Europeiska unionens råd Bryssel den 19 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Relevanta dokument
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

ÄNDRINGSFÖRSLAG från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

(Lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor ÄNDRINGSFÖRSLAG 82

PE-CONS 55/1/16 REV 1 SV

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

L 323/34 Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Bakgrund till utvidgningen av Schengen

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) / av den

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

A8-0218/ ÄNDRINGSFÖRSLAG från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

6310/1/16 REV 1 ul,mm/aw/ami 1 DG D 1 A

Anmälningsrutiner enligt EU Kodex om Schengengränserna och bestämmelserna angående Sjöfartsskydd.

För delegationerna bifogas dokument COM(2016) 120 final ANNEXES 1-2.

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Schengen. Din väg till fri rörlighet i Europa SEPTEMBER 2013

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

6354/17 LYM/cs 1 DG D 1 A

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Europeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

13132/16 aw/gw 1 DG D 1 A

Förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGOR. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Europeiska unionens råd Bryssel den 29 november 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Migrationsverket: Allmänna råd om kontroll av rätt att vistas och arbeta i Sverige

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon

ÄNDRINGSFÖRSLAG

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET. Bryssel den 23 april 2014 (OR. en) 2012/0309 (COD) PE-CONS 29/14 VISA 36 COMIX 84 CODEC 336

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EU) 2016/399 vad gäller användningen av in- och utresesystemet

BILAGA. till. Kommissionens genomförandebeslut

BILAGOR. till. Förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Plenarhandling cor01 RÄTTELSE

8372/02 CM/be,ss DG H I SV

Förslag till RÅDETS BESLUT. om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskrav för kortare vistelser

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 februari 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens officiella tidning L 331/13

Förslag till RÅDETS BESLUT

Bryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

2. Bedömning 2 (7) 2.1. Bakgrund Registrering av spärr

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET

Ändring av en avvisningsbestämmelse i utlänningslagen (2005:716) Promemoria upprättad inom Justitiedepartementet oktober 2015

För delegationerna bifogas motiveringen till ovanstående initiativ.

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2018:9

13981/16 aal/lym/gw 1 DG D 1 A

L 165 I officiella tidning

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

15410/17 MLB/cc DGC 1A

Nu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2012:16

BILAGOR. till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

AVTAL mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Kosovos regering om återtagande av personer

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Nu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas

DOM Meddelad i Stockholm

ARBETSDOKUMENT. SV Förenade i mångfalden SV

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

14708/16 son/ub 1 DGD 1B

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013

Europeiska unionens råd Bryssel den 24 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Europeiska unionens råd Bryssel den 20 mars 2018 (OR. en)

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

Vägledning för kontroll av arbets- och uppehållstillstånd

Riktlinjer för utredning av rätt till skolgång för EU-medborgare

Regeringens proposition 2010/11:159

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

Sveriges internationella överenskommelser

Transkript:

Europeiska unionens råd Bryssel den 19 juni 2015 (OR. en) 10078/15 ADD 1 FÖLJENOT från: inkom den: 16 juni 2015 till: Komm. dok. nr: Ärende: JAI 481 FRONT 136 SIRIS 43 COSI 75 COTER 85 ENFOPOL 168 COMIX 286 Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Uwe CORSEPIUS, generalsekreterare för Europeiska unionens råd C(2015) 3894 final BILAGA till Kommissionens rekommendation om ändring av rekommendation om inrättande av en gemensam Praktisk handledning för gränsbevakningspersonal (Schengenhandbok) som medlemsstaternas behöriga myndigheter ska använda när de utför personkontroller vid gränserna (K(2006) 5186 slutlig) För delegationerna bifogas dokument C(2015) 3894 final. Bilaga: C(2015) 3894 final 10078/15 ADD 1 /ub DG D 1 A SV

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 15.6.2015 C(2015) 3894 final ANNEX 1 BILAGA till Kommissionens rekommendation om ändring av rekommendation om inrättande av en gemensam Praktisk handledning för gränsbevakningspersonal (Schengenhandbok) som medlemsstaternas behöriga myndigheter ska använda när de utför personkontroller vid gränserna (K(2006) 5186 slutlig) SV SV

BILAGA Bilagan till rekommendation K(2006)5186 slutlig ska ändras på följande sätt: (1) I del I ska punkt 2 ersättas med följande: 2. EU:S MEDLEMSSTATER: 1. Österrike 2. Belgien 3. Bulgarien 4. Kroatien 5. Tjeckien 6. Cypern 7. Danmark 8. Estland 9. Finland 10. Frankrike 11. Tyskland 12. Grekland 13. Ungern 14. Irland 15. Italien 16. Lettland 17. Litauen 18. Luxemburg 19. Malta 20. Nederländerna 21. Polen 22. Portugal 23. Slovakien 24. Slovenien 25. Spanien 26. Sverige 27. Rumänien 28. Förenade kungariket (2) I del I ska punkt 4 c ersättas med följande: c) medlemsstaternas kust-, flod- och insjöhamnar för reguljära inre färjeförbindelser. (3) I del I ska punkterna 6, 14 och 15 ersättas med följande: 6. Personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen: medborgare i EU, EES och Schweiz samt deras familjemedlemmar oberoende av medborgarskap.14. Minimikontroll: kontroll av alla personer, inbegripet EUmedborgare och personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen, för att fastställa personernas identitet och medborgarskap när det gäller EU- eller EESmedborgare eller medborgare i Schweiz eller identitet och familjeband med en EUeller EES-medborgare eller medborgare i Schweiz när det gäller familjemedlemmar som själva inte är EU- eller EES-medborgare eller medborgare i Schweiz. Denna minimikontroll består av en snabb och enkel kontroll av resehandlingen för att kontrollera dess giltighet och för att upptäcka tecken på del- eller helförfalskning, och inbegriper, om det anses nödvändigt utifrån en riskbedömning, 2

