PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS

Relevanta dokument
0) Utförande Den skärande delen av dessa instrument är tillverkad i en nickel-titan legering.

PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips

Maillefer Instruments 1 / 5 CH 1338 Ballaigues Switzerland. BRUKSANVISNING PROULTRA NON SURGICAL Användning av ultrasonic icke-kirurgiska Endo

BRUKSANVISNING Gutta-Condensor REF A A 0244

ProTaper Universal - Treatment

BRUKSANVISNING ProRoot TM MTA Carrier A A0408

ENDODONTISK PREPARATION FÖR ACCESS BRUKSANVISNING

Rengöring och sterilisering för instrument och insatser

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)

SAMMANSÄTTNING De skärande delarna hos alla instrument är tillverkade i en nickeltitanlegering.

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Bruksanvisning. Flow handstycket är avsett för uppvärmning och inserering av guttaperka i rotkanalen under utbackning ur kanalen.

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

Big Apical Files STERILE Tillverkare

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Följande språk ingår i detta paket:

ProTaper Gold Behandling

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:

Förberedelseanvisning

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT

Visuellt rena femur raspar

flexible performance *

ASEPTISKT ARBETSSÄTT STERILTEKNISK ENHET ORENT OMRÅDE

Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

INSTRUMENT Följande språk ingår i detta paket:

FÖR EFFEKTIV ENDODONTI

Innehållsförteckning. Syfte 4. Omfattning 4. Viktig information 4. Terminologi 4. Avlämningsställen och procedurer 5

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Användarinstruktioner

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

Renhetsgrader och Förråd. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

REN ViNST. Ett smart sätt att öka lönsamheten. REN ViNST

Rengöring och desinficering

Spol- och diskdesinfektorer Kvalitetssäkring samt egenkontrollprogram

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Endo IQ ipad Mini skyddshylsa. Bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Working for life

Komma igång. Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

SOSFS 2006:4 (M) Allmänna råd. Yrkesmässig hygienisk verksamhet. Socialstyrelsens författningssamling

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

Guide för desinfektion och sterilisering

Test av olika diskmedel vid kompletterande rengöring av femurraspar

Renhetsgrader Desinfektionsmetoder Förrådshantering Diskussion

Information om anmälningspliktiga hygienlokaler

X-Smart IQ. Komma igång Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Propex IQ apexlokalisator. Komma igång Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din apexlokalisator och få ut mesta möjliga av den.

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

Kavitationen den avgörande faktorn i ett Ultraljudsbad.

Sterilservice. Kundhandbok

Rengöringskontroll på tillagningskök inom skolor, förskolor, äldreboende och sjukhus i Varbergs kommun 2012, uppföljning

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

ORIGINALET! EMS PIEZON STANDARDSPETSAR

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT Följande språk ingår i detta paket:

Version SE_ AE Date February 16, Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner)

Komma igång. Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

Som fågel Fenix ur askan det regenerativa NiTi-instrumentet!

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Lathund Korrosionsskador och missfärgningar på kirurgiska instrument

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV STRYKER STERNUMSSÅG

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Universal Haksystem. Monteringsanvisning och Skötselinstruktioner. Modell 8030

Rekommendationer för tvätt, dekontaminering och sterilisering av Swemacs instrument.

Ozonproffsen Scandinavia AB VATTEN-TVÄTTAD LUFTRENARE MODELL NO.: KJ-101 BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Svenska Swedish. Wash Assist. Tryckluftsslangsystem


Vårdhygienisk rutin för: kvalitetssäkrad instrumenthantering för sterila medicintekniska. produkter (MTP). Sammanfattning. Innehållsförteckning

Svensk bruksanvisning

STERILCENTRALENS KUNDHANDBOK

BRUKSANVISNING Calypso Trend

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Medicintekniska produkter

ENFILSSYSTEM FÖR MODERN ENDODONTI SMART VINKELSTYCKE MED RECIPROKERANDE RÖRELSE

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

Alfa Lavals rengöringsmetoder for värmeväxlare.

