DOC013.59.90205 BÜHLER 3010, 3900, 4010 4410 Kort bruksanvisning 1/2017, utgåva 3
Innehållsförteckning Avsnitt 1 Specifikationer... 5 1.1 Mått... 6 Avsnitt 2 Allmän information... 9 2.1 Säkerhetsinformation... 9 2.1.1 Varningar i denna handbok... 9 2.1.2 Varningsmärken... 9 2.2 Allmän information... 10 2.2.1 Tillämpningsområden... 10 2.2.2 Funktionsbeskrivning... 10 2.3 Levererade komponenter... 10 Avsnitt 3 Installation... 13 3.1 Mekanisk installation... 14 3.1.1 Nödvändiga verktyg... 14 3.1.2 Välj installationsplats... 15 3.1.3 Packa upp instrumentet... 16 3.1.4 Installation... 17 3.2 Elektriska anslutningar... 19 3.2.1 Elektrisk installation... 20 3.2.1.1 Förbered den elektriska installationen (3010)... 20 3.2.1.2 Förbered den elektriska installationen (3900 4410)... 21 3.2.1.3 Elschema (3010)... 22 3.2.1.4 Elschema (3900 4410)... 22 3.2.1.5 Slutför den elektriska installationen (3010)... 23 3.2.1.6 Slutför den elektriska installationen (3900 4410)... 23 3.3 Driftsätt instrumentet... 24 3.3.1 Slanganslutning... 24 3.3.2 Ställ in enskilda provvolymer... 27 3.3.2.1 Doseringskärl i plast... 27 3.3.2.2 Doseringskärl i glas... 29 3.3.2.3 Doseringskärl för flödesproportionerlig provtagning... 29 3.3.2.4 Doseringkärl - bypass... 30 3.3.2.5 Vattenflödesanslutning och utlopp (4210/4410)... 31 3.3.3 Förbereda provtagningsbehållarna (3010, 3900, 4010, 4110, 4210)... 32 3.3.4 Anslut instrumentet till elnätet... 32 3
Avsnitt 4 Användning...35 4.1 Drift styrenheten...35 4.1.1 Lösenord...35 4.1.2 Programmering...35 4.1.2.1 Tangentbordslayout/-funktion...35 4.2 Normal användning...37 4.2.1 Byta ut provtagningsflaskorna (3010, 3900, 4010, 4110, 4211)...38 4.2.2 Provtagning (4411 med 12 eller 24 flaskor)...40 4.2.3 Provtagning (4411 med 2 eller 4 flaskor)...44 Avsnitt 5 Underhåll och rengöring...49 5.1 Underhållsuppgifter...49 5.2 Rengöring...49 5.2.1 Rengör kabinettet och distributionsenheten...49 5.2.2 Rengöra doseringskärlet...51 5.3 Felsökning...53 5.3.1 Öppna kabinettet för att byta säkring (3010)...53 5.3.2 Öppna kabinettet för att byta säkring (3900 4410)...54 5.3.3 Byt säkring...54 5.3.4 Montera ihop kabinettet (3010)...55 5.3.5 Montera ihop kabinettet (3900 4410)...56 5.4 Ta instrument ur drift och förvaring av instrument...56 Avsnitt 6 Reservdelar och tillbehör...57 6.1 Reservdelar...57 Avsnitt 7 Garanti och ansvar...61 4
Avsnitt 1 Specifikationer (Med reservation för ändringar) Elektriskt Kraftförsörjning Effektförbrukning 230V/50Hz.,16En säkring Cirka 350 VA Miljö Mediatemperatur Omgivningstemperatur Leveranshöjd 0 till +40 C [32 till 104 F] 20 till +40 C [ 4 till 104 F] < 8 m [26.2 fot} Allmänna specifikationer Underhållskrav Underhållsfri Vikt Se Figur 11, sidan 18 Mått (B H D) Se Figur 1 Certifiering Certifiering CE-märkt, MCERTS (ej 3010, 3900) Provtagning i enlighet med ISO 5667-2/3-10 5
1 4ghi 7pqrs 2abc 5 jkl 6 mno 8tuv 0 3def 9 wxyz Specifikationer 1.1 Mått X Z Y2 Y1 X mm [in.] Y1 mm [in.] Y2 mm [in.] Z mm [in.] BÜHLER 3010 760 [30] 1100 [43.3] 1640 [64.6] 725 [28.5] BÜHLER 4010 605 [23.8] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] BÜHLER 4110 605 [23.8] 1475 [58.1] 2030 [79.9] 645 [25.4] BÜHLER 4210 605 [23.8] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] BÜHLER 4210 (23 Flaschen) flaskor) 715 [28.1] 1415 [55.7] 2120 [83.5] 810 [31.9] BÜHLER 4410 (2 12 Flaschen) flaskor) 605 [23.8] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] BÜHLER 4410 (24 Flaschen) flaskor) 715 [28.1] 1415 [55.7] 2120 [83.5] 810 [31.9] Figur 1 Mått (3010, 4010-4410) 6