sökning i relevanta databaser, särskilt avdelningen om resehandlingar i SIS och hos Interpol. 15. Noggrann kontroll: kontroll av tredjelandsmedborgare. Kontrollen innebär att gränskontrolltjänstemannen kontrollerar att tredjelandsmedborgaren uppfyller alla villkor för att resa in i (och lämna) en Schengenstats territorium och inbegriper sökning i relevanta databaser, särskilt avdelningen om resehandlingar i SIS och hos Interpol. (4) I del I ska punkt 23 a ersättas med följande: a) transitering genom eller en planerad vistelse inom medlemsstatens territorium som inte varar mer än 90 dagar under en 180-dagarsperiod från och med dagen för första inresan till medlemsstaternas territorium. (5) I del II avsnitt I ska punkt 1 ändras på följande sätt: (a) Punkt 1.1 a ska ersättas med följande: a) Personen ska vara innehavare av en eller flera giltiga resehandlingar som tillåter passage av gränsen, och som ska vara giltiga i minst tre månader efter det planerade datumet för avresan från medlemsstaterna (även om undantag kan göras från detta krav i befogade brådskande fall) och ska ha utfärdats under den föregående tioårsperioden. (b) I punkt 1.1 ska sista stycket ersättas med följande: Observera: Ovannämnda villkor gäller inte för EU-medborgare och andra personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen, vilka i regel bara behöver visa upp en identitetshandling eller pass när de reser in i en av medlemsstaterna. För ytterligare information se punkterna 1.6 och 3.1. (c) I punkt 1.2 ska sista stycket ersättas med följande: Alla resenärer har rätt att informeras om kontrollens art och ska behandlas på ett yrkesmässigt, vänligt och artigt sätt, i enlighet med tillämplig internationell och nationell lagstiftning samt unionslagstiftning. (d) I punkt 1.3 ska fjärde och femte strecksatserna i rutan ersättas med följande: - Kontrollera uppgifterna i systemet, särskilt avdelningen om resehandlingar i SIS och Interpols databas över stulna och förkomna resehandlingar. Fortsätt under tiden att tala med resenären och observera hans eller hennes uppförande och reaktioner (som nervositet, aggressiv attityd, överdriven samarbetsvilja). Dubbelkontrollera också uppgifterna i informationssystemet för viseringar om det på viseringsmärket anges att uppgifterna finns i VIS. Beroende på viseringsmärkets märkning ska detta göras med hjälp av viseringsmärkets nummer ( O -märkning) eller viseringsmärkets nummer i kombination med verifiering av viseringsinnehavarens fingeravtryck ( FP -märkning). 3

- Kontrollera innan du stämplar handlingen att personen inte har varit kvar längre än den tillåtna perioden under hans eller hennes senaste vistelse inom Schengenstaternas territorium (dvs. 90 dagar under en 180-dagarsperiod). (e) Punkt 1.4 ska ersättas med följande: Alla personer ska underkastas en minimikontroll vid in- och utresa, för fastställande av identiteten genom uppvisande av de resehandlingar som tillåter passage av gränsen. Denna minimikontroll består normalt av en snabb och enkel kontroll av resehandlingen för att kontrollera dess giltighet och för att upptäcka tecken på deleller helförfalskning. Dessa kontroller bör omfatta sökning i relevanta databaser, särskilt avdelningen om resehandlingar i SIS och Interpols databas över stulna och förkomna resehandlingar, av information om stulna, bortförda, försvunna och ogiltigförklarade handlingar, om så anses nödvändigt på grundval av en riskbedömning. Om en sådan sökning visar att det finns en SIS-registrering om behovet av att beslagta en handling bör den berörda handlingen beslagtas omedelbart och informationen måste lämnas till Sirene-kontoret så snabbt som möjligt i enlighet med bestämmelserna i Sirenehandboken. Minimikontroller bör vara regel för personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen (se punkt 3.1), såvida det inte finns skäl att anta att den berörda personen utgör ett verkligt, aktuellt och tillräckligt allvarligt hot mot medlemsstaternas inre säkerhet, allmänna ordning eller internationella förbindelser. (f) I punkt 1.5 ska följande led läggas till som led j och k: j) Räddningstjänst, polis, brandkår och gränskontrolltjänstemän (punkt 3.14) k) Arbetstagare som utför offshorearbete (punkt 3.15) (g) I punkt 1.5 ska sista stycket före rutan ersättas med följande: Observera: För kontroller av tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU, EES eller Schweiz (personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionsslagstiftningen) se punkt 3.1 (h) I punkt 1.6 ska andra och tredje strecksatserna ersättas med följande: - Ingående granskning av resehandlingen för att upptäcka tecken på del- eller helförfalskning. När så är lämpligt ska granskningen av resehandlingar, viseringar och uppehållstillstånd göras genom jämförelse med exempel på giltiga handlingar som tillåter gränspassage och med exempel på viseringsmärken, med hjälp av utrustning som UV-lampor, förstoringsglas, retroreflektiva lampor, mikroskop, utrustning för enklare kontroll av dokument (document boxes) och, om så är nödvändigt, mer avancerad utrustning som videobaserad spektral jämförelseutrustning för kontroll av dokument (videospectrum). Dessutom ska sökningar göras i relevanta databaser (särskilt relevanta avdelningar i SIS och hos Interpol). Samma sak gäller för informationssystemet för viseringar, om det anges på viseringsmärket att uppgifter finns i VIS. Beroende på viseringsmärkets märkning ska detta göras med hjälp av viseringsmärkets nummer ( O -märkning) eller viseringsmärkets nummer i kombination med verifiering av viseringsinnehavarens fingeravtryck ( FP -märkning). 4

