Föreskrifter för tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet. De organisationer som avses i artikel 1 i avtalet är följande:

Relevanta dokument
AVTAL OM ARBETSFÖRHÅLLANDEN OCH EKONOMISK ERSÄTTNING FÖR ICKE-ORDINARIE KONFERENSTOLKAR 1 SOM TJÄNSTGÖR VID EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR

EUROPAPARLAMENTET INTERNA BESTÄMMELSER OM PRAKTIKTJÄNSTGÖRING FÖR ÖVERSÄTTARE INOM EUROPAPARLAMENTETS GENERALSEKRETARIAT

Ersättningspolicy för distriktsguvernörer

ANTAGNA TEXTER DEL 3. Förenade i mångfalden. från sammanträdet. torsdagen den 23 april 2009 EUROPAPARLAMENTET

EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet

Europeiska unionens officiella tidning L 170/7

Europeiska gemenskapernas officiella tidning. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

ANVISNINGAR TILL ANSÖKNINGSBLANKETTEN ANDRA RELEVANTA DOKUMENT SOM SKALL BIFOGAS ANSÖKAN OM STÖD

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

Avtal för ersättning av ST-läkare

Bilaga 4. Resebestämmelser vid Infranord AB

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

RAPPORT. om årsredovisningen för Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO) för budgetåret 2016 med myndighetens svar (2017/C 417/08)

E U R O P A P A R L A M E N T E T

RAPPORT om årsredovisningen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor för budgetåret 2002 samt fondens svar (2003/C 319/09)

Utf datum Godkänt av Peter Blomqvist. Reseavtal SJ AB 1

Europeiska unionens officiella tidning L 304/1. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till GEMENSAMMA REGLER. om överföring av en del av lönen för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna

10/01/2012 ESMA/2011/188

STÄNGT LUFTRUM. Praktiska råd till passagerare som drabbas av stängda flygplatser i EU

SV Förenade i mångfalden SV A8-0146/24. Ändringsförslag. Benedek Jávor för Verts/ALE-gruppen

Riktlinjer för tjänsteresor och möten

L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning

Försäkringskassans föreskrifter (FKFS 2016:4) om assistansersättning

Ansvarsfrihet för 2012: Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation

Avtal om ersättning m.m. vid tjänsteresa och förrättning utomlands

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER FÖR EUROPAPARLAMENTETS LEDAMOTSSTADGA AVDELNING I UTÖVANDE AV MANDATET SOM PARLAMENTSLEDAMOT

Reseavtal mellan Svensk Scenkonst och PTK ( )

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen (ETF) för budgetåret 2016 med stiftelsens svar (2017/C 417/29)

Försäljningsrätter till bussreklam i Sörmlands län. Kontraktsvillkor

Riktlinjer vid myndighetsutövning riksfärdtjänst

TARGET2- Suomen Pankki

Ansvarsfrihet för 2012: Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation

Vilken hjälp kan du få av oss vid längre förseningar, inställda flyg och överbokade flygningar?

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

BILAGA. till FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT

RAPPORT. om årsredovisningen för Gemenskapens växtsortsmyndighet för budgetåret 2015, med myndighetens (2016/C 449/08)

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning av läkemedel

Fastigos rekommendationsavtal. Reseavtal GILTIGT FRÅN

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig

Assistans och kompensation

Kommittédirektiv. Särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i forskningssyfte. Dir. 2006:4

1 EGT nr C 24, , s EGT nr C 240, , s EGT nr C 159, , s. 32.

Avtal för ersättning av ST-läkare

Vilken hjälp kan du få av oss vid längre förseningar, inställda flyg och överbokade flygningar?

