Samlaren. Tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning Årgång Svenska Litteratursällskapet
|
|
- Ann Hedlund
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Samlaren Tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning Årgång Svenska Litteratursällskapet Distribution: Almqvist & Wiksell International, Stockholm Detta verk har digitaliserats. Bilderna av den tryckta texten har tolkats maskinellt (OCR-tolkats) för att skapa en sökbar text som ligger osynlig bakom bilden. Den maskinellt tolkade texten kan innehålla fel.
2 REDAKTIONSKOMMITTÉ Göteborg: Lars Lönnroth Lund: Louise Vinge, Ulla-Britta Lagerroth Stockholm: Inge Jonsson, Kjell Espmark, Vivi Edström Umeå: Magnus von Plåten Uppsala: Thure Stenström, Lars Furuland, Bengt Landgren Redaktör: Docent Ulf Wittrock, Litteraturvetenskapliga institutionen, Humanistiskt-Samhällsvetenskapligt Centrum, Box 513, Uppsala Utgiven med understöd av Humanistisk-Samhällsvetenskapliga Forskningsrådet Bidrag till Samlaren bör vara maskinskrivna med dubbla radavstånd och eventuella noter skall vara samlade i slutet av uppsatsen. Titlar och citat bör vara väl kontrollerade. Observera att korrekturändringar inte kan göras mot manuskriptet. ISBN (häftad) ISBN (bunden) ISSN Printed in Sweden by Almqvist & Wiksell, Uppsala 1985
3 136 Övriga recensioner grundade Svenskt Visarkiv beslöts att»trots den väldiga arbetsupgiften» en utgivning av de svenska folkvisorna skulle ske genremässigt och typologiskt med sammanställning av varianterna. Sedan huvudprincipen väl hade godtagits anpassades arbetet vid arkivet efter denna. Som ett förarbete för balladeditionen har man att betrakta B. R. Jonssons mäktiga avhandling Svensk balladtradition I - Balladkällor och balladtyper (1967). Här typbetecknas de svenska balladerna genom användning av motsvarande typnr i Danmarks gamle Folkeviser (DgF + nr) samt genom en egen typbeteckning för de ballader som ej är belagda på danska (ST + nr). I och med att arbetet med en samnordisk typkatalog så småningom fördes i hamn förelåg The Types of the Scandinavian Medieval Ballad (TSB) - kunde man i SMB genom att helt enkelt anföra TSB-nr»slippa att ange nordiska paralleller och tidigare utgåvor, varjämte det engelska referatet kan ge en internationell publik ett begrepp om handlingen i dessa nordiska texter». Samtidigt var en fast typindelning och en ordningsföljd mellan typerna given för SMB liksom för den kommande editionen av Norske Mellemalderballader. Det svenska materialet omfattar 260 från varandra särskiljbara ballader eller balladtyper. Antalet balladtyper av den naturmytiska visan är 36. Texterna återges diplomatariskt, dock med vissa redaktionella ingrepp. Principen att av vaije balladtyp hela det kända materialet skall tryckas i SMB har frångåtts i de fall där antalet bevarade varianter överstiger 25; samtliga återstående förtecknas i gengäld i slutet av vaije typ. I de ingresser som i utgåvan föregår melodier och texter ges - i den utsträckning de kunnat hämtas fram - uppgifter om»källan varur text och melodi tagits, traditionsbärarens namn och elementära data om denna/denne, variantens geografiska lokalisering, upptecknaren/nedskrivaren/inspelaren, tid för uppteckning eller motsvarande, relevanta nedskrifter och övriga utskrifter».»tiden före 1810-talet är i det bevarade balladmaterialet över huvud taget sparsamt företrätt; av bl. a. genre- och språkhistoriska skäl måste det äldre materialet tillskrivas ett speciellt värde, varför varianter daterade till 1500-, och 1700-talen undantagslöst blir tryckta. Av samma skäl blir även det tidiga 1800-talets uppteckningar relativt starkt representerade. Detta innebär dock inte att yngre traditions stadier behandlas styvmoderligt; tvärtom är en av grundtankarna bakom utgåvan att också de senast dokumenterade varianterna skall till fullo beaktas.» Till skillnad från sin finlandssvenska motsvarighet bedrev Svenska litteratursällskapet efter sitt grundande 1880 ingen insamlings- men väl en utgivnings verksamhet; under åren utgavs sålunda den mycket viktiga texteditionen och 1600-talens visböcker, med vaije codex ederad för sig, in extenso och på diplomatariskt vis. SMB kommer att utges i nio volymer, där banden inte behöver utkomma i nummerföljd; redaktionen räknar med att utgivningen skall vara avslutad vid nittiotalets mitt. De följande banden 2-5 skall inrymma legend visor och historiska visor, riddarvisor samt kämpavisor och skämtvisor. Band 6-7 skall innehålla kommentarer till texttyperna, band 8 kommentarer till melodierna och band 9 utgöras av ett Supplement- och registerband till hela verket. Kommentarbanden, framhålls det i inledningen till band 1,»kommer med nödvändighet att vara mer tidsbundna än material volymerna, eftersom de måste utgå från det aktuella forskningsläget inom flera olika ämnesområden». Huvudredaktör för hela verket är Bengt R. Jonsson. För första bandets textredigering svarar professor Jonsson och docent Sven-Bertil Jansson, för melodiredigeringen docent Margareta Jersild. En nyttig men populär orientering om problematiken vid utgivandet av medeltida ballader ger Sven-Bertil Jansson i Tvärsnitt 1984 (nr 2), där han f.