- Undersökning av inrese- och utresestämplarna i tredjelandsmedborgarens resehandling, i syfte att genom jämförelse av inrese- och utresedatum kontrollera att personen inte redan har överskridit den maximalt tillåtna längden för vistelse på Schengenstaternas territorium, dvs. 90 dagar under en 180-dagarsperiod. Tremånadersperioden ska räknas från och med dagen för den första inresan. (i) I punkt 1.6 ska sista stycket i rutan ersättas med följande: De myndigheter i varje medlemsstat som har behörighet att genomföra hälsoåtgärder ska därför alltid, i enlighet med medlemsstaternas och unionens lagstiftning om folkhälsa och varje medlemsstats förfaranden, delta i bedömningen av riskerna för folkhälsan när det gäller att tillåta eller neka inresa vid gränsen. (j) I punkt 1.6 ska följande ruta läggas till: Riktlinjer för beräkning av vistelsens längd: När det gäller de 90 dagarna under en 180-dagarsperiod ska inresedagen räknas som den första dagen av vistelsen i medlemsstaterna och utresedagen räknas som den sista dagen av vistelsen i medlemsstaterna. Begreppet en innebär att man tillämpar en rörlig 180- dagars referensperiod, där man för varje dag av vistelsen går tillbaka till den senaste 180- dagarsperioden, för att kontrollera om kravet på 90 dagar av 180 dagar fortsatt är uppfyllt. Det betyder att en bortavaro under en oavbruten period av 90 dagar ger rätt till en ny vistelse på upp till 90 dagar. Se: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-wedo/policies/borders-and-visas/bordercrossing/docs/short_stay_schengen_calculator_user_manual_en.pdf. Beräkningsverktyget för kortare vistelser på webbplatsen för GD Inrikes frågor vid Europeiska kommissionen (kan också laddas ner från Circa) kan användas för att beräkna den tillåtna vistelsens längd enligt de nya reglerna. Användarhandboken innehåller information om de nya reglerna, användningen av beräkningsverktyget och praktiska exempel. Se: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-andvisas/border-crossing/index_en.htm. Detta sätt att beräkna korta vistelser, som gäller från och med den 18 oktober 2013, tillämpas inte på de avtal om undantag från viseringskrav som ingåtts mellan EU och Antigua och Barbuda, Bahamas, Barbados, Brasilien, Saint Kitts och Nevis, Mauritius och Seychellerna för vilka den gamla definitionen ( tre månader under en tidsperiod av sex månader räknat från första inresedag ) fortsätter att gälla. Vistelsens längd för medborgare från länder utanför EU som reser med en visering som utfärdats i enlighet med avtal om förenklade viseringsförfaranden som ingåtts av EU och vissa tredjeländer ska beräknas enligt den nya beräkningsmetoden eftersom det i dessa avtal finns en hänvisning till 90 dagar under en 180-dagarsperiod. (k) I punkt 1.10 ska följande utgå från rutan om den rättsliga grunden: - EG-domstolens dom av den 3 oktober 2006 i mål C-241/06, Bot mot Préfet du Valde-Marne (6) I del II avsnitt I ska rutan i punkt 2.2.6 ersättas med följande: 5