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Lag (2008:962) om valfrihetssystem

ANTAGNA TEXTER. Ansvarsfrihet 2013: Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (Cedefop)

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

Förslag till RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

Försäkringsvillkor Garanterat Renoverat Kollektiv GR-13:1

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

Bilaga till: Riktlinjer vid resor i tjänsten (LiÖ ) ersättningar, försäkringar, etc

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans)

AVTAL om stöd av mindre betydelse

RESEPOLICY FÖR ANSTÄLLDA OCH UPPDRAGSTAGARE HOS LANDSKRONA KOMMUN

BILAGA. till. Rådets beslut

Europeiska unionens råd Bryssel den 2 december 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION KOMMISSIONENS YTTRANDE. om utkastet till arbetsordning i Rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor

Särskilda resevillkor

RÅDETS DIREKTIV 2001/115/EG

Europeiska unionens råd Bryssel den 5 september 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska unionens domstol. Du bör noggrant läsa igenom meddelandet om upphandling på ditt målspråk.

BESTÄMMELSER FÖR UTSTATIONERING AV NATIONELLA EXPERTER VID EUROPAPARLAMENTET

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

1. Omfattning. 2. Förutsättningar

Svensk författningssamling

Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiska polisbyrån (Europol) för budgetåret 2016 med byråns svar (2017/C 417/36)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013

reviderad Sjukresor i Dalarna Ta bussen till doktorn Gratis Enkelt Bekvämt

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

Regler för sjukresor med tillhörande taxa

MRFs REPARATIONSVILLKOR

RAMAVTAL FÖR JURIDISKA TJÄNSTER

Regler för tjänsteresor vid Umeå universitet

PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL

Sveriges Trafikskolors Riksförbund. STR:s praxis. angående ersättning och återbetalning vid avbeställning m m

[MARIE CURIE-PROGRAMMETS EUROPEISKA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] [MARIE CURIE-PROGRAMMETS INTERNATIONELLA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG]

Fastigos rekommendationsavtal. Reseavtal. Giltigt från /03

Avtal distribution m.m. av trycksaker. Box Stockholm

10919/19 ADD 3 ANB/mhe, ma 1 ECOMP.2.A

Resevillkor för gruppresor med Active Tours AS

RESEAVTAL 1 KAPITLET ALLMÄNT

- Flygbussar till Arlanda, Bromma, Landvetter, Malmö och Västerås flygplats

Däckverkstadens Reparationsvillkor

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (ECNN) för budgetåret 2016 med centrumets svar

BIDRAGSAVTAL nr PROJEKTETS TITEL [FÖRKORTNING]

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar för budgetåret 2015 med centrumets svar (2016/C 449/14)

TARGET2- Suomen Pankki

Allmänna bestämmelser rörande konsulttjänster inom revisionsområdet

UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL. Diarienr: «Internal_reference_number» Ref: «Project_reference_number»

FLYGPASSAGERARES RÄTTIGHETER REKLAMATIONSBLANKETT

Rådets direktiv 96/34/EG av den 3 juni 1996 om ramavtalet om föräldraledighet, undertecknat av UNICE, CEEP och EFS

BILAGOR. till. Gemensamt förslag till. rådets beslut

Kommittédirektiv. Översyn av reglerna för flyttningsbidrag. Dir. 2009:108. Beslut vid regeringssammanträde den 26 november 2009

Transkript:

Föreskrifter för tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet Artikel 1: Avtalets tillämpningsområde De organisationer som avses i artikel 1 i avtalet är följande: Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning Europeiska miljöbyrån Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk Europeiska arbetsmiljöbyrån Gemenskapens växtsortsmyndighet Europeiska läkemedelsmyndigheten Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden Europeiska polisbyrån Översättningscentrum för Europeiska unionens organ Europeiskt centrum för övervakning av rasism och främlingsfientlighet Europeiska byrån för återuppbyggnad Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet Europeiska sjösäkerhetsbyrån Europeiska byrån för luftfartssäkerhet Europeiska byrån för nät- och informationssäkerhet Eurojust De undertecknande parterna ska underrättas om alla ändringar av förteckningen ovan. Artikel 7: Fast reseersättning Den fasta reseersättningen ska beviljas icke-ordinarie konferenstolkar med arbetsadress utanför tjänstgöringsorten som är tvungna att resa till tjänstgöringsorten dagen före den första dagen för anställningen eller inte kan återvända till arbetsadressen förrän efter kl. 24.00 den sista dagen för anställningen. Denna ersättning ska dock inte betalas ut när icke-ordinarie konferenstolkar får daglön för denna dag (artikel 6 i avtalet) via gemenskapens budget. När icke-ordinarie konferenstolkar har två på varandra följande kontrakt med två institutioner på två olika tjänstgöringsorter, ska de behandlas på samma sätt som om bytet mellan tjänstgöringsorterna ägde rum inom samma institution. Artikel 9: Dagtraktamente Officiella uppgifter från järnvägsbolagen om den kortaste resvägen ska ligga till grund vid fastställande av om det är mer än 60 km mellan arbetsadressen och tjänstgöringsorten. Om icke-ordinarie konferenstolkar som har rätt till dagtraktamente inte kan lämna

