Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Relevanta dokument
Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Rättsläget - tolktjänst i arbetslivet för döva, dövblinda och hörselskadade

Sammanfattning på lättläst svenska av betänkandet av Tolktjänstutredningen

Remissvar på departementspromemorian Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Tolktjänst för vardagstolkning Remiss från Socialdepartementet Remisstid den 20 juni 2016

Yttrande över betänkandet Tolkstjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Svårigheter att få tolkar för döva och hörselskadade

Svårigheter att få tolkar till döva och hörselskadade

Riktlinjer för prioriteringar inom Tolkverksamheten i Västra Götaland

Tjänsteutlåtande Utfärdat Diarienummer 0664/16

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Uppdrag att administrera och fördela medel till ökade möjligheter till tolktjänst i arbetslivet

Prioriteringsordning för Tolkverksamheten i Västra Götaland

Högsta förvaltningsdomstolen meddelade den 18 juni 2018 följande dom (mål nr ).

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

När tre behövs för samtal mellan två

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Tolkcentralen i Östergötland

Minnesanteckningar från samverkansmöte

För en rättvis start i. arbetslivet

För en rättvis start i. arbetslivet

1 Promemorians huvudsakliga innehåll... 5

När tre behövs för samtal mellan två

3. Arbetslivstolkning, det är ett stort problem och vi vill att ni ska presentera varifrån ni gör era beslut och definition.

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Intresseorganisationerna ville också passa på att tacka Barbara för ett gott samarbete.

Sammanfattning av enkät med fokus på arbetsmarknadsfrågor

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Habilitering & Hjälpmedel

Jämställdhets- och mångfaldsplan Antagen av kommunfullmäktige , 9 SÄTERS KOMMUN

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Kommittédirektiv. Lärlingsanställning. Dir. 2009:70. Beslut vid regeringssammanträde den 30 juli 2009

Nyhetsbrev Juli Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Verksamhetschefen har ordet. Tolkbeställningen har nya öppettider

Teckenspråk en mänsklig rättighet

Fredsplikt på arbetsplatser där det finns kollektivavtal och vid rättstvister Ds 2018:40

Förtroendemannautbildning 24 mars Lagstiftning som styr landstingets verksamhet. Landstingsjurist: Sanna Othman

Nyhetsbrev april 2014

Tolktjänst för vardagstolkning

Det framtida behovet av teckenspråks- och skrivtolkar

1 Inledning och presentation Tolkcentralen hälsade alla välkomna till årets första möte.

Svensk författningssamling

ARBETSDOMSTOLEN Beslut nr 15/14 Mål nr B 64/13

Kommittédirektiv. Ett stärkt skydd mot diskriminering på grund av ålder. Dir. 2009:72. Beslut vid regeringssammanträde den 13 augusti 2009.

För kvalitet Med gemensamt ansvar (SOU 2015:17)

En samlad tolktjänst

Handikappombudsmannen Box Stockholm

Kommittédirektiv. Aktiva åtgärder för att främja lika rättigheter och möjligheter. Dir. 2008:130. Beslut vid regeringssammanträde den 30 oktober 2008

Åtgärdsprogram 3.0 Regeringens initiativ för en trygg sjukförsäkring med människan i centrum

Jämställdhets- och mångfaldsplan. Antagen av kommunfullmäktige , 20 SÄTERS KOMMUN

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Artikelnr

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014

Besvarande av skrivelse från Brigitta Sevefjord (v) om meddelarskydd och kollektivavtal i avtal med privata utförare

Kursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år

En samlad tolktjänst

Från: Tolkledarna Till: Tolktjänstutredningen. Angående den framtida tolktjänsten

Remissvar på motion om riktlinjer för ledsagning dnr /2015

Nyanländ med hörselnedsättning Vad gör Arbetsförmedlingen? Pia Uhlin leg. audionom Rehabilitering till arbete, syn/döv/hörsel Väst

Handlingsplan för främjande av mångfald i arbetslivet för tiden till

Stockholms läns landsting 1 (3)

Siri Reinhag Avdelningen för arbetsgivarpolitik Arbetsrättssektionen Datum: Mottagare

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Jämställdhets- och mångfaldsplan för Alvesta kommun

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Cirkulärnr: 1998:135 Diarienr: 1998:2119 P-cirknr: :48 Nyckelord: Datum:

Rehabiliteringskedja o Juni 2008 Regler rehabiliteringskedja

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Närvarande: F.d. justitieråden Marianne Eliason och Dag Victor samt justitierådet Lennart Hamberg.