* Rättslig grund: - Artiklarna 24 26 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 av den 20 december 2006 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II). - Kapitel V IX i rådets beslut 2007/533 av den 12 juni 2007 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II). (7) I del II avsnitt I ska punkt 3 ändras på följande sätt: a) Rubriken till punkt 3.1 och punkt 3.1.1 första stycket ska ersättas med följande: 3.1 Personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen 3.1.1 Personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen får i regel passera en medlemsstats gräns på grundval av följande handlingar: b) Punkterna 3.1.2, 3.1.3 och 3.1.4 ska ersättas med följande: 3.1.2 Om en person som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen inte har de resehandlingar som krävs, eller i förekommande fall, nödvändiga viseringar, ska dock den berörda medlemsstaten innan personen skickas tillbaka ge denne rimliga möjligheter att erhålla eller få tillgång till de begärda handlingarna inom rimlig tid eller på annat sätt bekräfta eller bevisa att han eller hon omfattas av rätten till fri rörlighet. Om resenären har en resehandling utan maskinläsbart fält och om det finns något tvivel om hans eller hennes identitet bör en fördjupad kontroll utföras. 3.1.3 Kontroller av personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen bör i regel begränsas till kontroller av deras identitet och medborgarskap/familjeband (så kallad minimikontroll, se punkt 1.4). I princip bör de således inte få några frågor om anställningsintyg, lönebesked, kontoutdrag, logi, medel för uppehälle eller andra personliga uppgifter. 3.1.4 Gränskontrolltjänstemännen får dock osystematiskt göra ytterligare kontroller i nationella och europeiska databaser för att säkerställa att sådana personer inte utgör ett verkligt, aktuellt och tillräckligt allvarligt hot mot medlemsstaternas inre säkerhet, allmänna ordning eller internationella förbindelser eller ett hot mot folkhälsan. Icke-systematiska kontroller av personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen kan utföras vid alla gränsövergångsställen på grundval av en riskbedömning eller som en kompletterande åtgärd på ett slumpmässigt sätt. På grundval av en analys av riskerna för den inre säkerheten eller en analys av de hot som kan påverka de yttre gränsernas säkerhet, får systematiska kontroller genomföras av de personer som omfattas av denna riskbedömning. De personer som inte omfattas av riskbedömningen ska i regel inte kontrolleras mot databaserna. Detta innebär också att EU-medborgares passageraruppgifter som överlämnas för gränskontroller får konsulteras i databaserna så att de kan användas som bevis för att 6

se till att det inte finns något hot mot den nationella säkerheten. För att bättre inrikta kontrollerna bör särskilt API-uppgifter användas för passagerare på inkommande flygningar enligt den aktuella och den uppdaterade riskbedömningen. Exempel för att identifiera utländska stridande För att upptäcka personer som återvänder till EU från konfliktområden där de stridit eller stött terroristorganisationer får gränskontrolltjänstemän systematiskt kontrollera en viss kategori av personer som omfattas av riskbedömningen mot databaser om särskilda resmönster (t.ex. flygningar från geografiska områden nära konfliktområden). I detta sammanhang uppmanas medlemsstaterna att använda de gemensamma riskindikatorer som kommissionen fastställt tillsammans med medlemsstaterna och berörda organ. Under alla omständigheter ska dessa kontroller stå i proportion till det eftersträvade målet, dvs. skyddet av den inre säkerheten eller säkerheten vid de yttre gränserna, men anpassas till de föränderliga hot som medlemsstaterna identifierar. De bör intensifieras om risken ökar och genomföras så länge som den relevanta riskbedömningen visar på ett behov av sådana fördjupade kontroller. En träff i SIS eller andra databaser är inte i sig ett tillräckligt skäl för att neka personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen inresa (se avsnitt I punkt 6.3 om regler för när personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen får nekas inresa). Tidigare domar för brott ska inte i sig utgöra skäl för att neka inresa. c) Punkt 3.4.1 ska ersättas med följande: Medlemsstaterna får tillåta sjömän, som innehar identitetshandlingar för sjömän utfärdade i enlighet med Internationella arbetsorganisationens (ILO) konvention angående nationella identitetshandlingar för sjömän nr 108 (1958) eller nr 185 (2003), konventionen om förenkling av formaliteterna i internationell sjöfart (FALkonventionen) och relevant nationell lagstiftning, att resa in i medlemsstaterna genom att gå i land och stanna inom området runt den hamn som deras fartyg anlöper eller i angränsande kommuner, eller lämna medlemsstaterna genom att återvända till sina fartyg, utan att anmäla sig vid ett gränsövergångsställe, under förutsättning att de är upptagna på sitt fartygs besättningsförteckning, som tidigare har lämnats till de behöriga myndigheterna för kontroll. På grundval av en bedömning av hoten mot den inre säkerheten och riskerna för olaglig invandring ska sjömännen dock underkastas kontroll av gränskontrolltjänstemännen i enlighet med artikel 7 innan de går i land. d) Punkt 3.8.3 ska ersättas med följande: Undantaget från viseringskravet kan också utvidgas till att omfatta skolelever på skolresa som är medborgare i tredjeländer som omfattas av viseringskrav, men som är bosatta i ett tredjeland som är undantaget från detta krav (till exempel turkiska skolelever som är lagligen bosatta i Montenegro). e) I punkt 3.9 ska första stycket ersättas med följande: 7