Specifikationer X Z Y2 Y1 X mm [in.] Figur 2 Mått (3900) Y1 mm [in.] Y2 mm [in.] Z mm [in.] BÜHLER 3900 625 [24.6] 1125 [44.3] 1695 [66.7] 648 [25.5] 7
Specifikationer 8
Avsnitt 2 Allmän information 2.1 Säkerhetsinformation 2.1.1 Varningar i denna handbok Läs hela bruksanvisningen innan instrumentet packas upp, installeras eller tas i bruk. Beakta särskilt alla risk- och varningshänvisningar. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. I syfte att säkerställa att skyddet som ges av denna utrustning inte är försämrat ska du inte använda eller installera denna utrustning på något annat sätt än vad som specificeras i denna bruksanvisning. FARA Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till lindrig eller måttlig skada. 2.1.2 Varningsmärken Viktig anvisning: Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. Obs! Övrig information för användaren. Läs samtliga märken och meddelanden på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. Symboler på instrumentet visas tillsammans med ett varningsmeddelande i bruksanvisningen. Denna symbol, i fall den finns på instrumentet, hänvisar till bruksanvisningen för säker drift och/eller säkerhetsinformation. Denna symbol på produktens kåpa eller avspärrning hänvisar till att risk för elstötar och/eller elolycksfall föreligger. Denna symbol kan finnas på produkten och indikerar att skyddsglasögon måste användas. 9
Allmän information Denna symbol kan finnas på produkten och anger anlslutningskontakten för jordning. När denna symbol finns på produkten visar den var en säkring eller strömkontroll är placerad. Med denna symbol markerade elektriska instrument får fr.o.m. den 12:e augusti 2005 i hela Europa inte längre slängas i osorterat hushålls- eller industriavfall. I överensstämmelse med lokala och nationella föreskrifter i Europa (EU-direktiv 2002/96/EC) måste användare av elektrisk utrustning inom Europa returnera gammal eller förbrukad utrustning till tillverkaren för avyttring utan kostnad. Obs! Anmärkning: Anvisningar för riktig avfallsbehandling av alla (markerade och ej markerade) elektriska produkter, som levererades eller tillverkades av Hach-Lange, erhåller du hos ditt Hach-Lange-försäljningskontor. 2.2 Allmän information 2.2.1 Tillämpningsområden 2.2.2 Funktionsbeskrivning 2.3 Levererade komponenter Instrumentet används för provtagning av vattenhaltiga vätskor med en temperatur mellan 0 C och 40 C [32 F till 104 F]. Instrumentet erbjuder temporär lagring för vätskor av angiven volym så att de kan analyseras. Instrumentet levereras med en slang och en kort bruksanvisning. Om du behöver ytterligare information kan du beställa användarhandboken (se Avsnitt 6 Reservdelar och tillbehör, sidan 57) från tillverkaren eller hämta den från internet. 10
Allmän information Figur 3 Levererade komponenter (3010) Figur 4 Levererade komponenter (3900 4410) 11
Allmän information 12