ö. gör jämförelser med vad Hans Lindström (Tvärsnitt 1983, nr 3) har anfört om redigeringsprinciperna vid nationalutgåvan av Strindbergs Samlade verk.»för balladutgåvan har vi inte en handstil att tyda - utan flera hundra. [...] Många gånger kan det kännas frustrerande att det är detaljer som ger upphov till stor tidsspillan.» Jansson erinrar vidare om att den nyaste forskningen kring den nordiska balladen och dess släktingar på tyskt och anglosaxiskt språkområde alltmer har kommit att inrikta sig på frågor som rör balladens särart.»i motsats till August Strindbergs verk representerar balladerna inte någon enskild diktares snille. De är tvärtom resultatet av den skapande verksamhet, som under sekler fortgått i alla klasser eller sociala skikt i vårt land. Det kollektiva skapandet har vi visserligen för länge sedan upphört att tro på, men de individuella upphovsmän som måste ha funnits kan inte tillräknas någon betydelse. Deras insatser är dels onåbara för forskningen, dels har de transformerats under traderingens egen gång så att tyngdpunkten förskjutits till traderingens eget skapande» Ulf Wittrock Stina Hansson: Afsatt på Swensko talets tryckta översättningslitteratur. Skrifter utg. av Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet 5. Göteborg Stina Hansson: Svenskans nytta Sveriges ära. Litteratur och kulturpolitik under 1600-talet. Skrifter utg. av Litteraturvetenskapliga institutionen vid Göteborgs universitet 11. Kungälv Det moderna utforskandet av 1600-talets litteraturhistoria påböijades av Henrik Schiick. Han hade ett mycket vitt litteraturbegrepp: litteratur var för honom all skriftlig produktion. Det vi numera kallar skönlitteratur intar hos honom en ringa plats bland redogörelser för historieskrivning och studiet av antikviteter, filosofi och teologi. Hans intresse riktade sig mer mot litteraturens villkor än mot dess väsen; han har ägnat bokproduktion och bokdistribution stora studier. Schiicks läijungar gick olika vägar: några kom att sätta författarna och deras arbeten i centrum medan andra kom att ägna sig åt lärdomshistorien. Under och 1960-talen växte det fram ett nytt intresse för den svenska 1600-talslitteraturen, nu inspirerat av den europeiska barockforskningen. Viktiga undersökningar kom i Stockholm och Uppsala, men det största antalet barockforskare vid denna tid verkade i Lund. Under talet ebbade detta intresse ut. Det är lätt att räkna dem som påböijat 1600-tals studier under de senaste tjugo åren. En av dem och en som ihärdigt fortsätter är Stina Hansson. Hon utgick från Lund men flyttade över till Göteborg, där det då fanns ett inspirerande klimat, inte minst för barockforskaren. Där disputerade hon 1975 på
4 Övriga recensioner 137 en avhandling om Lucidors tilfällespoesi, i vilken hon främst anlade litteratursociologiska aspekter och uppmärksammade förhållandet mellan dikternas stil och adressaternas rang. Sedan gav hon ut Schering Rosenhanes politiska emblematik, Hortus regius, med kommentar och översättning av den latinska texten. Nu senast har hon, i tät följd, publicerat två böcker om 1600-talets litteratur- och kulturpolitik. I den ena studerar hon översättningarna till svenska och söker besvara frågorna vad som översattes och varför, i den andra diskuterar hon motiven för skapandet av litteratur på svenska. Om man, liksom jag i inledningen ovan, menar att den moderna talsforskningen böljade med Schiick, kan man säga att cirkeln nu är sluten: studiet gäller nu åter produktionsförhållandena och litteraturens villkor. Bitvis kommer Stina Hansson mycket nära Schiick. I boken om översättningarna skriver hon till inte liten del bokhandelshistoria och ger, närmast i exkursform, ett kapitel tryckerihistoria, i den andra boken ställer hon liksom Schiick historieskrivningen intill»skönlitteraturen» och betonar att genrerna drevs av samma motiv. Givetvis är samtidigt skillnaden gentemot Schiick stor. Stina Hansson har en modernare, bättre teoretiskt grundad, syn på samhället och produktionsförhållandena: Hon talar om ett»litterärt system», hon ser, efter Bennich- Björkman, författare och översättare som män arbetande för att vinna karriär eller arbetande i karriären, hon finner framför allt att litterärt skapande är en fråga om kreerande av roller. Boken Afsatt på Swensko är alltså en undersökning av 1600-talets översättningar. Strävandena att skaffa Sverige en litteratur tog sig uttryck inte bara i skapande av svensk originallitteratur utan också och inte minst i översättning av utländska verk. Det låg ett statsintresse i detta. Man ville ha möjlighet till snabbare utbildning av blivande ämbetsmän inom olika områden, man ville förse en större krets av läskunniga med god andlig litteratur, man ansåg det också viktigt att privatmannen fick vägledning i att sköta sina näringar. Men det förelåg också privata intressen. Översättarna ville fästa uppmärksamheten på sina färdigheter, inte minst i främmande språk, de ville kanske också göra sig en förtjänst, tryckarna ville tjäna pengar. Det är många gånger svårt att skilja statsintresse och privatintresse åt: översättare och tryckare försökte givetvis åstadkomma produkter som staten ville ha eller i vaije fall inte hade något emot. Men samtidigt var det fråga om kommersialism. Det är i detta spänningsfält som Stina Hanssons undersökning rör sig. Hon kan som ett av sina viktigaste resultat visa att utvecklingen under seklet gick mot att de kommersiella intressena fick större betydelse. Stina Hansson uppmärksammar översättningarnas alla problemkomplex, och hon visar en beundransvärd förmåga att ställa viktiga frågor. I ett inledande kapitel ger hon en översikt över översättningarna och deras fördelning på översättare och decennier, hon indelar översättningarna efter innehållstyper, bestämmer från vilka språk översättningarna gjorts och presenterar de flitigaste översättarna. Översättningarna fördelar sig mycket ojämnt i tiden: efter stor produktion i böljan av seklet sker en markant nedgång under 1630-talet och ett bottenläge nås under talet, medan senare hälften av seklet uppvisar en återhämtning, så att 1690-talet når samma antal som