Gränsarbetare och andra kategorier av personer som regelbundet passerar gränsen, som gränskontrolltjänstemännen känner väl genom att de ofta passerar gränsen vid samma gränsövergångsställe, och som efter en första kontroll varken har visat sig finnas registrerade i SIS eller i något nationellt dataregister, får endast underkastas stickprovskontroller för säkerställande av att de har en giltig handling som tillåter dem att passera gränsen och av att de uppfyller de nödvändiga inresevillkoren. Stickprovskontrollerna ska utföras i enlighet med tillämpliga förfaranden för tredjelandsmedborgare i allmänhet respektive för personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen. f) Punkterna 3.10, 3.11 och 3.12 ska ersättas med följande: 3.10 Samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning om visum för turistgrupper från Folkrepubliken Kina och därmed sammanhängande frågor (Approved Destination Status, ADS) innehåller bestämmelser om kinesiska turistgruppers resor från Kina till unionens territorium. 3.11 Deltagare i sådana kinesiska turistgrupper (ADS-turister), som ska bestå av minst fem personer, måste resa in i och lämna unionens territorium som en grupp. De ska resa inom unionens territorium som en grupp i enlighet med det i förväg fastställda reseprogrammet. 3.12 I regel ska ADS-turisterna åtföljas av en reseledare, som ska se till att de reser in i och lämnar unionens territorium som en grupp. g) Följande punkter ska läggas till som punkterna 3.14 och 3.15: 3.14 Räddningstjänst, polis, brandkår och gränskontrolltjänstemän Arrangemangen för in- och utresa för anställda vid räddningstjänst, polis och brandkår som handlar i nödsituationer liksom för gränskontrolltjänstemän som passerar gränsen för att fullgöra sina yrkesförpliktelser ska fastställas i nationell rätt. 3.15 Arbetstagare som utför offshorearbete Arbetstagare som utför offshorearbete och som regelbundet återvänder till medlemsstaterna utan att ha vistats på ett tredjelands territorium ska inte underkastas någon systematisk kontroll. En bedömning av riskerna för olaglig invandring ska dock beaktas för att fastställa hur ofta kontroller bör utföras. (8) I del II avsnitt I ska punkt 4 ändras på följande sätt: a) Punkt 4.1 ska ersättas med följande: I regel ska alla tredjelandsmedborgares resehandlingar systematiskt stämplas vid inoch utresa. Stämpeln är inget bevis på att en grundlig kontroll har utförts; den gör det endast möjligt att med säkerhet fastställa datum och plats för gränspassagen. Avsikten med stämplingen är också att vid in- och utresa från Schengenterritoriet kunna kontrollera huruvida den maximalt tillåtna längden för en tredjelandsmedborgares vistelse på Schengenterritoriet 90 dagar under en 180-dagarsperiod har överskridits eller inte. 8

b) I punkt 4.2 ska följande led läggas till som led h och i: h) resehandlingar för personal på internationella passagerar- och godståg, i) resehandlingar som innehas av tredjelandsmedborgare som uppvisar ett uppehållskort som anges i direktiv 2004/38/EG. c) Punkt 4.3 ska ersättas med följande: Resehandlingar för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU, EES och Schweiz ska också stämplas, om de inte kan visa upp ett uppehållstillstånd eller uppehållskort som utfärdats i enlighet med direktiv 2004/38/EG enligt vad som anges i artikel 34 i kodexen om Schengengränserna eller där det på annat sätt tydligt anges att det rör sig om en familjemedlem till en EUmedborgare eller en familjemedlem till en EES-medborgare eller en schweizisk medborgare. * Exempel: 1) En kvinnlig ukrainsk medborgare som är gift med en tysk medborgare innehar ett nederländskt uppehållstillstånd eller uppehållskort (med angivelsen att hon är familjemedlem till en EU-medborgare). Hon åtföljs av sin make eller ansluter sig senare till honom och utövar därmed sin rätt till fri rörlighet. Denna kvinnas resehandling ska inte stämplas. 2) En moldavisk man som är gift med en brittisk medborgare innehar ett brittiskt uppehållstillstånd eller uppehållskort (med angivelsen att han är familjemedlem till en EU-medborgare). Han åtföljs av sin hustru. Denne mans resehandling ska inte stämplas. 3) En indisk kvinna som är gift med en fransk medborgare innehar en Schengenvisering, men inte (ännu) något franskt uppehållstillstånd eller uppehållskort. Hon ska ansluta sig till sin make. Denna kvinnas resehandling ska stämplas. d) I punkt 4.6 ska stycket före rutan ersättas med följande: När tredjelandsmedborgare som är underkastade viseringsskyldighet reser in och ut ska stämpeln i regel placeras på den sida som är motsatt den på vilken viseringen sitter. Om denna sida inte kan användas, ska stämpeln sättas på närmast följande sida. Det maskinläsbara fältet ska inte stämplas och stämplarna får inte placeras på personuppgifter och andra sidor med formella originalnoteringar. (9) I del II avsnitt I ska punkt 6 ändras på följande sätt: (a) I punkt 6.1 ska led f ersättas med följande: f) de redan har vistats på Schengenstaternas territorium i 90 dagar under en 180- dagarsperiod (vilket innebär att den 180-dagarsperiod som föregår varje dag av vistelsen ska beaktas), (b) Första stycket i punkt 6.2 ska ersättas med följande: 9