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Motion 2017:72 av Erika Ullberg m.fl. (S) om att införa extratjänster

Kommittédirektiv. Avidentifierade ansökningshandlingar. Dir. 2005:59. Beslut vid regeringssammanträde den 12 maj 2005

Kommittédirektiv. Översyn av rätten att vidta stridsåtgärder på arbetsmarknaden. Dir. 2017:70. Beslut vid regeringssammanträde den 22 juni 2017

Nyckeltal Rapport Tolkcentraler

Nationellt samordnad tolktjänst för döva och hörselskadade personer

Yttrande över Privata sjukvårdsförsäkringar inom offentligt finansierad hälso- och sjukvård (Ds 2016:29)

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Valfrihetssystem hos Arbetsförmedlingen

Advokatsamfundet ansluter sig till utredningens bedömningar och förslag om att ålder införs som en ny diskrimineringsgrund.

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Lag om försäkringsmedicinska utredningar

Kastar landstingen pil? - Kartläggning av landstingens rehabiliteringsinsatser

Angående förslag till reviderade riktlinjer för insatser enligt SoL och LSS

PLAN FÖR AKTIVA ÅTGÄRDER MOT DISKRIMINERING OCH TRAKASSERIER

Verksamhetsberättelse 2014

34 lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring, 5 e förordningen. enligt lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring.

Förändrad statsbidragsmodell för tolktjänsten i landstingen. En studie av hur finansieringen och tolkbristen har påverkats

Kommittédirektiv. Större genomslag för arbetsmarknadspolitiska insatser mot ungdomsarbetslöshet på lokal nivå. Dir. 2014:157

Laglighetsprövning av landstingsfullmäktiges beslut den 9 maj 2017, om årsredovisning för 2016, LS

Kommittédirektiv. Aktiva åtgärder för att förebygga diskriminering och främja lika rättigheter och möjligheter. Dir. 2012:80

Cirkulärnr: 1997:140 Diarienr: 1997/2234 Handläggare: Ingrid Söderström Sektion/Enhet: Vård och Omsorg Datum: Mottagare: Handikappomsorg

Terminens syfte Terminen syftar till att ge kursdeltagarna grundläggande teoretiska och praktiska kunskaper om och i svenska teckenspråket

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Ersättning för kostnader för vård i annat EES-land. samarbetsområdet (EES) med stöd av EG-fördraget

Västra Götalandsregionen Vårdval Rehab

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Reviderade riktlinjer för medföljare vid semesterresa

Förskrivning av hjälpmedel

Fredsplikt på arbetsplatser där det finns kollektivavtal och vid rättstvister

Försäkringsmedicinska utredningar

Yttrande över "Teckenspråk och teckenspråkiga - Översyn av teckenspråkets ställning" (SOU 2006:54).

FSR FAMILJERÄTTSSOCIONOMERNAS RIKSFÖRENING FSR Familjerättssocionomernas Riksförening c/o Gunilla Cederström Braxengränd Järfälla

Transkript:

Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Bakgrund Arvsfondsprojektet Vi ska med ägs av tre ungdomsorganisationer; Sveriges Dövas Ungdomsförbund, Unga Hörselskadade och Dövblind Ungdom. Syftet med projektet är att förbättra förutsättningarna på arbetsmarknaden för unga döva, unga med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning (också kallad dövblindhet). En av förutsättningarna för en välfungerande arbetsmarknad för gruppen är tillgång till tolktjänst i arbetslivet som möjliggör kommunikation och utförande av arbete. Möjligheten till tolkning i arbetslivet är idag mycket begränsad och området är oklart med flera olika aktörer och många frågeställningar. Denna sammanfattning syftar till att på ett kort och överskådligt sätt besvara följande frågor utifrån befintlig lagstiftning. Vilka aktörer har ansvar för att erbjuda tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning? Vad omfattas av aktörernas ansvar? Är myndigheters tillämpning av befintlig lagstiftning korrekt? Avslutningsvis ges förslag på åtgärder på området för att förbättra situationen för tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning.