talet. De allra flesta översättarna gör bara en översättning. De professionella är få. Två av dem, Ericus Schroderus och Johan Sylvius, är båda anställda av staten som translatorer, Schroderus från 1622 till 1647, Sylvius från 1667 till I ett andra kapitel relateras översättningarnas antal till hela litteraturproduktionen. Hansson väljer där, med tanke på materialets storlek, att inskränka jämförelsen till fyra decennier, 1620-talet, 1650-talet, 1670-talet och talet. Det visar sig att nedgången i översättningar fram mot seklets mitt inte motsvaras av någon nedgång beträffande den allmänna produktionen utan måste förklaras på annat sätt. Däremot minskar produktionen av svenskspråkig litteratur under 1650-talet, samtidigt som det ges ut mer litteratur på klassiska språk. Det förefaller således som om intresset för svenskan skulle vara svagt vid den tid då de nationella strävandena kommit i gång och Stiemhielm framträtt som diktare. Ett tredje, centralt, kapitel handlar om översättningarnas nytta. Hansson använder sig där av ett intressant men förut föga beaktat material, nämligen översättningarnas förord och dedikationer. I dessa motiveras ofta översättningarna. Generella motiveringar är ovanliga, och merendels anges bara syftet med den aktuella boken. Av materialet framgår klara skillnader beträffande de avsedda läsarna. Den andliga litteraturen riktar sig främst till kvinnorna, den världsliga till ungdomen, och då avses den manliga. Hansson relaterar detta till den utbildningspolitik som fördes under 1600-talet. Hon visar att statens intresse för översättningar i seklets böljan, det intresse som resulterade i inrättandet av translatorstjänsten, hade samband med det då kända behovet att få fram kunniga ämbetsmän. Mot slutet av seklet kan något sådant samband inte påvisas; översättningen blev nu främst en bokmarknadsfråga. Genom relaterandet till statens behov kan Hansson också ge en förklaring till att översättningarna minskade vid seklets mitt. Man hade då inte längre så stort behov av utbildade administratörer, vilket också ledde till att utbildningspolitiken lades om. Ett speciellt intresse tilldrar sig de översättningar, som svårligen kan kallas nyttiga, även om man gärna försökte. Översättningar av underhållande folkböcker förekom särskilt under 1640-talet. Man påminns om att det är vid denna tid Stiemhielm i Hercules gör sitt utfall mot»flättiones ymnige Bibliotec». Diskussionen av den»onyttiga» litteraturen för in censurfrågan. Man kunde vänta att det påvisade ökade inflytandet från förläggarna under seklets senare decennier skulle föra med sig fler»onyttiga» verk. Men så är inte fallet. Detta måste, menar Hansson, bero på den strängare censuren. Man vågade inte ta risker. Hur finansierades tryckningen? Stina Hansson försöker också besvara den frågan, vilket inte är alldeles lätt. Visserligen innehåller trycken ofta»bekostaruppgifter», men de avser oftast vem som svarar för försäljningen av boken, inte vem som verkligen stått för utgifterna. Uppgifter därom kan man ibland hämta ur dedikationer och förord. Detta föranleder en analys av dedikationernas funktion. Hansson undersöker bl. a. vilket stånd dedikationsmottagama tillhör. Hon visar att dedikationerna till adliga personer görs av översättare som känner dessa och kan anses vara socialt och ekonomiskt beroende av dem. Däremot ställs dedikationer till ofrälse oftast till grupper av personer i kraft av deras samhällsfunktion. I några fall anges uttryckligen att mottagarna har bekostat tryckningen.
5 138 Övriga recensioner Denna undersökning av dedikationssystemet är den första som gjorts i Sverige. Resultaten torde gälla även för originallitteraturen, men det vore önskvärt om denna undersöktes på motsvarande sätt. Vi skulle då få säkrare kunskap om författandets villkor på 1600-talet. En viktig del av undersökningen gäller översättningarnas spridning på tryckerier och tryckorter. Vår bild av produktionsförhållandena blir därigenom tydligare än förut. Bland annat ser vi att konkurrensfaktorn mot slutet av seklet ledde till att Stockholmstryckeriema, tack vare större resurser, dominerade starkt. Endast Göteborg drog till sig översättningar från andra delar av landet. Till denna undersökning fogar Hansson det redan omtalade tryckerihistoriska kapitlet. Boken innehåller en fullständig förteckning, med alla viktiga data, över alla de översättningar som gjorts till föremål för undersökningen. Stina Hansson har mycket väl utnyttjat den tidigare forskningen, både historiska och litteraturhistoriska arbeten, liksom historiker över bokhandel och boktryckeri. En för hennes uppgift viktig undersökning saknas dock, nämligen Bengt Hellekants avhandling om Engelsk uppbyggelselitteratur i svensk översättning intill 1700-talets mitt (1944). Detta har lett till att vissa uppgifter har blivit ofullständiga och någon inkorrekt. Hon säger s. 31, att det översattes fyra böcker från engelskan, men Hellekant kan upplysa om att utom fyra översättningar som Lemwijk svarar för även Sparfwenfeldts översättning av Quarles (nr 270) liksom delvis också Sylvius Baxteröversättning är gjorda direkt från engelskan. En översättning av stort intresse som Hansson har med som nummer 355 men inte diskuterar närmare är Tijdmätning medelst christelige tanckar, utgiven av Burchardi Originalet är engelskt, av Richard Lucas, fastän boken gällde för att vara holländsk. Dedikationen är ställd till»a.m.k. boren D.», vilket, som Hellekant visar, bör åsyfta Anna Maria Kalckbemer. Som så många andliga verk är således även detta dedicerat till en kvinna. Hellekant har för övrigt också uppmärksammat att andliga verk ofta dedicerades till