tjänstgöringsorten den sista dagen för anställningen ska de ha rätt till ett extra dagtraktamente av samma storlek. Om icke-ordinarie konferenstolkar inte kan skaffa förbetalda biljetter hos den ackrediterade resebyrån, ska dagtraktamentet utbetalas på förhand om de ansöker om detta. Om icke-ordinarie konferenstolkar blir sjuka på tjänstgöringsorten, ska dagtraktamentet också utbetalas och hotellutgifterna täckas. Institutionerna ska ersätta köp av stamgästkort hos hotell när kostnaderna för kortet är lika med eller lägre än den rabatt som konferenstolken har fått genom kortet. Artikel 10: Ersättning av resekostnader a) Icke-ordinarie konferenstolkar ska själva välja transportsättet eller transportsätten för tur- och returresan mellan arbetsadressen och tjänstgöringsorten. Som regel är det dock endast om avståndet mellan arbetsadressen och tjänstgöringsorten är längre än 300 km som de har rätt att resa med flyg. Icke-ordinarie konferenstolkar ska bestämma resvägen och tidsplanen för sina resor med beaktande av de kontrakt som de ingått med den eller de berörda institutionerna. Ersättningen av resekostnaderna och utbetalningen av sådana eventuella andra ersättningar som de icke-ordinarie konferenstolkarna kan ha rätt till kommer dock, utom vid force majeure, att fastställas med beaktande av den kortaste vägen och det transportmedel som erbjuder bästa möjliga kostnadseffektivitet. b) Om icke-ordinarie konferenstolkar kan skaffa förbetalda biljetter hos den ackrediterade resebyrån (i det följande kallad resebyrån), ska inget förskott betalas ut på resekostnaderna; i sådana fall ska ersättningen (100 %) och dagtraktamentet betalas ut senast 5 arbetsdagar efter kontraktets sista dag. I alla andra fall ska resekostnaderna ersättas genom förskott efter ansökan (se bestämmelserna i artikel 10 i avtalet). c) Det är frivilligt att använda sig av resebyrån. d) Om det för tjänstemän och övriga anställda fastställs särskilda bestämmelser för möten utanför institutionernas vanliga arbetsorter, ska dessa specifika bestämmelser gälla även för icke-ordinarie konferenstolkar som arbetar i lag med dessa tjänstemän och övriga anställda och har sin arbetsadress på någon av de vanliga tjänstgöringsorterna. De icke-ordinarie konferenstolkarna ska underrättas om sådana särskilda bestämmelser så snart som möjligt och i vilket fall som helst i tillräckligt god tid före mötena. 1. Föreskrifter rörande ersättning av resekostnader mot uppvisande av styrkande handlingar Flyg: a) för en resa på minst 300 km, eller kortare om hela kostnaden för flygresan är lägre än kostnaden för en tågresa, på grundval av en semiflexibel IATA-biljett som mot avgift