Vårdhandboken Lokal anvisning (tillägg till Vårdhandboken/Desinfektion)

Användning av autoklav för livsmedel. Christophe Picard, huvudansvarig för centrets utbildningar och lärare på livsmedelskurser

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

Användarmanual. Vridbara hållare till digital röntgen. Street Dent AB

Tillsyn av anmälningspliktiga hygienverksamheter i Haninge, Nynäshamn och Tyresö kommuner

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Svensk bruksanvisning

Renhetsgrader och Förråd. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

Vårdsamverkan FyrBoDal 1. Riktlinjer för ren och steril rutin inom kommunal vård, primärvård och länssjukvård

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Anvisningar för kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer

Transkript:

PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS ENBART FÖR DENTALT BRUK SV BRUKSANVISNING (ULTRASONIC SURGICAL TIPS) A0640 A0650 ProUltra kirurgiska spetsar Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 Ref. A0640 Ref. A0650 1) INDIKATIONSOMRÅDE Dessa instrument får enbart användas för dentalt bruk av kvalificerad tandvårdspersonal. Möjliga applikationer För generell användning vid mikrokirurgi. Vid rotkanalsterapi fram till apex. För preparation av utskjutande förträngningar eller andra mikrofina förgreningar. Användes för preparation av mekaniska rotkanal defekter. Användes för preparation av patologiska rotkanal defekter. 2) KONTRA-INDIKATIONER Inga kända. 3) VARNINGAR Var vänlig konsultera bruksanvisningen för resp. tillverkares ultraljuds apparater. Det är viktigt att observera att varierande ul traljuds styrka skall användas beroende på varierande kliniska applikationer och omständigheter. Ultraljudsapparaten justerar automatiskt vibrations frekvensen för optimal användning av den valda spetsen. Starta inte generatorn på instrument som inte fungerar. F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016 1/7

4) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Starta inte generatorn på instrument som inte fungerar. 5) NEGATIVA REAKTIONER Med nuvarande teknik har inga negativa reaktioner rapporterats så här långt. 6) STEG FÖR STEG INSTRUKTION Justera styrkan i ultrasonic apparaten Satelec / P5 EMS Min Max Min Max N 1 to 6 1 3 Min 10% Generellt, starta med låg styrka inställd och öka styrka efter behov för maximal klinisk prestanda, det ökar patientens säkerhet och reducerar risken för instrumentfrakturer. Alla kirurgiska ingrepp skall ske med sköljning under minimalt tryck med en lätt borstande rörelse. Användande Kliniska applikationer Typ av spets Ett universalinstrument för anteriora rötter. SURG 1 Ett universalinstrument för större kanaler i anteriora rotkanaler (större än diametern på SURG 1). SURG 2 Ett dubbel-vinklat instrument i 75 grader för rotpreparering i vänstra underkäken och högra överkäken posteriort. SURG 3 Ett dubbel-vinklat instrument i 110 grader för rotpreparering i vänstra underkäken och högra överkäken posteriort. SURG 4 Ett dubbel-vinklat instrument i 75 grader för rotpreparering i högra underkäken och vänstra överkäken posteriort. SURG 5 Ett dubbel-vinklat 110 graders instrument för rotpreparering i högra underkäken och vänstra överkäken posteriort. SURG 6 Generellt, det mikrokirurgiska instrumentet vald för en speciell tand baserar sig på den kirurgiska åtkomligheten, rot anatomin, och lämplig applikation. 2/7 F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016

7) DESINFEKTION, RENGÖRING OCH STERILISERING Åtgärder för återanvändning av dentala instrument I - FÖRORD Av hygieniska, sanitära och säkerhetsskäl, skall alla dental instrument rengöras, desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra all kontaminering. Detta gäller första användningen så väl som de följande. Instrument som är märkta sterila kräver inte någon särskild behandling innan de används för första gången, men måste utsättas för dessa åtgärder för all vidare användning om de inte är märkta med för engångsbruk. II - Applikationsområde Desinfektion och sterilisering före varje användning (förutom vid första användning av sterila instrument) och åtgärder för återanvändning som gäller: DESINFEKTION och STERILISERING A. Apparat A1. Instrument: Instrument med skärande avverkan, (med handtag för bruk för hand alternativt vst fattning för mekaniskt bruk) som: Endodonti instrument (rotkanalsfilar, extraktorer, reamers, Hedströms filar, endodonti borr); Roterande skärande instrument (Diamant borr, hårdmetall borr, stål borr, kolstål borr, reamers). Rotkanal fyllnads instrument (Rotkanal stoppare, spreaders, kompaktorer). Handinstrument, klammers och kofferdamtillbehör (Rubber Dam). A2. Tillbehör: Ställ, set, system för organisering av instrument och andra tillbehör. ENDAST DESINFEKTION B. Fyllnadsmaterial och kalcinerbara plaststift: Endast kemisk desinfektion (ej sterilisering), Guttaperka, obturatorer, Uniclip och Mooser kalcinerbara plaststift. DENNA ÅTGÄRD ÅR INTE TILLÄMPLIG C. Undantag Utrustningar som motor, apex lokalisator och andra enheter, där åtgärder för åter användning är inkluderade i den individuella bruksanvisningen. MTA, Glyde, Topseal, pappersspetsar, Rubber Dam (kofferdam). F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016 3/7