Avsnitt 3 Installation FARA Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta kapitel. FARA Välj en passande installationsplats för instrumentet. Planera för det mekaniska underlaget före positionering av stänger eller borrhål. Se till att underlaget har tillräcklig bärförmåga. Skruv och plugg måste väljas ut och auktoriseras i enlighet med väggens skick. Tillverkaren accepterar inget ansvar om instrumentet installeras felaktigt. Planera hur kablar och slangar ska läggas, och deras bana i förväg. Lägg ut slangar, datakablar och nätkablar utan böjningar, och så att de inte utgör någon fallrisk. Anslut endast elsystemet till elnätet när instrumentet har kopplats in och säkrats upp korrekt. Skydda kraftförsörjningen tillräckligt mot kortslutningar. För den externa kraftförsörjningen, anslut alltid en kretsbrytare för restström (max utlösningsström: 30 ma) mellan elnätet och systemet. Om instrumentet installeras utomhus ska överbelastningsskyddet switchas mellan elnätet och systemet. Produkter som tillverkaren avser för utomhusbruk erbjuder en högre skyddsnivå mot penetrering av vätskor och damm. Om dessa produkter är anslutna till ett nätspänningsuttag med en kabel och kontakt i stället för en permanent ansluten kabel, då är kontakten och uttaget mycket mer känsliga för vätske- och dammpenetrering. Operatören måste skydda kontakten och uttaget tillräckligt mot vätske- och dammpenetering i enlighet med lokala säkerhetsföreskrifter. Om instrumentet ska användas utomhus måste det anslutas till ett passande uttag med en skyddstyp som är minst IP44 (stänkskydd). 13
Installation 3.1 Mekanisk installation FARA Välj lämplig installationsplats för instrumentet. Planera för det mekaniska underlaget före positionering av stänger eller borrhål. Se till att underlaget har tillräcklig bärförmåga. Skruv och plugg måste väljas ut och auktoriseras i enlighet med väggens skick. Tillverkaren accepterar inget ansvar om instrumentet installeras felaktigt. Planera hur kablar och slangar ska läggas, och deras bana i förväg. Lägg ut slangar, datakablar och nätkablar utan böjningar, och så att de inte utgör någon fallrisk. 3.1.1 Nödvändiga verktyg Obs! För information om installation med tillvalstillbehör, se relevanta installationsanvisningar. 17 mm Figur 5 Nödvändiga verktyg 14
1 4ghi 7pqrs 2 abc 5 jkl 6 mno 8tuv 0 3 def 9 wxyz Installation 3.1.2 Välj installationsplats 50mm [2 in] Ex 500 mm [20 in] X 500 mm [20 in] Z Y2 2500 mm [100 in] Y1 BÜHLER 3010 BÜHLER 3900 BÜHLER 4010 BÜHLER 4110 BÜHLER 4210 BÜHLER 4210 (23 flaskor) Flaschen) BÜHLER 4410 (2 12 Flaschen) flaskor) BÜHLER 4410 (24 flaskor) Flaschen) X mm [in.] 760 [30] 605 [23.8] 605 [23.8] 605 [23.8] 715 [28.1] 605 [23.8] 715 [28.1] Y1 mm [in.] 1100 [43.3] Y2 mm [in.] 1640 [64.6] Z mm [in.] 725 [28.5] 625 [24.6] 1125 [44.3] 1695 [66.7] 648 [25.5] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] 1475 [58.1] 2030 [79.9] 645 [25.4] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] 1415 [55.7] 2120 [83.5] 810 [31.9] 1325 [52.2] 1895 [74.6] 645 [25.4] 1415 [55.7] 2120 [83.5] 810 [31.9] Figur 6 Välj installationsplats 15
Installation BÜHLER 3010 BÜHLER 3900 BÜHLER 4010 BÜHLER 4110 BÜHLER 4210 BÜHLER 4410 (23 flaskor) Flaschen) BÜHLER 4410 (2 12 flaskor) Flaschen) BÜHLER 4410 (24 flaskor) Flaschen) A mm [in.] 730 [28.7] 660 [26] 660 [26] 660 [26] 770 [30.3] 660 [26] 770 [30.3] B mm [in.] 384 [15.1] 660 [26] 383 [15.1] 383 [15.1] 383 [15.1] 383 [15.1] 500 [19.7] 383 [15.1] 500 [19.7] Figur 7 Förbered installationsplats Ø12 60 mm 3.1.3 Packa upp instrumentet Figur 8 Avlägsna instrumentet från transportpallen (3010) 16
Installation Figur 9 Avlägsna instrumentet från transportpallen (3900 4410) 3.1.4 Installation kg BÜHLER 3010 75 Figur 10 Installera instrumentet (3010) 17
