Inledande exempel Pragmatik VT07 Deixis Aktuell reklam på spårvagnen från en mäklarfirma: Stina Ericsson Dagens föreläsning 1. Några inledande begrepp och kommentarer 2. Grundläggande deiktiska kategorier Persondeixis Tidsdeixis 1. Några inledande begrepp och kommentarer Rumsdeixis 3. Andra deiktiska kategorier Social dexis Diskursdeixis Deixis Deixis forts. the phenomenon whereby features of context of utterance or speech event are encoded by lexical and/or grammatical means in a language (Huang s. 132) grek. att visa, att peka ut universellt fenomen lingvistiska uttryck inkluderar: demonstrativer, 1p och 2p personliga pronomen, tempusmarkörer, tids- och rumsadverb, rörelseverb Ger effektiv och smidig kommunikation jämför: Jag står här nu och pratar Stina Ericsson står strax framför vita tavlan i sal E222 på Humanisten, Göteborg,... torsdag 1/2 2007 klockan... och pratar
Deiktiska och icke-deiktiska uttryck Deiktiska och icke-deiktiska uttryck forts. Deiktiska uttryck Ex. uttryck som har deiktisk användning som grundläggande eller central ex. 1 och 2 persons pers. pronomen (med ej 3) (5.2) You and you, but not you, go back to your dorms! Deiktiska uttryck kan användas icke-deiktiskt, och vice versa (5.4) If you travel on a train without a valid ticket, you will be liable to pay a penalty fare. (5.5) She s not the principal; she is. She s the secretary. (5.3) Mary wished that she could visit the land of Lilliput. Gestuell och symbolisk användning av deiktiska uttryck Gestuell användning full tolkning behöver även medföljande fysisk rörelse (5.2) You and you, but not you, go back to your dorms! Symbolisk användning full tolkning ges genom rums- och tidsaspekterna kring talhändelsen (5.6) This town is famous for its small antiques shops. Deiktiskt centrum och deiktisk projektion default deiktiskt centrum (deiktiskt centrum om inget annat anges): person: den som talar tid: tiden då talaren talar rum: platsen där talaren talar Dvs., jag - här - nu Deiktiskt centrum och deiktisk projektion forts. Språk i världen Deiktisk projektion flyttning av deiktiskt centrum från default-värdet (5.8a) Can I go to your office tomorrow at 12:00? (5.8b) Can I come to your office tomorrow at 12:00? (5.8b) deiktisk projektion, men ej i (5.8a) Huang har med exempel från en mängd olika språk i världen http://www.ethnologue.com/
Deiktiska kategorier Grundläggande: Person Tid Rum Andra: Social Diskurs 2. Grundläggande deiktiska kategorier: Persondeixis Persondeixis Personliga pronomen: person Ofta en trevägsindelning för grammatikalisering: Rör identifikation av deltagarroller i en talhändelse Lingvistiska uttryck: Personliga pronomen Vokativer 1:a person: talarens referens till sig själv 2:a person: talarens referens till en eller flera åhörare 3:e person: talarens referens till personer eller saker som faller utanför de två kategorierna ovan Alla språk verkar ha 1:a och 2:a persons personliga pronomen, men inte 3:e (exempel Huang s. 137) Personliga pronomen: nummer En del språk har inget numerus Svenska m.fl har tvåvägs (singular, plural) Andra språk har flervägs ex. singular-dual-trial-paucal-plural (Exempel Huang ss. 137-139) Personliga pronomen: genus Generellt: Om ett språk har genus för pronomen så markeras genus för 3:e person (vanligtvis mask. och fem., eller mask., fem., och neutral) Några språk har också genusmarkering för 2:a person Ytterligare några få även för 1:a person (exempel Huang s. 140)
Personliga pronomen: genus forts. Vokativer Genus kan också markeras i verbmorfologin, speciellt om själva pronomenet inte markerar genus (exempel Huang s. 141) I de flesta språk är maskulinum det omarkerade genuset I några språk femininum Nominalfraser som används för att referera till den tilltalade, men inte ingår i något predikats argument calls / summonses (gestuella, står i början av yttranden): (5.21a) Hey daddy, look a spider in the corner! addresses (symboliska, parentetiska): (5.22b) Do you fancy going to a concert of African music, Lucy? Tidsdeixis 2. Grundläggande deiktiska kategorier: Tidsdeixis Rör tidpunkter och tidsträckor i förhållande till den tid då ett