En medlemsstat får inte neka inresa utan ska låta en tredjelandsmedborgare resa in på dess territorium i följande fall: (c) Punkt 6.2 c ska ersättas med följande: c) Om personen innehar uppehållstillstånd, visering för längre vistelse eller visering för förnyad inresa som utfärdats av en Schengenstat, eller när så krävs, uppehållstillstånd eller visering för längre vistelse och visering för förnyad inresa, eller om personen innehar ett uppehållstillstånd som utfärdats av en Schengenstat och ett pass som är äldre än 10 år, så att han eller hon kan transitera och nå den staten. Transitering kan emellertid nekas om personens namn finns upptaget på den nationella spärrlistan i en Schengenstat vars yttre gränser personen vill passera och det finns instruktioner om att neka inresa eller transitering. (d) Punkt 6.3 ska ersättas med följande: Personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen får endast nekas inresa på grundval av skäl rörande den allmänna ordningen eller den allmänna säkerheten, dvs. när deras personliga uppförande utgör ett verkligt, aktuellt och tillräckligt allvarligt hot mot samhällets grundläggande intressen. (e) I punkt 6.3.1 ska femte stycket ersättas med följande: Ovanstående påverkar inte andra åtgärder som ska vidtas till följd av en SISregistrering, t.ex. gripande av personen, antagande av skyddsåtgärder samt information om förkomna och stulna dokument. Om sådana sökningar visar att det finns en SISregistrering om behovet av att beslagta en handling, ska handlingen beslagtas omedelbart och Sirenekontoret utan dröjsmål kontaktas för ytterligare uppgifter. (f) I punkt 6.3.2 ska stycket före rutan ersättas med följande: 6.3.2. Om en person som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen inte har de resehandlingar som krävs eller, i förekommande fall, nödvändiga viseringar, ska den berörda medlemsstaten innan personen skickas tillbaka ge denne rimliga möjligheter att erhålla eller få tillgång till de begärda handlingarna inom rimlig tid eller på annat sätt bekräfta eller bevisa att han eller hon omfattas av rätten till fri rörlighet. (g) Punkt 6.8 ska ersättas med följande: 6.8 Om en person som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen nekas inresa måste gränskontrolltjänstemannen alltid ge honom eller henne ett skriftligt beslut. Beslutet ska vara formulerat på ett sådant sätt att den berörda personen kan förstå dess innehåll och konsekvenser. Det ska också innehålla en precis och fullständig angivelse av de skäl rörande allmän ordning och allmän säkerhet som beslutet grundas på, om inte detta strider mot intressen som är väsentliga för statens säkerhet. Det ska också finnas en angivelse av den domstol eller administrativa myndighet som personen kan vända sig till med ett eventuellt överklagande samt tidsfristen för ett sådant överklagande. (10) I del II avsnitt I punkt 7.1 första strecksatsen ska led a ersättas med följande: 10

a) transitering genom eller en planerad vistelse inom medlemsstatens territorium som inte varar mer än 90 dagar under en 180-dagarsperiod på medlemsstaternas territorium, (11) I del II avsnitt I ska punkt 9.2.1 ersättas med följande: 9.2.1 Fram till dess att de ansluter sig till Schengenområdet får Bulgarien, Cypern, Kroatien och Rumänien erkänna enhetliga Schengenviseringar som är giltiga för två eller flera inresor, viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd som utfärdats av en Schengenstat, som likvärdiga med deras nationella viseringar för transitering genom deras territorium eller planerade vistelser på deras territorium som överstiger 90 dagar under en 180-dagarsperiod. (12) I del II avsnitt I ska punkt 10 ändras på följande sätt: (a) Fotnot 8 till punktens rubrik ska ersättas med följande: 8 Detta avsnitt gäller inte för Norge, Island, Liechtenstein och Schweiz. Danmark omfattas av de delar i detta avsnitt som gäller fastställandet av den medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan. (b) Rutan med allmänna principer ska ersättas med följande: Allmänna principer: Alla ansökningar om internationellt skydd (även asyl) som lämnas in vid gränsen ska prövas av medlemsstaterna för att på grundval av de kriterier som anges i direktiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 fastställa om den sökande har rätt till flyktingstatus i enlighet med Genèvekonventionen angående flyktingars rättsliga ställning av den 28 juli 1951, kompletterad genom New York protokollet av den 31 januari 1967, eller status som skyddsbehövande i övrigt enligt definitionen i det direktivet. Vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva ansökan ska fastställas i enlighet med rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 (Dublin IIIförordningen). Vilken typ av prövning som ska göras ska fastställas i enlighet med rådets direktiv 2005/85/EG* (direktivet om asylförfaranden). * Direktivet kommer att upphävas och ersättas av direktiv 2013/32/EU med verkan från och med den 21 juli 2015.] (c) I punkt 10.4 ska rutan med den rättsliga grunden ersättas med följande: Rättslig grund: 11

- Genèvekonventionen av den 28 juli 1951 och New York-protokollet - Rådets förordning (EG) nr 2725/2000 - Rådets förordning (EG) nr 407/2002 - Rådets förordning (EU) nr 603/2013 - Rådets förordning (EU) nr 604/2013 - Rådets förordning (EU) nr 118/2014 - Rådets direktiv 2011/95/EU - Rådets direktiv 2005/85/EG - Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 4 (förbud mot tortyr och omänsklig eller förnedrande bestraffning och behandling), artikel 18 (rätt till asyl) och artikel 19 (skydd vid avlägsnande, utvisning och utlämning). (13) I del II avsnitt II ska punkt 1 ändras på följande sätt: a) Punkt 1.1 ska ersättas med följande: Den gränskontrolltjänsteman som är befäl vid gränsövergångsstället ska se till att det utförs en effektiv personkontroll och kontroll av handlingar samtidigt som en säker och jämn genomströmning av trafiken garanteras. I detta syfte bör tekniska förbättringar genomföras när så behövs för att minska svarstiderna vid sökningar efter relevanta uppgifter. När så är relevant bör gränsövergångarnas tekniska infrastruktur förbättras, bland annat genom ökad användning av apparater för avläsning av pass och mobila terminaler. b) Punkt 1.2 ska ersättas med följande: Om möjligt ska det finnas skilda köer för personer som åtnjuter fri rörlighet enligt unionslagstiftningen och medborgare i tredjeländer, i enlighet med allmänna regler om skilda köer. c) I den andra rutan i punkt 1.3 ska sista stycket ersättas med följande: Alla sådana tilläggskontroller ska utföras i enlighet med den relevanta unionslagstiftningen och den berörda Schengenstatens egna föreskrifter. d) Följande punkt 1.4 ska läggas till: 1.4 Medlemsstaterna får ingå eller behålla bilaterala avtal med angränsande tredjeländer om inrättande av gemensamma gränsövergångsställen vid vilka medlemsstatens gränskontrolltjänstemän och tredjelandets gränskontrolltjänstemän 12