Installation BÜHLER 3900 82 BÜHLER 4010 BÜHLER 4210 BÜHLER 4410 BÜHLER 4110 Figur 11 Installera instrumentet (3900, 4xx0) 17 mm >80Nm Ø12 60mm Figur 12 Justera och fäst instrumentet 18
Installation 3.2 Elektriska anslutningar FARA Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta kapitel. FARA Anslut endast elsystemet till elnätet när instrumentet har kopplats in och säkrats upp korrekt. Skydda kraftförsörjningen tillräckligt mot kortslutningar. För den externa kraftförsörjningen, anslut alltid en kretsbrytare för restström (max utlösningsström: 30 ma) mellan elnätet och systemet. Om instrumentet installeras utomhus ska överbelastningsskyddet switchas mellan elnätet och systemet. Om nätkontakten på nätkabeln tas bort, måste en passande tvåpolig enriktad switch omedelbart installeras vid sidan om displayenheten med tydlig märkning för kraftförsörjningen. Produkter som tillverkaren avser för utomhusbruk erbjuder en högre skyddsnivå mot penetrering av vätskor och damm. Om dessa produkter är anslutna till ett nätspänningsuttag med en kabel och kontakt i stället för en permanent ansluten kabel, då är kontakten och uttaget mycket mer känsliga för vätske- och dammpenetrering. Operatören måste skydda kontakten och uttaget tillräckligt mot vätske- och dammpenetering i enlighet med lokala säkerhetsföreskrifter. Om instrumentet ska användas utomhus måste det anslutas till ett passande uttag med en skyddstyp som är minst IP44 (stänkskydd). 19
Installation 3.2.1 Elektrisk installation 3.2.1.1 Förbered den elektriska installationen (3010) Figur 13 Lossa på skruvarna och ta bort skyddet (3010) Figur 14 För igenom kabeln (3010) 20
Installation 3.2.1.2 Förbered den elektriska installationen (3900 4410) Figur 15 Lossa på luckans skruvar och öppna den (3900 4410) Figur 16 Lyft upp skyddet (3900 4410) 21
Installation 3.2.1.3 Elschema (3010) 2 3 4 5 6 111214 Q 14 11 12 ph Figur 17 Elschema (3010) 3.2.1.4 Elschema (3900 4410) In: DC 12 V Out: AC 250 V/ 2 8A Stiftstilldelning: Kontaktbelegung: relä Relais Q ph Figur 18 Elschema (3900 4410) 22
Installation 3.2.1.5 Slutför den elektriska installationen (3010) Figur 19 Fäst skyddet 3.2.1.6 Slutför den elektriska installationen (3900 4410) Figur 20 Stäng skyddet Om insugningsslangen inte ansluts omedelbart stänger du kabinettsluckan enligt beskrivningen i Figur 24, sidan 25 och Figur 25, sidan 26. 23
Installation 3.3 Driftsätt instrumentet Figur 21 Nyckelhållare (för nyckel alternativ) 3.3.1 Slanganslutning Figur 22 För insugningsslangen genom kabinettsöppningen 24
Installation Figur 23 Skruva fast anslutningsmuttern Figur 24 Stäng luckan 25
Installation Figur 25 Skruva fast luckan ordentligt Placera slangarna enligt följande installationsdiagram. H 2 S Ex 20 +40 C [ 4 +104 F] 1000 mm [40 in] 8000 mm [21.3 ft] 30.000 mm [100 ft] 0 +40 C [+32 +104 F] >50µs Figur 26 Installationsdiagram 26
Installation 3.3.2 Ställ in enskilda provvolymer 3.3.2.1 Doseringskärl i plast Figur 27 Lossa på doseringskärlet i plast Figur 28 Ta bort doseringskärlet i plast 27
Installation V-Probe [ml] = 150 ml Figur 29 Skär till doseringsslangen för att ställa in provvolymen Figur 30 Sätt tillbaka doseringskärlet i plast 28
Installation 3.3.2.2 Doseringskärl i glas 100 ml = 100 ml Figur 31 Justera doseringspipen för att ställa in provvolymen 3.3.2.3 Doseringskärl för flödesproportionerlig provtagning 100 ml = 100 ml Figur 32 Kalibrera doseringskärlet för flödesproportionerlig provtagning via servicemenyn 29