yttrande görs Lingvistiska uttryck: deiktiska tidsadverb tempus Tidsdeixis: några begrepp Kalendarisk kontra icke-kalendarisk Kalendariska delas vidare upp i: positionella, ex. måndag, januari, morgon icke-positionella, ex. vecka, månad, år Coding time (CT) (tiden då något yttras) k. Receiving time (RT) (tiden då yttrandet mottas) samtal k. bok k. sms k. chat k.... Tidsdeixis: deiktiska tidsadverb Ex. nu (tidsmässigt nära), då (tidsmässigt distanserat) Ex. idag (endagstidsspannet som inluderar CT), igår (endagstidsspannet som föregår idag) Språk skiljer sig åt beträffande lexikalisering av deiktiska tidsadverb som anger dagar Engelska: idag + en dag i varje riktning Svenska: idag + två dagar i varje riktning (Fler exempel: Huang ss. 146-147)
Tidsdeixis: tempus Metalingvistiskt tempus (M-tempus) den teoretiska kategorin tempus Lingvistiskt tempus (L-tempus) den lingvistiska realiseringen av M-tempus 2. Grundläggande deiktiska kategorier: Rumsdeixis Huang s. 148: (5.30a) L-tempus men inget M-tempus (5.30b) M-tempus med inget L-tempus Rumsdeixis Rumsdeixis forts. Rör identifikation av rumslig position i förhållande till deltagarna vid CT i en talhändelse Tre sätt att referera i rummet: intrinsikalt (i förhållande till objekt) relativt (ett egocentriskt sätt) absolut (koordinatsystem som t.ex väderstreck) Lingvistiska uttryck: demonstrativer och deiktiska rumsadverb deiktiskt markerade 3p-pronomen rörelseverb och verbändelser på rörelseverb ex. A är till vänster om B Rumsdeixis: demonstrativer och deiktiska rumsadverb Distans Rumsdeixis: deiktiskt markerade 3p-pronomen envägs, tvåvägs, trevägs,... (exempel Huang ss. 152-155) Visibilitet synligt för talaren eller inte (exempel Huang s. 156) Upphöjning (eng. elevation ) geometriskt eller geografiskt (exempel Huang s. 157) Pronomen markerar referents position i förhållande till talaren Obligatoriskt i vissa språk, optionellt i andra (exempel, Huang s. 159) Sida t.ex inne i eller utanför huset (Huang s. 158)
Rumsdeixis: rörelseverb och ändelser Ändelser, morfem, partiklar med betydelsen hitåt eller ditåt Svenska: hitåt, ditåt Deiktiska rörelseverb Engelska come (rörelse mot deiktiskt centrum), go (rörelse från deiktiskt centrum) come det omarkerade 3. Andra deiktiska kategorier: Social deixis Social deixis Absolut och relationell social deixis Rör social status för talare, tilltalad, eller tredje part (person eller sak) som det talas om Information kan inbegripa: social klass, släktskap, ålder, kön, yrke, etniskt tillhörighet Absolut information för social deixis: t.ex uttryck som är reserverade för auktoriserad person ex. zhen i forntida Kina för kejsaren att referera till sig själv ex. Your Majesty, Mr President Absolut och relationell social deixis forts. Social deixis Relationell information för social deixis: mellan talare och referent (ex. franska vous) mellan talare och tilltalad mellan talare och tredje part (ex. svärmorsspråk ) mellan talare och omgivning (ex. grad av formalitet) Lingvistiska uttryck: Personliga pronomen Tilltalsformer Ändelser och partiklar Val av vokabulär
Social deixis: personliga pronomen Social deixis: tilltalsformer Markering av respekt T/V-distinktionen För svenska du, ni (fler europeiska språk: Huang s.166-7) Markering av släktband (exempel Huang s. 169) Namn Släkttermer Titlar från yrken Rank (t.ex inom militären) Kombinationer av de ovan Social deixis: ändelser och partiklar Ex. koreanska, verbformer kan välja bland bl.a följande ändelser: -na för intim -e för familjär -ta omarkerat -eyo artig Social deixis: val av vokabulär Många språk har dubbla termer för olika begrepp en term för att upphöja den andre(s) en term för att förringa sig själv och sitt (exempel, Huang s. 171) Diskursdeixis 3. Andra deiktiska kategorier: Diskursdeixis Rör användningen av lingvistiska uttryck för att referera till någon del av föregående, nuvarande eller kommande diskurs (tal eller text) (5.46): a. This is how birds evolved from predatory dinosaurs. b. That is tonight s news. d. In the last section..., in this section..., in the next section...
Avslutande exempel Det inledande exemplet igen