kvinnor. Hansson går heller inte närmare in på Andreas Luderhoffs översättning av Haywards Animae afflictae sanctuarium, som trycktes Den hade redan 1666 översatts till svenska på uppdrag av Magnus Gabriel de la Gardie, som betalat tryckaren 80 riksdaler - här har vi alltså en klar uppgift om uppdragsgivare och finansiär. Det ortodoxa konsistoriet lade sig emellertid mot tryckningen och kanslern fick böja sig. Det finns givetvis punkter i denna på uppslag och problemställningar så rika bok där man kan anmäla avvikande mening. Att bestämma vad som är översättning i en tid när litterärt skapande var imitation är mycket svårt. Gör man som Hellekant grundliga jämförelser mellan översättning och original finner man ofta stor frihet i översättningen. Å andra sidan kan verk som ges ut för att vara originalverk delvis mycket nära följa sina förebilder. Stina Hansson har som jag ser det i allmänhet gjort motiverade val. Dock ställer jag mig tveksam till att betrakta Samuel Brasks Filius prodigus som översättning. Detta drama är lika självständigt som många andra 1600-talsdramer. Chronanders Surge följer t. ex. sin förebild väl så nära. De upplageberäkningar som Stina Hansson gör i slutet av undersökningen ter sig för mig så osäkra, att de helst inte borde ha tagits med. Det är ingen särskilt tacksam uppgift Stina Hansson har tagit på sig. Men den är mycket viktig. Jag skulle vilja säga att den som vill tränga in i 1600-talets litteratur först borde läsa A f satt på Swensko. Sedan kan man gå till Stiemhielm, Lucidor och de andra. Stina Hanssons senaste bok, Svenskans nytta Sveriges ära, med undertiteln»litteratur och kulturpolitik under 1600-talet», fortsätter Afsatt på Swensko, då den i huvudsak rör strävandena att skapa en litteratur på svenska, men knyter också an till hennes doktorsavhandling om Lucidors tillfallespoesi, genom att den i ett avsnitt diskuterar värderingen av språken, sådan den framträder i tillfallespoesiens fördelning på genrer och adressater. Sveriges nytta Sveriges ära anger i titeln två olika motiv för 1600-talets strävanden att skapa en svensk litteratur och hävdar, i motsats till den rådande, på den europeiska renässanspoetiken grundade, uppfattningen, att motivet»sveriges ära» har begränsad giltighet och att vad man främst avsåg var att ge det svenska folket möjlighet att läsa nyttiga och nödvändiga skrifter på sitt eget språk. Att denna nyttosynpunkt var viktig är säkerligen riktigt och Stina Hansson demonstrerar skickligt i vilka sammanhang och på vilka sätt den kom till uttryck. Men fråga är om hon inte ser lite väl snusförnuftigt på äremotivet då hon (s. 12) säger att verk som inte kunde läsas i utlandet inte heller kunde värderas där. Det finns åtskilliga vittnesbörd från olika länder om att man faste stor vikt vid förekomsten av inhemsk litteratur då man bedömde ett lands värde i förhållande till andra länder. Man kan som exempel anföra F. J. Cramerus nedlåtande syn på Sverige 1694, liksom Spegels och andra svenskars gensagor (se härom Sigbrit Swahn: Ryktets förvandlingar, 1974, s. 46 ff.). Frågan om fördelningen mellan nytta och ära är emellertid inte det enda nya i undersökningen. Tyngdpunkten ligger i tesen att strävandena att skapa en litteratur - och då även rent vittra skrifter - på svenska var en statens angelägenhet och att dessa strävanden utgick från kansliet. Med tanke på att bildningens centrum var universiteten och främst Uppsala kunde man väntat sig att det var därifrån strävandena emanerade. Stina Hansson visar att detta inte var fallet; tvärtom kan man tala om en antagonism mellan universiteten med deras klassiskt bestämda bildningsideal och statsmakten och kansliet. Ett betydelsefullt uttryckt för strävandena att skapa en svensk litteratur är som bekant Skogekär Bergbos Thet swenska språket z klagemål, tryckt Genom en omsorgsfull analys kan Stina Hansson visa att dikten är en litteraturpolitisk programskrift och att den inte enbart, som man förut menat, talar om behovet av svensk poesi utan också om nödvändigheten av att vi på svenska får historieskrivning och fomforskning, alltså att dikten även anlägger nyttosynpunkter. Och detta är inte en enskild diktares syn: de åsikter som här kommer till tals stämmer på många punkter väl överens med den verksamhet som initierats och omhuldats i kansliet. Stina Hansson kan också direkt knyta Klagemålet till kansliet, sedan hon funnit att dikten annonserades i Några Ny ia Aviser den 30 december 1658, en tidning som utgavs från kansliet, varför det finns skäl att anta att trycket av dikten var ett statstryck, föranstaltat av kansliet. Stina Hansson ställer så frågan om inte den litteratur på svenska som skapades under 1600-talet rent allmänt var knuten till kansliet. Hon går igenom litteraturen från sek
6 Övriga recensioner 139 lets böljan och framåt och undersöker om författarna haft någon anknytning till kansliet. I många fall visar det sig vara så. Särskilt intressant är att idéerna om den moderna versen lanserades av män med anknytning till kansliet. Däremot lyser de lärda vid universiteten med sin frånvaro bland pionjärerna. Detta är intressant. Men man måste observera att Stina Hansson när hon bestämmer kansliet som miljö inbegriper också hovet och ofta nöjer sig med - eller måste nöja sig med - enkla konstateranden om slaget av anknytning till hov eller kansli. Förhållandet är för övrigt knappast unikt för Sverige; runtom i Europa kan man konstatera att de nya litterära signalerna i allmänhet utgick från hovmiljön, medan universiteten var konservativa. Stina Hansson diskuterar också hur svenskheten realiserades i olika på svenska skrivna verk, historiska likaväl