av kvaliteten på ångan. För att sterilitet med säkerhet ska uppnås rekommenderas 121 o C under 15 minuter eller 134 o C under 3 minuter under steriliseringsfasen (hålltiden) på det ställe av godset där temperaturen är lägst. * Utdrag ur Vårdhandboken 208-06-10. 9

Rengöring och desinficering Alla patientnära delar, Dubbelmasken, Kopplingshuset och evakueringsslangen (Ø28 mm), kan steriliseras eller desinfekteras enligt ovan med de desinfektionsmedel som är avsedda härför utan materialpåverkan. Flödesmätaren och manöverdosan behöver bara ytdesinficeras. För rengöring och desinficering kan dubbelmasksystemets komponenter delas in i tre grupper: 1. Desinfektion eller sterilisering: a. Mask (samtliga delar) b. Kopplingshus (samtliga delar) c. Slangar Ø 28 mm (av hytrel) d. ev. andningssystem av hytrel 2. Diskning i rengöringsmedel avsett för denna typ av produkter (60 70 C minimum 1 minut maximum 5 minuter): a. Evakueringsslang Ø 40 mm b. Mjuka muffar 3. Avtvättning med desinficeringsmedel: a. Flödesmätare b. Manöverpanel c. Ejektor Varning! Ingående patientdetaljer levereras hygieniskt förpackade. Samtliga detaljer skall rengöras enligt anvisningar innan användning. OBS! Dubbelmaskens delar får ej tas isär vid rengöring. Rengöring Artikelnummer: Komponent: Material: Rengöring: 210000-5 Dubbelmask, komplett Yttermask Transparent Polysulfon Grupp 1 Innermask Transparent Silikon Grupp 1 Spridare Hytrel Grupp 1 Låsring Rostfritt stål Grupp 1 210006 Kopplingshus, komplett Transparent Polysulfon Grupp 1 220002 Evakueringsslang Ø28 mm Hytrel Grupp 1 240000 Flödesmätare Aluminium, Akryl Grupp 3 230005 Evakueringsslang Ø40 mm Transparent POP Grupp 2 232001 Muff Ø38 mm PVC Grupp 2 230010 Evakueringsslang Ø40 mm PVC, Stålspiral Grupp 2 192014 Manöverpanel ABS+PC Grupp 3 250115 Manöverdosa PVC Grupp 3 232005 Slanghållare PVC Grupp 3 238001 Ejektor ABS, Akryl, PVC Grupp 3 10

Underhåll Flödesmätare Årlig rengöring, renblåsning av kanaler samt kontroll av kalibrering. Om systemet fungerar i enlighet med denna handbok och aktuella flödesmätare, föreligger inga övriga behov beträffande service och underhåll. Alkohollösningar med högre halt av denaturerad etanol än 70 % kan ge skador på flödesmätarens mätglas (akrylplast). Hytrelslangar Rekommenderad användningstid max 24 månader eller 200 användningar/diskningar. Förvaras mörkt och undvik solljus vid användning. Täthetsprovas alltid inför användning. Reservslangar skall alltid finnas till hands. Gulnad slang skall bytas ut. Livslängd Medicvent rekommenderar att Dubbelmask och Kopplingshus byts efter 5 års användning. På grund av åldrande förändras materialen så att genomsynligheten minskar och ytan på masker och kopplingshus blir svårare att rengöra och risken för sprickbildning ökar. Lagringstid (innan första användning) Slangar av HYTREL kan lagras 2 år vid mörk förvaring i rumstemperatur eller lägre. Märkning Kopplingshuset, Dubbelmaskens innermask och spridare är märkta med 2st klockor vardera, klockorna visar tillverkningsår och månad. Bilderna visar utseende på klockorna. Innermaskerna kan även vara märkta med LOT-märkning enligt SS EN 980:2008. År Månad Medicvent AB Pendelgatan 3 904 22 Umeå 0413 Sweden 11

12 Medicvent AB Pendelgatan 3 904 22 Umeå Telefon: 090-12 75 00 Telefax: 090-77 23 61 E-post: info@medicvent.se www.medicvent.se