efter varandra utför utrese- och inresekontroller i enlighet med sin nationella rätt på den andra partens territorium. Sådana gemensamma gränsövergångsställen får vara belägna på antingen en medlemsstats territorium eller ett tredjelands territorium. (14) I del II avsnitt II ska punkt 2 ändras på följande sätt: (a) Punkt 2.2 ska ersättas med följande: 2.2 Kontrollerna får utföras på ett av följande tre sätt: a) På den första station som tåget anländer till eller den sista som det avgår från i en Schengenstat. b) Ombord på tåget, på sträckan mellan den sista station som det avgår från i ett tredjeland och den första station som tåget anländer till i en Schengenstat eller tvärtom. c) På den sista station som tåget avgår från eller den första station som tåget anländer till på ett tredjelands territorium. (b) Punkt 2.4 c ska ersättas med följande: c) Ombord på tåget på sträckan mellan stationer i ett tredjeland och stationer i Schengenstaterna, under förutsättning att passagerarna stannar ombord på tåget. (15) I del II avsnitt III ska punkt 1 ändras på följande sätt: (a) I punkt 1.1 ska följande stycken läggas till: Gränsövergångarnas tekniska infrastruktur bör förbättras, bland annat genom ökad användning av apparater för avläsning av pass, elektroniska spärrar och mobila terminaler. Tekniska förbättringar bör genomföras när så behövs för att minska svarstiderna vid sökningar efter relevanta uppgifter. (b) Följande punkter ska läggas till som punkterna 1.7, 1.8 och 1.9: 1.7 För att säkerställa en mer målinriktad kontroll av alla passagerare, inbegripet EUmedborgare, ska förhandsuppgifter om passagerare i enlighet med rådets direktiv 2004/82/EG användas på grundval av en aktuell och uppdaterad riskbedömning av inkommande flyg. Det ankommer på de nationella myndigheterna att avgöra för vilka inkommande flyg som passerar de yttre gränserna som förhandsuppgifter om passagerare ska användas. 1.8 När så är lämpligt bör gränsövergångarnas tekniska infrastruktur förbättras, bland annat genom ökad användning av apparater för avläsning av pass, elektroniska spärrar och mobila terminaler. Tekniska förbättringar bör genomföras när så behövs för att minska svarstiderna vid sökningar efter relevanta uppgifter. 13

1.9 De förhandsuppgifter om passagerare i enlighet med rådets direktiv 2004/82/EG som ska möjliggöra mer riktade kontroller av inkommande flyg som passerar de yttre gränserna för alla passagerare, inbegripet EU-medborgare, bör användas mer regelbundet. Det ankommer på de nationella myndigheterna att avgöra för vilka inkommande flyg som passerar de yttre gränserna som förhandsuppgifter om passagerare ska användas, enligt den aktuella och uppdaterade riskbedömningen. Medlemsstaterna får använda dessa API-uppgifter för brottsbekämpande ändamål. (16) I del II avsnitt IV ska punkt 1 ändras på följande sätt: (a) Punkterna 1.2, 1.3, 1.4 och 1.5 ska ersättas med följande: 1.2 Kontroller av fartyg ska utföras i ankomst- eller avresehamnen eller på en därför avsedd plats i omedelbar närhet av fartyget eller ombord på fartyget på territorialvatten såsom de definieras i Förenta nationernas havsrättskonvention. I enlighet med de avtal som slutits om detta kan kontroller emellertid även utföras under resan eller på ett tredjelands territorium vid fartygets ankomst eller avresa. Inga systematiska gränskontroller ska utföras på personer som vistas ombord. En genomsökning av fartyget och kontroller av de personer som vistas ombord ska dock genomföras när detta är berättigat på grundval av en bedömning av hoten mot den inre säkerheten och riskerna för olaglig invandring. 1.3 Befälhavaren, skeppsklareraren eller en annan person som vederbörligen bemyndigats ska upprätta en förteckning över besättningen och eventuella passagerare som innehåller den information som krävs i formulären 5 (besättningsförteckning) och 6 (passagerarförteckning) i konventionen om förenkling av formaliteterna i internationell sjöfart (FAL-konventionen) samt, i tillämpliga fall, viserings- eller uppehållstillståndsnumren. Som besättningsmedlem räknas varje person som är anställd på fartyget under en resa för fartygets drift eller för underhållsarbeten och som finns upptagen på besättningsförteckningen. 1.4 Förteckningen eller förteckningarna ska överlämnas till gränskontrolltjänstemännen eller till andra myndigheter som utan dröjsmål ska vidarebefordra dem senast tjugofyra timmar före ankomst till hamnen, eller senast när fartyget lämnar föregående hamn, om sjöresan kommer att vara mindre än tjugofyra timmar eller, om anlöpshamnen inte är känd eller om den ändras under resan, så snart som dessa uppgifter är tillgängliga. 1.5 Ett mottagandebevis (undertecknad kopia av förteckningen eller förteckningarna eller ett elektroniskt mottagandebevis) ska lämnas till befälhavaren, som på begäran ska visa upp det när fartyget är i hamn. (b) Punkt 1.7 ska ersättas med följande: 1.7 Om det finns fripassagerare på befälhavarens skepp är han eller hon skyldig att anmäla detta till gränskontrolltjänstemännen senast tjugofyra timmar före ankomst till hamnen, eller senast när fartyget lämnar föregående hamn, om sjöresan kommer att vara mindre än tjugofyra timmar eller, om anlöpshamnen inte är känd eller om den ändras 14