som litterära. Jag kan inte gå in på dessa analyser utan vill bara nämna vad hon säger om Stiemhielm och hans Hercules. Hon visar, med rätta, att Stiemhielm intar en vacklande hållning mellan polerna svenskt nationellt och antikt humanistiskt. Hon sätter detta i samband med att han hör hemma i både universitetskulturen och hov- och kanslikulturen. Man kan i det sammanhanget peka på det märkliga i att han låter trycka Hercules på det akademiska tryckeriet i Uppsala. Var det dock - vid den tidpunkten - i första hand universitetets unga studerande han vände sig till? Som antyddes i inledningen går Stina Hansson också in på frågan om inte värderingen av svenska språket kan visa sig i tillfallespoesin. Man kunde väntat att svenskan som det mindre ansedda språket skulle använts i den lägre genren, bröllopsdikten, liksom i dikter med borgerliga eller lågättade adressater. Stina Hansson undersöker fyra diktares produktion: Lucidor, Columbus, Brenner och Runius. Lucidors utveckling tycks gå mot användning av svenska i allt högre genrer och i dikter riktade till adressater av högre rang. En liknande tendens kan man, något tidigare, konstatera hos Columbus, fastän med mindre säkerhet. Brenner, som ju hör till en annan generation, övergår i ett senare skede till att uteslutande skriva på svenska. Av Runius får man ingen klar bild. Stina Hansson är medveten om att metoden har felkällor; hon nämner t. ex. att Lucidors språkval kan ha bestämts av att han var inflyttad till Sverige och av att han en tid hoppades bli språklärare. Man måste till detta lägga att valet av språk kunde bestämmas av adressatens»normala» språk; många i Sverige boende använde tyska som sitt normala språk. Adressaterna kan också ha uttryckt önskemål om språket. I en exkurs tar Stina Hansson upp den gamla frågan om vem som var Skogekär Bergbo. Hennes studier av överensstämmelserna mellan Klagemålets program och kansliets verksamhet har kommit henne att söka författaren inom kansliet. Hon går på nytt igenom argumenten för att identifera Skogekär Bergbo med Gustav Rosenhane eller dennes äldre bror Schering och visar att de är svaga. Det namn hon för in är Johan Sylvius, som ju var verksam som översättare. Det torde vara ganska lätt att avgöra om hypotesen är rimlig. Skogekär Bergbo har ett språk, vars struktur i flera avseenden markant skiljer sig från andra 1600-talsförfattares. I min stilhistoriska undersökning har jag tagit stickprov från såväl Klagemålet som Venerid och visorna. Trots olikheten ifråga om ämne och genre uppvisar de tre texterna så stora likheter att man måste tillerkänna Skogekär Bergbo ett ovanligt enhetligt språk. Ett av särdragen är verbalstilen: Skogekär Bergbo har många verb men få nominaler och adjektiv. För en jämförelse på denna punkt har jag beräknat antalet nominaler, adjektiv och verb i två stickprov ur Sylvius översättningar, det ena ur Momays Een Book/Om then Christne Religionens Wisshet, det andra ur Sleidanus Historie-Book. Jag fick följande värden, sammanställda med värdena för de tre stickproven från Skogekär Bergbo och medelvärden för prosa resp. poesi: Nom. Adj. Verb Nom./verb Adj./Nom. Adj./verb Sylvius: Momay ,02 0,31 0,32 Sleidanus ,23 0,33 0,41 Prosa, medelt ,21 0,33 0,40 Skogekär B.: Klagemål ,62 0,43 0,27 Venerid ,71 0,33 0,23 Visorna ,50 0,37 0,18 Poesi, medelt ,17 0,33 0,38 Sylvius har som synes nominalstil med i förhållande till antalet verb många nominaler och adjektiv, medan Skogekär Bergbo har verbalstil, alltså få nominaler och adjektiv i förhållande till antalet verb. I översättningen av Sleidanus uppvisar Sylvius värden som ligger mycket nära de för prosan normala, medan nominalstilen är mindre utpräglad i översättningen av Momay. Jämför man översättningen av Momay med andra texter inom genren filosofi, blir avvikelsen dock mindre. Filosofi har i medeltal 377 nominaler, 159 adjektiv och 355 verb, vilket ger nom./verb = 1,06 och adj./verb = 0,45. Det som skiljer Momayöversättningen från det normala är tydligen bara färre adjektiv per verb. Skogekär Bergbo har också få adjektiv men samtidigt har han mycket få nominaler per verb - han uppvisar rentav i mitt material en exceptionell profil i det avseendet. Eftersom Sylvius har snarlika värden i de båda texterna, trots att det rör sig om översättningar från skilda språk, måste man räkna med att vi här har en egenskap i hans personliga stil. Jag vill därför betrakta det som uteslutet att Skogekär Bergbo skulle vara identisk med Johan Sylvius. Bernt Olsson
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B Följande färdigheter ska du uppvisa under prövningen för att få ett godkänt betyg på kursen: SKRIVANDE: Du ska kunna producera olika typer av texter som är anpassade till
tidskrift för politisk filosofi nr 2 2013 årgång 17
tidskrift för politisk filosofi nr 2 2013 årgång 17 Bokförlaget thales πdiskussion Vilka tvåhundra år? Vilken parentes? Vems politiska filosofi? Robert Callergård replikerar på Sven Ove Hanssons intervjusvar
Romanen som vardagsvara
Romanen som vardagsvara Förläggare, författare och skönlitterära häftesserier i Sverige 1833-1851 från Lars Johan Hierta till Albert Bonnier Gunnel Furuland STOCKHOLM Innehåll Bibliografisk anmärkning
BALLADEN - EN FORSKNINGSTRADITION AV ANN-MARI HÄGGMAN
BALLADEN - EN FORSKNINGSTRADITION AV ANN-MARI HÄGGMAN När Bengt R. Jonsson år 1967 disputerade för doktorsgraden med sin avhandling Svensk balladtradition erhöll den moderna visforskningen ett av sina
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER LAT110 Latin, grundkurs, 30 högskolepoäng Latin, Introductory Course, 30 higher education credits Fastställande Kursplanen är preliminär, fastställd av Humanistiska