Installation P = 0 [hpa, bar] Figur 33 Doseringskärlet för flödesproportionerlig provtagning kan endast användas om det INTE finns något mottryck 3.3.2.4 Doseringkärl - bypass Notüberlauf Bräddavlopp 4 20 L/Min. +ml ml P =0[hPa, bar] Figur 34 Ställ in provvolymen för bypass-doseringkärlet 30
Installation 3.3.2.5 Vattenflödesanslutning och utlopp (4210/4410) Slangnippel: Schlauchtülle: ¾" ¾ Schlauch Slang: Ø Ø (intern) (innen) 25 mm Figur 35 Vattenflödesanslutning och utlopp (4210) Slang: Schlauch Ø (intern) ID 25 25 mm mm Slangnippel: Schlauchtülle ¾" ¾ Figur 36 Vattenflödesanslutning och utlopp (4410) 31
Installation 3.3.3 Förbereda provtagningsbehållarna (3010, 3900, 4010, 4110, 4210) Figur 37 Placera de tomma flaskorna i kabinettet Figur 38 Stäng luckan 3.3.4 Anslut instrumentet till elnätet Kontrollera att: Instrumentet är iordningsställt för driftsättning Värdena på elmärkningen av instrumentet överensstämmer med elnätet Rätt kontakt är ansluten eller är direktkabeln korrekt installerad Instrumentet kan tas i bruk utan fara 32
Installation Figur 39 Elmärkning 3m [10 ft] 3m [10 ft] Figur 40 Möjliga anslutningskonfigurationer 33
Installation 34
Avsnitt 4 Användning 4.1 Drift styrenheten Alla funktioner på instrumentet är programvarustyrda. 4.1.1 Lösenord Lösenord för att programmera provtagaren och ändra inställningar: 6299 4.1.2 Programmering 4.1.2.1 Tangentbordslayout/-funktion Menystrukturen påminner om katalogstrukturen på en datorhårddisk och är uppdelad i huvudmenyer och undermenyer. Instrumentet programmeras av operatören. Figur 41 Kontrollpanel Knappfunktionerna konfigureras enligt följande för att ge en mycket intuitiv användning: Tabell 1 Knappfunktioner Visa hjälptext (vid markörfält måste markören placeras på vänstersidan) Pilknapp Flytta från ett menyalternativ till nästa menyval Pilknappar Välj önskad meny Knappen Enter Flytta inom en meny Pilknappar 35
Användning Tabell 1 Knappfunktioner (forts.) Välj från en meny Pilknappar Bekräfta valet (automatiskt markerad med en ) Knappen Enter Ställ in/ändra värden Pilknappar Bekräfta inställda värden Knappen Enter Återgå till närmast överordnade menynivå Knappen Bakåt Ange värden Numerisk knappsats ÅTERSTÄLL (återställ till fabriksinställningarna) Tryck på och håll ned Bakåt i minst 10 sekunder Knappen Bakåt Exempel: En inställning behöver ändras. 1. Tryck på Enter. Markören blinkar. 2. Använd pilknapparna till att flytta markören till önskad position. 3. Tryck på Enter. Nu är valet bekräfta och programmet kan startas. 36
Användning Figur 42 Starta programmet 4.2 Normal användning Beroende på programintervallet startas en aktivitet eller väljs nästa menyalternativ automatiskt. Obs! Allmän regel: Om du trycker på Bakåt avbryts aktiviteten eller återgår du ett steg bakåt i menyn. Beskrivning för normal användning gäller flera modeller (t.ex.) 3010, 3900, 4010, 4011, 4110, 4210, 4411). Modelleran 3010, 4011 och 4411 visas som exempel i bilderna. 37
Användning 4.2.1 Byta ut provtagningsflaskorna (3010, 3900, 4010, 4110, 4211) Figur 43 Öppna luckan Figur 44 Ta bort de fulla flaskorna 38
Användning Figur 45 Byt ut dem mot tomma flaskor Figur 46 Stäng luckan 39
Användning 4.2.2 Provtagning (4411 med 12 eller 24 flaskor) Figur 47 Tryck på PAUS för att placera det aktuella programmet i pausläge (4411 med 12 eller 24 flaskor) Figur 48 Välj för att ta bort provet (4411 med 12 eller 24 flaskor) 40