Landsting och regioner Skyldigheten att erbjuda tolktjänst för vardagstolkning till döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning finns i 8 kap. 7 hälso- och sjukvårdslagen och lagregeln om vardagstolkning har inte ändrats sedan lagen trädde i kraft 1994. 8 kap. 7 Landstinget ska erbjuda dem som avses i 1 [ ] tolktjänst för vardagstolkning för barndomsdöva, dövblinda, vuxendöva och hörselskadade. Skyldigheten innebär att landstingen ska erbjuda tolktjänst för vardagstolkning. Inom landstingen finns tolkcentraler som är en del av landstingen och som ansvarar för att handlägga tolkbeställningar av döva, dövblinda och hörselskadade. I vissa landsting har tolkcentralerna anställda tolkar och i andra landsting handlägger tolkcentralerna enbart beställningar som då utförs av privata tolkbolag. Vad omfattas av begreppet vardagstolkning? Begreppet vardagstolkning finns i lagen och avgör om ett visst tolkuppdrag omfattas av landstingens skyldighet. I propositionen till lagregeln om vardagstolkning i hälso- och sjukvårdslagen förklaras innebörden av begreppet som kom att utvidgas till att även omfatta tolkning i arbetslivet. Därutöver föreslår utredningen att viss grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande upp till 20 tim/mån ska ingå i vardagstolkning samt tolktjänst vid nyanställning, introduktion [ ]. Jag delar mot den bakgrunden utredningens uppfattning att begreppet vardagstolkning utöver nuvarande innebörd också ska omfatta tolk i arbetslivet, vid nyanställning, introduktion [ ].

Begreppet vardagstolkning omfattar således grundläggande tolktjänst i arbetslivet upp till 20 timmar per månad samt tolktjänst vid nyanställning och introduktion. Grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad och tolktjänst vid nyanställning eller introduktion ska således inte sammanblandas. Vad som ska ingå i grundläggande tolktjänst i arbetslivet preciseras inte i propositionen, som skäl anges att arbetslivet innehåller många varierande situationer utifrån den enskildas behov och att arbetslivet är föränderligt. Det innebär att det är tolkanvändarens behov som avgör innebörden av grundläggande tolktjänst motsvarande 20 timmar per månad. Hur tolkas och tillämpas lagen av landstingen? Generellt anser landstingen att de har ett mycket begränsat ansvar för tolktjänst i arbetslivet och tillhandahåller exempelvis enbart tolkning till introduktion på en ny arbetsplats, arbetsplatsträffar och möten med chef. Vissa landsting tillhandahåller dessutom inte tolkning till arbetsplatsträffar ledda av döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning eftersom tolkanvändarna då utför arbete. Tolkningen av lagen varierar även mellan olika landsting. Landstingens tolkning och tillämpning av lagen innebär att skyldigheten angående grundläggande tolktjänst i arbetslivet i form av 20 timmar per månad inte följs av landstingen. Tolkanvändare får dessutom inte möjlighet att leda arbetsplatsträffar eftersom de då utför arbete, vilket saknar stöd i lagstiftningen. Landstingens praxis överensstämmer således inte med lagstiftningen och landstingen har därigenom överlämnat sin lagstadgade skyldighet till enskilda arbetsgivare, som då får ansvara för kostnader som enligt lagen ankommer på landstingen. Enligt statistik från landstingen genomförs en övervägande majoritet av beställningarna. Statistiken beaktar dock inte skyldigheten avseende grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad, eftersom tolkcentralerna inte registrerar sådana beställningar, vilket innebär att statistiken är missvisande.

Arbetsförmedlingen Arbetsförmedlingen har möjlighet att ge upp till 150 000 kr per år och per anställd i ersättning för att bekosta tolkkostnader under utbildning som har samband med en anställning. Ersättningen riktar sig till döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning och förutsätter att tolkanvändaren är inskriven hos Arbetsförmedlingen. Arbetsförmedlingens ansvar för tolkning vid utbildning som har samband med anställning kan anses vara relativt tydligt, dock kan beloppstaket innebära en begränsning för tolkanvändares möjligheter att fortbilda sig i arbetslivet.