Litteraturvetenskapliga teorier och metoder I Kurshandledning
LINKÖPINGS UNIVERSITET HT 2014 Litteraturvetenskapliga teorier och metoder I Kurshandledning Seminarie- och analysuppgifter Läsanvisningar och diskussionsfrågor Lista på termer och begrepp Kursansvarig
Yttrande över Å:s anmälan till JO
Justitieombudsmannen Barbro Molander Juridiska avdelningen Yttrande över Å:s anmälan till JO Å:s anmälan Å har hos JO under sex punkter ifrågasatt att Rådet som krav har ställt att en ansökan om projektmedel
KUNSKAPSKRAV I ÄMNET SVENSKA
KUNSKAPSKRAV I ÄMNET SVENSKA Kunskapskrav för godtagbara kunskaper i slutet av årskurs 3 Eleven kan läsa bekanta och elevnära texter med flyt genom att använda lässtrategier på ett i huvudsak fungerande
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER LAT110 Latin, grundkurs, 30 högskolepoäng Latin, Introductory Course, 30 higher education credits Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Svenska 3, 100 p Kurskod: SVESVE03
Svenska 3, 100 p Kurskod: SVESVE03 Dina kunskaper och färdigheter prövas mot Skolverkets kunskapskrav för Svenska 3, se Skolverkets webbplats: www.skolverket.se Läs ämnets syfte, centrala innehåll och
Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Arbetsplan i Thailändska
Arbetsplan i Thailändska Mål att sträva mot: Grundläggande färdigheter i att lära sig läsa, prata och skriva Thailändska. Är stolt att vara Thai, är inte självisk, inte utnyttja andra människor. Konstruktiva
tidskrift för politisk filosofi nr 2 2013 årgång 17
tidskrift för politisk filosofi nr 2 2013 årgång 17 Bokförlaget thales πdiskussion Sven Ove Hansson svarar Robert Callergård Jag vill börja med att tacka Robert Callergård för en tänkvärd och konstruktiv
Resultat från det nationella provet i svenska 1 och svenska som andraspråk 1 våren 2018
Resultat från det nationella provet i svenska 1 och svenska som andraspråk 1 våren 2018 Arjann Akbari, Anni Gustafsson Institutionen för nordiska språk Uppsala universitet Det nationella provet i svenska
Skriv! Hur du enkelt skriver din uppsats
Skriv! Hur du enkelt skriver din uppsats Josefine Möller och Meta Bergman 2014 Nu på gymnasiet ställs högra krav på dig när du ska skriva en rapport eller uppsats. För att du bättre ska vara förberedd
1.1. Numeriskt ordnade listor Numerically ordered lists 1.1.1. Enheter med F3= 10 efter fallande F Units with 10 by descending F
1.1. Numeriskt ordnade listor Numerically ordered lists 1.1.1. Enheter med F3= 10 efter fallande F Units with 10 by descending F 1 DET ÄR 2652 282 71 HAR EN 350 140 141 KAN INTE 228 59 2 FÖR ATT 2276 369
KUNSKAPSKRAV I ÄMNET SVENSKA SOM ANDRASPRÅK
KUNSKAPSKRAV I ÄMNET SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Kunskapskrav för godtagbara kunskaper i slutet av årskurs 3 Eleven kan läsa bekanta och elevnära texter med flyt genom att använda lässtrategier på ett i huvudsak
Sannolikheten att anställas inom universitets- och högskolevärlden efter avlagd doktorsexamen
Sannolikheten att anställas inom universitets- och högskolevärlden efter avlagd doktorsexamen 1984-2003 - En studie av likheter och skillnader med avseende på kön Rapport från samhällsvetenskapliga fakultetens
Ledsagares omkostnader ska inte ersättas med stöd av LSS analys
1 Ledsagares omkostnader ska inte ersättas med stöd av LSS analys Högsta förvaltningsdomstolen har slagit fast att en kommun inte kan förpliktas att betala för en ledsagares kostnader för resor, inträden
Ett svenskt digitalt tidskriftsarkiv en förstudie kring de upphovsrättsliga frågorna
Ett svenskt digitalt sarkiv en förstudie kring de upphovsrättsliga frågorna Wilhelm Widmark Stockholms universitetsbibliotek December 2003 Internationellt har det skapats ett antal digitala sarkiv där
Svar på frågor med anledning av Vetenskapsrådets forskningsöversikt
1 Lund 16/5 2014 Svar på frågor med anledning av Vetenskapsrådets forskningsöversikt Varför är humanistisk och samhällsvetenskaplig forskning viktig? För det första har humanistisk och samhällsvetenskaplig
Betygskriterier. NS2019, Svenska II, 30 hp. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna visa:
Betygskriterier NS2019, Svenska II, 30 hp Fastställda av institutionsstyrelsen 2014-05-07. Gäller fr.o.m. ht 2014. Delkurs 1. Nordiska språk och svensk språkhistoria, 7,5 hp Förväntade studieresultat För
Centralt innehåll årskurs 7-9
SVENSKA Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker. Att
http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Isländsk svenska och svensk isländska Þórarinn Eldjárn Sprog i Norden, 1995, s. 59-62 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språksekretariat
Svenska Läsa
Svenska Läsa utvecklar sin fantasi och lust att lära genom att läsa litteratur samt gärna läser på egen hand och av eget intresse, utvecklar sin förmåga att läsa, förstå, tolka och uppleva texter av olika
Material från
Svenska som andraspråk 3 Alla pedagogiska planeringar Muntligt arbete Centralt innehåll och kunskapskrav I det centrala innehållet gällande muntlig framställning anges för kursen svenska som andraspråk
NSÄA30, Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7 9, 30 hp
Betygskriterier NSÄA30, Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7 9, 30 hp Fastställda 2017-12-06. Gäller fr.o.m. vt 2018. Delkurs 1: Språkvetenskaplig kurs, 7,5 hp Tal och samtal, 7,5 hp Förväntade
översikt som visar centralt innehåll i GY 11 i relation till innehåll Ämnets syfte 1 SVENSKA RUM 3
Tala & SAMTALA Ämnets syfte översikt som visar centralt innehåll i GY 11 i relation till innehåll i KURSLÄROMEDLET Svenska rum 3. Svenska rum 2, allt-i-ett-bok Kunskapskrav 1. Förmåga att tala inför andra