kan lämnas tillbaka eller bytas ut, och med en tidtabell som är förenlig med uppdragets krav, inberäknat flygplatsavgift och kostnaden för resa med allmänna transportmedel mellan flygplatsen och stadens centrum. Mot uppvisande av en semiflexibel biljett som mot avgift kan lämnas tillbaka eller bytas ut ska icke-ordinarie konferenstolkar automatiskt få ersättning, utan att behöva förelägga ytterligare styrkande handlingar. Icke-ordinarie konferenstolkar får köpa en biljett i den högre kategorin i följande fall: i. Om semiflexibel biljett inte finns. ii. Om en semiflexibel biljett inte kan erhållas av följande skäl: Rekryteringen har varit brådskande. Kontrakt och/eller tjänstgöringsort har ändrats. Planering och flygresa har ändrats av tjänsteskäl eller med uppdragsgivarens tillåtelse. I dessa fall ska icke-ordinarie konferenstolkar automatiskt få ersättning motsvarande en biljett en i den högre kategorin. I alla andra fall ska icke-ordinarie konferenstolkar förelägga styrkande handlingar i samband med köp av biljett i den högre kategorin. b) Institutionerna ska påta sig alla utgifter i samband med ändrad planering och/eller kontrakt och/eller annullering av ett kontrakt när de är ansvariga för detta, liksom i fall av force majeure, och om icke-ordinarie konferenstolkar blir sjuka. Detsamma gäller vid dödsfall och sjukdom hos icke-ordinarie konferenstolkars familjemedlemmar, i enlighet med bestämmelserna för institutionernas tjänstemän. c) För flygresor där den faktiska flygtiden är på över fyra timmar till en destination utanför det geografiska Europa, återbetalas en biljett i affärsklass. d) En rundresebiljett ersätts med ett belopp motsvarande priset på en returbiljett mellan arbetsadressen och tjänstgöringsorten. Tåg: fullt pris första klass, specialtåg och sovvagn med två bäddar. Institutionerna ska ersätta köp av tågreseabonnemang när kostnaderna för kortet är lika med eller lägre än den rabatt som konferenstolken har fått genom kortet. Bil: på grundval av priset för järnvägsresa, den kortaste vägen. 2. Styrkande handlingar a) Som styrkande handlingar accepteras något av följande: Flygbiljetten eller talongen till denna eller bevis för beställning och betalning av en elektronisk biljett samt boardingkorten. Tågbiljetten, när det gäller uppdrag för de institutioner som begär denna verifikation av sina tjänstemän, eller, i de fall där resenären enligt järnvägsnätets regler ska lämna ifrån sig

biljetten vid ankomsten, en förklaring på heder och samvete från icke-ordinarie konferenstolkar om att de har rest med tåg. En förklaring på heder och samvete från icke-ordinarie konferenstolkar om att de har rest med privatbil. Om en bilresa ger rätt till en fast reseersättning ska icke-ordinarie konferenstolkar lägga fram relevanta handlingar som styrker bilresan. Rent allmänt varje form av styrkande handling som den institution som icke-ordinarie konferenstolkar har utfört sitt uppdrag hos begär av sina tjänstemän och övriga anställda. b) Styrkande handlingar ska som regel innehålla följande uppgifter: Transportföretagets namn. Datum för biljettens utfärdande, dess giltighetstid och pris med angivande av valuta. Tjänstgöringsorten som ankomstort före uppdragets början och som avreseort efter uppdragets avslutande. I tillämpliga fall den icke-ordinarie konferenstolkens namn. Artikel 12: Långväga resor och tröttande uppdrag 1. Långväga resor a) För parlamentet och kommissionen När en resa innebär en tidsskillnad på över fyra timmar och/eller de icke-ordinarie konferenstolkarna förflyttar sig från ett halvklot till det andra, ska de ges en vilodag på tjänstgöringsorten innan uppdraget inleds. Om icke-ordinarie konferenstolkar har ett kontrakt som gäller dagen efter hemkomsten från en tjänsteresa som omfattar en långvarig resa, får de inte tilldelas tolkuppgifter den dagen. För icke-ordinarie konferenstolkar vars kontrakt inte omfattar den dagen ska dock ett fast kompensationstillägg ges (se artikel 7a i avtalet). b) För EG-domstolen Ej tillämpligt. 2. Tröttande uppdrag a) För kommissionen: När en dag på en tjänsteresa som omfattar flera tjänstgöringsorter medför över 12 timmar i tjänst, ska icke-ordinarie konferenstolkar få kompensation för detta. Kompensationen motsvarar ett fast kompensationstillägg (se artikel 7a i avtalet) per dag med över 12 timmar i tjänst.