Arbetsgivaren Enskilda arbetsgivare har ansvaret för tolkning utöver de nämnda 20 timmarna per månad vid anställning av döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Då landstingen inte tillhandahåller grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad innebär det att arbetsgivare också ansvarar för tolkning i arbetslivet som omfattas av landstingens skyldighet. Landstingen har därigenom lämnat över ansvaret på enskilda arbetsgivare. Att neka en tolkanvändare anställning kan vara diskriminering enligt diskrimineringslagen om arbetsgivaren hade kunnat vidta skäliga tillgänglighetsåtgärder. En sådan tillgänglighetsåtgärd kan vara att bekosta tolkning men tolkkostnaderna måste vara skäliga för det ska anses vara diskriminering. Arbetsdomstolen har i en dom ansett att tolkkostnader hade varit oskäliga att bära för en större statlig myndighet och fann att det inte var diskriminering att neka tolkanvändaren anställning. I nuläget kan det således antas att döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning med tolkbehov har ett otillräckligt skydd enligt diskrimineringslagen. Det innebär att tolkanvändare utesluts från arbetsmarknaden eftersom arbetsgivarna kan neka tolkanvändare anställning om tolkkostnaderna anses vara oskäliga för arbetsgivaren att bära.

Sammanfattning Systemet för tolktjänst i arbetslivet är svåröverskådligt och ansvaret är delat hos ett flertal olika aktörer. Aktörer som landstingen anser sig ha ett mycket begränsat ansvar för tolkning i arbetslivet och tillhandahåller inte grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad, vilket är i strid med lagstiftningens innehåll och ändamål. Då landstingen inte följer sin lagstadgade skyldighet innebär det att enskilda arbetsgivare måste ansvara för dessa tolkkostnader. Därutöver ger diskrimineringslagen ett otillräckligt skydd mot att neka tolkanvändare anställning. Följden av att landstingen inte uppfyller sin lagstadgade skyldighet och diskrimineringslagens skydd är otillräckligt. Det leder till att döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning utesluts från arbetsmarknaden eller inte får arbete som motsvarar utbildningsnivå.

Förslag på förbättringar Nedan ges förslag på åtgärder angående tolktjänst i arbetslivet som skulle förbättra situationen på arbetsmarknaden för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Landstingen ska uppfylla sin skyldighet i enlighet med nuvarande lagstiftning angående grundläggande tolktjänst i arbetslivet i form av 20 timmar per månad. Budgetpropositionen för år 2018 innehåller en satsning för ökade möjligheter till tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Medlen uppgår till 15 miljoner kr per år i tre år och dessa medel kan användas till en försöksverksamhet som underlag inför kommande lagstiftning. Det är dock viktigt att frågan utreds parallellt och utmynnar i ett förslag. Ny lagstiftning som innebär att staten tar det övergripande ansvaret för tolktjänst i arbetslivet. En ny lagstiftning kan bestå av att en befintlig statlig myndighet får ansvaret att handlägga och besluta om tolktjänst i arbetslivet. Exempel på en befintlig statlig myndighet är Arbetsförmedlingen som i dagsläget handlägger och beslutar om utbildningstolkning. Lagen kan utformas på så sätt att en tolkanvändare har rätt till ett visst antal timmar per vecka och som kan utökas vid särskilda behov. I samband med en ny lagstiftning om tolktjänst i arbetslivet ska det tillkomma en möjlighet att överklaga fattade beslut till förvaltningsrätt.

Källhänvisningar: Sammanfattningen är producerad av Arvsfondsprojektet Vi ska med och har författats av Daniel Westermark. Illustrationerna är gjorda av Malin Beckman. I illustrationerna används ordet döv som även omfattar personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Tryck: Cicerotryck 2018 Form: formligen.se Delar av sammanfattningen har sin grund i rapporten Hagnell, I. & Westermark, D., Rättsläget tolktjänst i arbetslivet för döva, dövblinda och hörselskadade, 2017. Rapporten finns i digitalt format bl.a. på viskamed.se. Propositionen är prop. 1992/93:159 om stöd och service till vissa funktionshindrade. Statistiken är från Nysam, år 2016. Domen från Arbetsdomstolen är AD 2017 nr 51.

viskamed.se info@viskamed.se