MNXA09 vt14. Kursen och dess delmoment. Kursen överträffade mina förväntningar. Antal respondenter: 14. Antal svar. Svarsfrekvens: 64,29 %
MNXA0 vt respondenter: : Svarsfrekvens: 6, % Kursen och dess delmoment Kursen överträffade mina förväntningar Kursen överträffade mina förväntningar Stämmer inte alls 5 (55,6%) (,%) Stämmer helt (,%) Kursen
Den finlandssvenska skolan en mötesplats för flerspråkiga
Den finlandssvenska skolan en mötesplats för flerspråkiga Chris Silverström De finlandssvenska eleverna deltog i utvärderingen av A-engelska, B-franska, B-tyska och B-ryska i årskurs 9. Utvärderingen visar
i ~ l steins förstlingsverk, Tractatus Logico-Philosophicus från 1921, som exempel. Att jag väljer just detta exempel är i viss mån en tillfällighet. Filosofins historia ar en av de humanvetenskapliga
Skrivning i översättningsvetenskap (OP5)
UPPSALA UNIVERSITET Institutionen för lingvistik och filologi Skrivning i översättningsvetenskap (OP5) Lördagen den 28 oktober 2006, kl. 10.00-14.00 Engelska parken, Geijersalen Namn:. Personnummer: Adress:
känner igen ordbilder (skyltar) ser skillnad på ord med olika längd och som börjar på samma bokstav (bi-bil)
Svenska F-2 utvecklar sin fantasi och lust att lära genom att läsa litteratur samt gärna läser på gen hand och av eget intresse...utvecklar sin fantasi och lust att skapa med hjälp av...utvecklar sin förmåga
Olli Norros. Obligationsrätt
Olli Norros Obligationsrätt Alma Talent Helsingfors 2018 FIDUCIA-serien utges i samarbete mellan Alma Talent och Juridiska Föreningen i Finland r.f. Juridiska Föreningen i Finland r.f. Suomen Lainopillinen
SVENSKA. Ämnets syfte
SVENSKA Kärnan i ämnet svenska är språk och litteratur. Språket är människans främsta redskap för reflektion, kommunikation och kunskapsutveckling. Genom språket kan människan uttrycka sin personlighet,
Margareta Westman 2713 1936-1518 2000
Margareta Westman 2713 1936-1518 2000 Svensk språkvård har sorg. För bara en dryg vecka sedan, den 15 augusti, avled Margareta Westman efter en längre tids sjukdom. Då återstod ungefär ett halvt år tills
EUROPEISKA KONVENTET SEKRETARIATET. Bryssel den 31 maj 2002 (3.6) (OR. fr) CONV 72/02
EUROPEISKA KONVENTET SEKRETARIATET Bryssel den 31 maj 2002 (3.6) (OR. fr) CONV 72/02 NOT från: till: Ärende: António Vitorino Konventsledamöterna Mandat för arbetsgruppen för stadgan Nedan bifogas en not
I tabell 1 redovisas betygsfördelningen på delproven i svenska 1 respektive svenska som andraspråk 1.
Resultat från kursprov 1 våren 2017 Ylva Nettelbladt, Kristina Eriksson, Harriet Uddhammar Institutionen för nordiska språk/fums Uppsala universitet Kursprov 1 vårterminen 2017 hade temat Vad jag vill
Läsa. Eleven kan läsa skönlitteratur och
Läsa Eleven kan läsa skönlitteratur och sakprosa texter med flyt genom att, på ett i huvud sak fungerande sätt, välja och använda läs strategier utifrån olika texters särdrag. Ge nom att göra enkla sammanfattningar
DIREKT SVENSKA. som ingår i serien Svenska Direkt: Komplett för åk 7-9! KOMPONENTER SVENSKA DIREKT-SERIEN. Svenska/Svenska som andraspråk åk 7 9
KOMPONENTER Tryckt eller digitalt? Välj själv. som ingår i serien Svenska Direkt: Svenska Direkt Grundbok Varje block i grundboken inleds med tydliga mål anpassade efter år och nivå. Med utgångspunkt ifrån
Prövningsanvisningar Sv 2 VT Examinationer träff 1 Prov grammatik (ca 1 timme) Bokredovisning och filmredovisning
S:t Mikaelsskolan Prövningsanvisningar Sv 2 VT 2016 Prövning i Svenska 2 Kurskod SVESVE02 Gymnasiepoäng 100 Examinationer träff 1 Prov grammatik (ca 1 timme) Bokredovisning och filmredovisning Bokanalys
Undervisningen i ämnet engelska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Lokal examensbeskrivning
1 (5) Dnr SU-FV-3.2.5-1638-15 Lokal examensbeskrivning Filosofie masterexamen Huvudområde: Slaviska språk Engelsk benämning: Slavic Languages Huvudområdet slaviska språk inbegriper studier i Polens, Rysslands
"LÄRDAST OCH MEST BELÄST"
"LÄRDAST OCH MEST BELÄST" Conny Svensson Höstterminen 1962 började jag läsa litteraturhistoria med poetik, som ämnet ännu hette. Det var då jag första gången hörde Sven Delblancs namn, i institutionens
Journalistkårens partisympatier
partisympatier 20 Kapitel 13 Journalistkårens partisympatier Kent Asp Journalister är en yrkesgrupp med makt. Det är ett skäl till varför det både ur ett vetenskapligt och i ett samhällsperspektiv är av
Undervisningen ska erbjuda möjlighet till anpassning av stoff efter elevernas intresse och utbildning.
SVENSKT TECKENSPRÅK Ett välutvecklat teckenspråk är av betydelse för dövas och hörselskadades lärande i och utanför skolan. När språket utvecklas ökar förmågan att reflektera över, förstå, värdera och
Poesi utan gränser Språk kan skapa murar men också förena Ett projekt för att synliggöra och främja den språkliga mångfalden i Uppsala med omnejd
Poesi utan gränser Språk kan skapa murar men också förena Ett projekt för att synliggöra och främja den språkliga mångfalden i Uppsala med omnejd Föreningen Poesi utan gränser Uppsala Språklärarsällskap
Vad man bör tänka på när man har en liten ras? Erling Strandberg, professor vid institutionen för husdjursgenetik, SLU, Uppsala
Vad man bör tänka på när man har en liten ras? Erling Strandberg, professor vid institutionen för husdjursgenetik, SLU, Uppsala Norsk Buhund är en ganska liten ras i Sverige. För en liten ras finns det
Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Dnr: UmU
Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Typ av dokument: Beslutad av: Giltighetstid: Område: Ansvarig enhet: Rektor - tills vidare Organisation Informationsenheten Sid 2 (8) 1. Inledning...