b) För parlamentet De bestämmelser som är tillämpliga på fast anställda tolkar ska tillämpas på motsvarande sätt på icke-ordinarie konferenstolkar 1. c) För EG-domstolen Ej tillämpligt. Artikel 16: Sjuk- och olycksfallsförsäkring Den berörda institutionen ska stå för två tredjedelar av de medel som ska betalas in för att täcka premien för försäkringen och icke-ordinarie konferenstolkar ska stå för en tredjedel av dessa medel. Artikel 18: Betalningsfrister Om institutionen på grund av skäl som kan hänföras till denna inte iakttar den frist som anges i artikel 18.1 ska den utan dröjsmål underrätta den berörda delegationen för yrkesrelaterade frågor om detta. Betalningsfristerna ska löpa från och med den dag då förvaltningen tar emot de handlingar som icke-ordinarie konferenstolkar ska lämna in. Dröjsmålsräntor ska betalas i enlighet med vad som anges i budgetförordningen och genomförandebestämmelserna för denna. Artikel 19: Översyn av avtalet och samråd Delegationsmedlemmar som står under kontrakt hos någon av Europeiska unionens institutioner ska ha rätt att till fullo delta i samrådet. Artikel 20: Delegation för yrkesrelaterade frågor I enlighet med gällande praxis ska medlemmarna i en delegation för yrkesrelaterade frågor vara befriade från tjänstgöring under den tid som möten mellan delegationen och den berörda institutionen pågår. Detsamma gäller för förberedelserna av dessa möten, och tiden ska fastställas efter avtal mellan de berörda tjänstegrenarna och delegationens medlemmar. Artikel 24: Tjänstgöringsregler och arbetslagens sammansättning 1 År 2008 finns inga sådana bestämmelser som är tillämpliga på de fast anställda tolkarna.

1. Icke-ordinarie konferenstolkar ska stå till förfogande för den institution för vars räkning de anställts från och med den tidpunkt som angetts av rekryteringsavdelningen. Om ingen tidpunkt har angivits ska de stå till institutionens förfogande från och med klockan nio den första dagen av uppdraget. 2. För kommissionen a) Den sista dagen på uppdraget ska icke-ordinarie konferenstolkar som har sin arbetsadress på en ort dit de kan ankomma före midnatt om de lämnar Bryssel tidigast kl. 19.30, lämna arbetet två timmar före det sista flygets avgångstid eller 45 minuter före det sista tågets avgångstid, även om det möte vid vilket de tjänstgör inte är avslutat. b) Konferenstolkanställda med arbetsadress på tjänstgöringsorten 1) ska den sista dagen för anställningen frigöras från sina plikter senast kl. 21.00, 2) ha rätt att följa reglerna enligt punkt 2 a för att kunna utföra ett uppdrag på en annan ort följande dag, under förutsättning att de har begärt detta före uppdragets början. 3. För EG-domstolen Men hänsyn till de begränsningar som domstolens planering medför ska icke-ordinarie konferenstolkar, om avgången från Luxemburg inte kan äga rum på grund av flyg- och tågtider, köpa en biljett som gör det möjligt att lämna Luxemburg dagen efter kontraktets sista dag, och ska då få en fast reseersättning, dagtraktamente och ersättning för hotellutgifterna eller boendetraktamente. De icke-ordinarie konferenstolkarna kan dock efter avtal med planeringsenheten lämna Luxemburg på kontraktets sista dag, om det med hänsyn till tiderna för det möte där de tjänstgör är möjligt att nå arbetsadressen före midnatt. Domstolen ska påta sig alla utgifter i samband med ändring av biljett och omkostnader för eventuell avbeställning av hotellrum. 4. Garanterad kväll. För kommissionen: Kommissionen ska införa ett system som möjliggör för de icke-ordinarie konferenstolkarna att skriva in sig i det register för garanterade kvällar som planeringsenheten ska föra. Planeringsenheten ska föra detta register så att de ickeordinarie konferenstolkarna kan skriva in sig där minst 2 veckor i förväg. Om planeringsenheten av tjänsteskäl inte kan bevilja en ansökan om garanterad kväll ska det motiverade avslaget sändas till icke-ordinarie konferenstolkar minst en vecka i förväg.