III - Allmänna rekommendationer 1) Använd enbart desinficerande vätskor som är godkända för sin effektivitet (VAH/DGHM-listade, CE märkta, FDA godkända) och i enlighet med respektive tillverkares bruksanvisning. För alla instrument rekommenderas det att använda desinfektions- och rengöringsmedel som innehåller rostskyddsinhibitor. 2) För er egen säkerhet, använd personlig skyddsutrustning, som skyddshandskar, skyddsglasögon och munskydd. 3) Användaren är ansvarig för produktens sterilisering och desinfektion i den första produktcykeln och för all fortsatt användning såväl som för användning av skadade och/eller kontaminerade instrument om tillämpligt efter sterilisering. 4) Det är säkrast för utövaren att använda våra instrument endast en gång. Skulle våra instrument återanvändas, rekommenderar vi att alltid noga inspektera dem före användning: uppkomsten av defekter som sprickor, deformationer (böjda, vridna), korrosion, förlust av färgkodning eller märkning, är indikationer på att enheterna inte kan uppfylla avsedd användning med den säkerhetsnivå som krävs och måste därför kasseras. I alla fall rekommenderar vi att inte överskrida följande maximala antal användningar för våra instrument för rotkanalsformining: Typ av rotkanal Instrument i rostfritt stål med en diameter ISO 015 Instrument i rostfritt stål med en diameter >ISO 015 NiTi instrument extremt böjd (>30 ) eller S-formad kanal 1 kanal max. 2 kanaler max. 2 kanaler max. måttligt böjd kanal (10 till 30 ) 1 kanal max. 4 kanaler max. 4 kanaler max. något böjd (<10 ) eller rak kanal 1 kanal max. 8 kanaler max. 8 kanaler max. 5) Apparater som är märkta för engångsbruk får ej återanvändas. 6) Vattenkvaliteten måste uppfylla de lokala föreskrifterna, speciellt för sköljningsproceduren, eller om en disk desinfektor användes. 7) Hårdmetallborr, plastställ, handinstrument och NiTi instrument bryts ned av väteperoxid lösningar (H 2 O 2 ). 8) Endast den aktiva delen av NiTi-instrument bör nedsänkas i en NaOCl-lösning på högst 5%. 9) Använd inte sura (ph < 6) eller alkaliska (ph > 8) lösningar till aluminiuminstrument. Dessa instrument bryts ned vid kontakt med kaustik soda lösningar med kvicksilversalt. 10) Användning av diskdesinfektor rekommenderas inte för apparater tillverkade i hårdmetall eller aluminium. 4/7 F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016

IV - ÅTGÄRDER STEG FÖR STEG A. Instrument A3. Vinkelstycke A1. Instrument Efterföljande användningar A2. Rotkanalstift Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning 1. Demontering - Demontera instrumenten om så är nödvändigt. - Silikon stoppen måste tas bort. 2. För-Desinfektion - Lägg ned alla instrument eller enheter omedelbart efter användning i en rengöringsvätska kombinerad med proteinfritt enzym om möjligt. - Följ instruktionerna och observera de av fabrikanten angivna koncentrationerna och nedsänkningstiden i desinfektionsvätskan (för hög koncentration kan orsaka korrosion eller andra defekter på instrumenten). - Vätskan skall vara fri från aldehyd (för att undvika bindning av orent blod) och fri från di- eller trietanolaminer som korrosions inhibator. - Använd inte vätskor som innehåller fenol eller några andra produkter som inte är kompatibla med instrumenten (Se allmänna rekommendationer). - Vid synliga föroreningar på instrumenten rekommenderas en första rengöring med en mjuk borste. 3. Sköljning - Skölj rikligt (i minst 1 min.). - Använd vatten av god kvalitet i enlighet med lokala föreskrifter. - I de fall då fördesinfektions vätskan innehåller en korrosions inhibator rekommenderas en sköljning av instrumenten precis före rengöringen. 4a AO 4b Automatisk rengöring med diskdesinfektor Manuell rengöring och med ultraljudsbad - Placera instrumenten i ett set, ställ eller behållare, för att undvika all kontakt mellan instrument och förankringsstift. - Kör dem i diskdesinfektorn (i minst 5 min i 90 C), eller Ao värde > 3000. - Placera instrumenten i ett set, ställ eller behållare, för att undvika all kontakt mellan instrument och förankringsstift. - Lägg ned dem i en desinficeringslösning med rengörande egenskaper, i ett ultraljuds bad om så är lämpligt. - Kasta alla instrument med tydliga och uppenbara defekter (brutna, böjda). - Undvik all kontakt mellan instrumenten vid placeringen i diskdesinfektorn. Använd kit, ställ eller behållare. - Följ instruktionerna och observera koncentrationerna angivna av tillverkaren (se också de allmänna rekommendationerna). - Använd enbart godkänd diskdesinfektor i enlighet med EN ISO 15883, underhåll och kalibrera den regelbundet. - Inga synliga orenheter skall synas på instrumenten. - Kasta instrument med tydliga och uppenbara defekter (brutna, böjda, och vridna). - Följ bruksanvisningen och observera koncentrationen och tiden som anges av tillverkaren (se också allmänna rekommendationer). - Vätskan skall vara fri från aldehyd (för att undvika bindning av orent blod) och fri från di- eller trietanolaminer som korrosions inhibator. 5. Sköljning - Skölj rikligt (i minst 1 min.). - Använd vatten av god kvalitet i enlighet med lokala föreskrifter. - I de fall då fördesinfektions vätskan innehåller en korrosions inhibator rekommenderas en sköljning av instrumenten precis före autoklaveringen. - Låt torka på en non-woven duk, eller i en tork, eller med filtrerad tryckluft. X X X X X X X F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016 5/7