under resan, så snart som dessa uppgifter är tillgängliga. Befälhavaren ska fortsätta att vara ansvarig för fripassagerarna. (17) I del II avsnitt IV ska punkt 2 ändras på följande sätt: (a) Punkterna 2.2 och 2.3 ska ersättas med följande: 2.2 Kryssningsfartygets befälhavare ska till gränskontrolltjänstemännen översända uppgifter om kryssningsrutten och kryssningsprogrammet så snart som dessa har fastställts och senast tjugofyra timmar före ankomst till hamnen, eller senast när fartyget lämnar föregående hamn, om sjöresan kommer att vara mindre än tjugofyra timmar eller, om anlöpshamnen inte är känd eller om den ändras under resan, så snart som dessa uppgifter är tillgängliga. 2.3 Om ett kryssningsfartygs rutt uteslutande omfattar hamnar på Schengenstaternas territorium, ska det inte utföras några in- och utresekontroller, och kryssningsfartyget får lägga till i hamnar som inte är gränsövergångsställen. Det ska emellertid utföras kontroller av besättningen och passagerarna på sådana fartyg, dock endast när detta är berättigat av en bedömning av hoten mot den inre säkerheten och riskerna för olaglig invandring. (b) I punkt 2.4 e ska stycket före rutan ersättas med följande: e) När ett kryssningsfartyg avgår från en hamn i en Schengenstat till en annan hamn i en Schengenstat ska det inte utföras någon utresekontroll. Det ska emellertid utföras kontroller av besättningen och passagerarna på sådana fartyg, dock endast när detta är berättigat av en bedömning av hoten mot den inre säkerheten och riskerna för olaglig invandring. (c) Punkt 2.5 ska ersättas med följande: 2.5 Kryssningsfartygets kapten eller i annat fall skeppsmäklaren ska översända besättnings- och passagerarförteckningarna till de behöriga gränskontrolltjänstemännen senast tjugofyra timmar före ankomst till hamnen, eller senast när fartyget lämnar föregående hamn, om sjöresan kommer att vara mindre än tjugofyra timmar eller, om anlöpshamnen inte är känd eller om den ändras under resan, så snart som dessa uppgifter är tillgängliga. Ett mottagandebevis (undertecknad kopia av förteckningen eller förteckningarna eller ett elektroniskt mottagandebevis) ska lämnas till befälhavaren, som på begäran ska visa upp det när fartyget är i hamn. (18) I del II avsnitt IV ska punkt 5 ändras på följande sätt: (a) I punkt 5.1 ska följande led läggas till som led i: i) Punkt 1.3 (skyldighet att överlämna passagerar- och besättningsförteckningar) är inte tillämplig. Om en förteckning över personerna ombord måste upprättas enligt rådets direktiv 98/41/EG om registrering av personer som färdas ombord på passagerarfartyg som ankommer till eller avgår från hamnar i gemenskapens medlemsstater ska befälhavaren senast trettio minuter efter avfärd från en hamn i ett tredjeland översända en kopia av förteckningen till den behöriga myndigheten i ankomsthamnen på medlemsstaternas territorium. 15

(b) Följande punkt 5.2 ska läggas till: Om en färja som kommer från ett tredjeland anlöper mer än en hamn i medlemsstaterna och tar ombord passagerare enbart för den återstående sträckan på detta territorium, ska dessa passagerare underkastas en utresekontroll i avresehamnen och en inresekontroll i ankomsthamnen. Kontroller av de personer som, då färjan anlöper en hamn, redan befinner sig ombord och inte har stigit ombord i medlemsstaterna ska utföras i ankomsthamnen. Det omvända förfarandet ska tillämpas om bestämmelselandet är ett tredjeland. (19) I del II avsnitt IV ska följande punkt läggas till som punkt 6: 6. Godsförbindelser mellan medlemsstater 6.1 Inga gränskontroller ska utföras på godsförbindelser mellan samma två eller flera hamnar inom Schengenstaternas territorium utan anlöpning av hamnar utanför Schengenstaterna där förbindelsen utgör transport av varor. Det ska emellertid utföras kontroller av besättningen och passagerarna på sådana fartyg, dock endast när detta är berättigat av en bedömning av hoten mot den inre säkerheten och riskerna för olaglig invandring. 16