Användning Figur 49 Välj flaskans nummer (4411 med 12 eller 24 flaskor) Figur 50 Vrid ut provtagningskranen (4411 med 12 eller 24 flaskor) 41
Användning Figur 51 Tryck på handtaget för att öppna provtagningskranen (4411 med 12 eller 24 flaskor) Figur 52 Vrid tillbaka handtaget för att stänga provtagningskranen (4411 med 12 eller 24 flaskor) 42
Användning Figur 53 Vrid in provtagningskranen (4411 med 12 eller 24 flaskor) Figur 54 Välj för att fortsätta programmet (4411 med 12 eller 24 flaskor) 43
Användning 4.2.3 Provtagning (4411 med 2 eller 4 flaskor) Figur 55 Välj paus (4411 med 2 eller 4 flaskor) Figur 56 Lossa på flaskhållaren (4411 med 2 eller 4 flaskor) 44
Användning Figur 57 Dra ut flaskhållaren och ta provet (4411 med 2 eller 4 flaskor) Figur 58 Välj för att ta bort provet (4411 med 2 eller 4 flaskor) 45
Användning Figur 59 Välj flaskans nummer (4411 med 2 eller 4 flaskor) Figur 60 Tryck tillbaka flaskhållaren och fäst den (4411 med 2 eller 4 flaskor) 46
Användning Figur 61 Välj för att fortsätta programmet (4411 med 2 eller 4 flaskor) 47
Användning 48
Avsnitt 5 Underhåll och rengöring FARA Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta kapitel. VARNING Observera följande vid användning av kemikalier och/eller spillvatten: Använd skyddskläder: Laboratoriekappa Skyddsglasögon Gummihandskar 5.1 Underhållsuppgifter 5.2 Rengöring Instrumentet är underhållsfritt, vilket innebär att operatören inte behöver utföra något underhållsarbete. 5.2.1 Rengör kabinettet och distributionsenheten VARNING! Manuell rotation av distributionsenheten kan skada motorn. Rotera aldrig distributionsenheten manuellt. Rengör kabinettets insida och utsida med en fuktig, luddfri trasa. Tillsätt normalt hushållsrengöringsmedel i rengöringsvatten efter behov. 49
Underhåll och rengöring Figur 62 Rotera ALDRIG distributionsenheten manuellt Figur 63 Rengör distributionsenheten 50
Underhåll och rengöring 5.2.2 Rengöra doseringskärlet Figur 64 Lossa på doseringskärlet Figur 65 Ta bort doseringskärlet 51
Underhåll och rengöring Figur 66 Rengöra doseringskärlet Figur 67 Sätt tillbaka doseringskärlet 52
5.3 Felsökning Underhåll och rengöring Om instrumentet inte fungerar som det ska kontrollerar du säkringen och byter ut den om det behövs. 5.3.1 Öppna kabinettet för att byta säkring (3010) Figur 68 Öppna luckan och lossa på skyddet (3010) Figur 69 Ta bort säkerhetsskyddet (3010) 53
Underhåll och rengöring 5.3.2 Öppna kabinettet för att byta säkring (3900 4410) 5.3.3 Byt säkring Öppna kabinettets lucka enligt beskrivningen i Figur 15, sidan 21 och Figur 16, sidan 21. 5 20mm 8 A (träge) (inaktiv) Figur 70 Säkringshållare Om felet kvarstår kontaktar du tillverkarens kundservice (se Kontaktinformation, sidan 61). 54
Underhåll och rengöring 5.3.4 Montera ihop kabinettet (3010) Figur 71 Sätt tillbaka säkerhetsskyddet (3010) Figur 72 Stäng kabinettet (3010) 55
Underhåll och rengöring 5.3.5 Montera ihop kabinettet (3900 4410) Stäng kabinettsluckan enligt beskrivningen i Figur 20, sidan 23, Figur 24, sidan 25 och Figur 25, sidan 26. 5.4 Ta instrument ur drift och förvaring av instrument 1. Ta bort alla vätskor och, om det behövs, fasta ämnen från inmatnings- och utmaningsloppen och provtagningsbehållarna och rengör dem efter behov. 2. Stäng all aktiva program. 3. Stäng av instrumentet. 56