6. Inspektion - Inspektera enheterna och sortera ut de som är defekta. - Sätt ihop enheterna (stopps). 7. Förpackning - Placera instrumenten i ett set, ställ eller behållare, för att undvika all kontakt mellan instrument och förankringsstift och packa enheterna i sterilpåsar. 8. Sterilisering - Autoklavera i 134 C under 18 min. 9. Förvaring - Förvara enheterna i sin sterilförpackning i en torr och ren miljö. - Smutsiga instrument måste rengöras och desinficeras igen. - Kasta instrument med eventuella defekter såsom beskrivs i de allmänna rekommendationerna ovan. - Skydda kolstålsborr med korrosions inhibator före förpackning. - För vinkelstycken: smörj instrumentet med av tillverkaren rekommenderad spray innan det förpackas. - Undvik all kontakt mellan instrument eller förankringsstift under steriliseringen, använd set, ställ eller behållare. - Kontrollera den av tillverkaren angivna livslängden på steril påsarna. - Använd sterilpåsar som är resistenta mot temperaturer upp till 141 C och i enlighet med EN ISO 11607. - Instrument, rotkanalstift och plastställ måste steriliseras enligt etiketten på förpackningen. - Använd vakuum autoklav med för och eftervakuum (i enlighet med EN 13060, EN 285). - Använd validerad steriliseringsprocess i enlighet med ISO 17665-1:2006 - Följ noga fabrikantens anvisningar för underhållet av autoklaven. - Använd enbart listade steriliseringsprocedurer. - Kontrollera effektiviteten (förpackningens täthet, ingen fukt, färg förändringar på autoklav indikatorerna, fysiskt-kemiska integratorer, digitala minnen för autoklavcyklarnas parameter). - Lagringsmöjlighet och möjlighet att ta fram tidigare körda autoklaverings program för kontroll. - Steriliteten kan inte garanteras om förpackningen är öppen, skadad eller fuktig. - Kontrollera förpackningen och de autoklaverade instrumenten före användning (sterilpåsens täthet, ingen fukt, samt validitets perioden). B. Fyllnadsmaterial och kalcinerbara plaststift Åtgärd Tillvägagångssätt Varning 1. Desinfektion - Lägg ned obturatorerna i NaOCl(2,5%) i 5 mn. vid rumstemperatur. - Använd inte vätskor som innehåller Fenol eller någon annan komponent som inte är kompatibelt med behandlingen av fyllnadsmaterialet (Se Allmänna Rekommendationer). 6/7 F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016

Symboler SV Se bruksanvisningen Öppnade förpackningar kan inte returneras Tillverknings nummer Sortiment SSt REF 134 C Rostfrit stål Enhetens identifierare Steriliserbar vid den angivna temperaturen Tillverkningsdatum Tillverkaren Tillverkare Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger, 3 CH-1338 Ballaigues Schweiz www.dentsplymaillefer.com F190233.SV / 04 / 2001 updated 05/2016 7/7