Avsnitt 6 Reservdelar och tillbehör 6.1 Reservdelar Beskrivning Kort bruksanvisning (xx = språkkod) Fullständig användarhandbok (xx = språkkod) Kat. nr. Doc013.xx.90205 Doc023.xx.90144 BM80070 BM69452 BM80044 350 ml Kunststoff Doseringskärl - Dosiereinheit i plast BM900715 BM69301 12 2 BM69302 4 1,5 Figur 73 Doseringskärl i plast 57
Reservdelar och tillbehör BM900053 BM69401 BM69402 BM30004 350 ml Glas Doseringskärl - Dosiereinheit i glas (350 (350 ml) ml) BM900674 BM69301 12 2 BM69302 4 1,5 Figur 74 Doseringskärl i glas (350 ml) 58
Reservdelar och tillbehör BM900053 BM69401 BM69402 BM30005 500 ml Doseringskärl Glas - Dosiereinheit i glas (500 (500 ml) ml) BM900243 BM69301 12 2 BM69302 4 1,5 Figur 75 Doseringskärl i glas (500 ml) 59
Reservdelar och tillbehör BM69402 BM30027 250 ml Doseringskärl Bypass - Dosiereinheit - bypass (Glas) (glas) BM900239 BM69301 12 2 BM69317 20 2 Figur 76 Doseringskärl i glas (flöde) 60
Avsnitt 7 Garanti och ansvar Tillverkaren garanterar att produkten levereras utan materialfel och tillverkningsfel och förbinder sig att kostnadsfritt reparera eller ersätta alla eventuella defekta delar. Garantiperioden för instrument är 24 månader. Om ett servicekontrakt tas ut inom sex (6) månader från inköp, förlängs garantiperioden till 60 månader. Leverantören ansvarar för defekter, inklusive icke försäkrad egendom, under uteslutande av vidare anspråk enligt följande: Alla delar som, inom garantiperioden räknat från dagen för risköverföringen, kan bevisas ha blivit obrukbara eller som bara kan användas med väsentliga begränsningar på grund av en situation som uppstått före riskövergången i synnerhet på grund av felaktig design, bristfälligt material eller ofullständig sista bearbetning ska repareras eller ersättas enligt leverantörens omdöme. Sådana defekter måste rapporteras skriftligen till leverantören utan dröjsmål, men inte senare än sju (7) dagar efter att felet identifierats. Om kunden underlåter att meddela leverantören, anses produkten godkänd av kunden trots defekten. Vidare ansvar för eventuella direkta eller indirekta skador accepteras inte. Om utrustningsspecifikt underhåll och service som definierats av leverantören behöver utföras inom garantiperioden av kunden (underhåll) eller av leverantören (service) och ovanstående krav inte uppfylls, ogiltigförklaras alla skadeståndskrav på grund av underlåtande att följa de kraven. Vidare anspråk, i synnerhet gällande anspråk på följdskador, kan ej åberopas. Denna klausul utesluter förbrukningsmaterial som utsatts för, och skador som orsakats av, oriktig hantering, bristfällig installation eller felaktig användning. Analysatorer från tillverkaren är av bevisad tillförlitlighet inom många tillämpningar och används därför ofta i automatiska kontrollkretsar för att ge bästa ekonomiskt möjliga drift för den aktuella processen. I syfte att undvika eller begränsa följdskador rekommenderas därför att utforma kontrollkretsen så att om det blir ett problem med ett instrument sker det ett automatiskt byte till reservkontrollsystemet. Det är det säkraste drifttillståndet för miljön och processen. 61
Garanti och ansvar 62
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info-de@hach.com www.de.hach.com HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2010 2011, 2017. All rights reserved. Printed in Germany 1/2017, Edition 3