KURSPLAN Litteraturvetenskap, 31-60 hp, 30 högskolepoäng
1(5) KURSPLAN Litteraturvetenskap, 31-60 hp, 30 högskolepoäng Literature, 31-60, 30 credits Kurskod: LLVB17 Fastställd av: VD 2007-06-18 Gäller fr.o.m.: Ht 2010 Version: 1 Utbildningsnivå: Utbildningsområde:
Bilaga 2: Utblick nordiska länder
Bilaga 1. Sveriges författarfond Sveriges författarfond har till huvudsaklig uppgift att fördela den statliga biblioteksersättningen. Ersättningen fördelas dels i form av individuella, statistiskt beräknade
Material från www.etthalvtarkpapper.se
Svenska 1 Litterär förståelse och litterära begrepp Centralt innehåll och kunskapskrav I det centrala innehållet för svenska 1 anges Skönlitteratur, författad av såväl kvinnor som män, från olika tider
Eders Majestäter l. Ärade församling l. Vi högtidlighåller i dag Svenska Teknologföreningons
Eders Majestäter l Ärade församling l Vi högtidlighåller i dag Svenska Teknologföreningons 100-årsjubileum. För oss alla är det en betydelsefull uppmuntran i vårt arbete, att Svenska Teknologföreningens
IASS 28 Lund, 3 7 augusti 2010 DEL 1 i en hypotetisk svensk översättningshistoria?
IASS 28 Lund, 3 7 augusti 2010 DEL 1 i en hypotetisk svensk översättningshistoria? Lars Wollin, Uppsala lars.wollin@abo.fi Av och till under senare decennier har luftats idén om någon sorts större sammanhängande
HISTORISK TIDSKRIFT (Sweden) 132:4 2012
HISTORISK TIDSKRIFT (Sweden) 132:4 2012 Sveriges historia 600 1350 En central fråga birgitta fritz* Stockholm Sveriges historia i åtta band, som utges av Norstedts, gör anspråk på att vara en aktuell rikshistorisk
svenska Syfte Kurskod: GRNSVE2 Verksamhetspoäng: KuRSplanER FöR KoMMunal VuxEnutBildninG på GRundläGGandE nivå 75
Svenska Kurskod: GRNSVE2 Verksamhetspoäng: 1000 Språk är människans främsta redskap för reflektion, kommunikation och kunskapsutveckling. Genom språket kan människan uttrycka sin personlighet, uttrycka
Utbildningsplan för. Den tredje terminen läses Avancerad akademisk engelska, 7,5 hp.
Utbildningsplan för Masterprogram i litteraturvetenskap Master's Programme in Literature 120.0 Högskolepoäng 120.0 ECTS credits Programkod: HMLVO Gäller från: HT 2015 Fastställd: 2013-11-27 Ändrad: 2014-11-26
Kursplan - Grundläggande svenska
2012-11-08 Kursplan - Grundläggande svenska Grundläggande svenska innehåller tre delkurser: Del 1, Grundläggande läs och skrivfärdigheter (400 poäng) GRNSVEu Del 2, delkurs 1 (300 poäng) GRNSVEv Del 2,
Lokal examensbeskrivning
1 (5) Dnr SU-FV-3.2.5-1637-15 Lokal examensbeskrivning Filosofie magisterexamen Huvudområde: Slaviska språk Engelsk benämning: Slavic Languages Huvudområdet slaviska språk inbegriper studier i Polens,
I figur 1 och 2 redovisas betygsfördelningen på delproven i svenska 1 respektive svenska som andraspråk 1.
Resultat från kursprov 1 våren 16 Tobias Dalberg, Kristina Eriksson, Harriet Uddhammar Institutionen för nordiska språk/fums Uppsala universitet Kursprov 1 vårterminen 16 hade temat Att göra gott? Här
Utlysning av medel för forskningstid inom det utbildningsvetenskapliga området 2015 (dnr FS )
Utlysning av medel för forskningstid inom det utbildningsvetenskapliga området 2015 (dnr FS 2.1.6-943-15) K1. ALLMÄNT 1. F1. Namn 2. F2. Institution/Enhet/Skola 3. F3. Är det tre år eller kortare tid sedan
IBSE Ett självreflekterande(självkritiskt) verktyg för lärare. Riktlinjer för lärare
Fibonacci / översättning från engelska IBSE Ett självreflekterande(självkritiskt) verktyg för lärare Riktlinjer för lärare Vad är det? Detta verktyg för självutvärdering sätter upp kriterier som gör det
KYRKSAMHETEN I GÖTEBORG OCH VÄSTRA GÖTALAND
KYRKSAMHETEN I GÖTEBORG OCH VÄSTRA GÖTALAND JAN STRID tidigare SOM-undersökningar där frågor gällande Svenska kyrkan ingått har vi I mest varit intresserade av kyrkovalen. Men i samband med dessa val har
EXAMENSARBETE för Nationell montessoriexamen
EXAMENSARBETE för Nationell montessoriexamen Examensarbetet ska anknyta till montessoripedagogiken och omfatta en enkel vetenskaplig undersökning (ex litteraturstudie, intervju, observation eller enkät),
Oppositionsprotokoll-DD143x
Oppositionsprotokoll-DD143x Datum: 2011-04-26 Rapportförfattare Sara Sjödin Rapportens titel En jämförelse av två webbsidor ur ett MDI perspektiv Opponent Sebastian Remnerud Var det lätt att förstå vad
STÖDMATERIAL Kunskaper som understiger vitsordet åtta
1 SVENSKA OCH LITTERATUR Stödmaterial till bedömningskriterierna för vitsordet 8 i slutbedömningen i svenska och litteratur Mål för undervisningen Innehåll Föremål för bedömningen i läroämnet Att kommunicera
Undervisningen ska även bidra till att eleverna får möta och bekanta sig med såväl de nordiska grannspråken som de nationella minoritetsspråken.
Pedagogisk planering i svenska. Ur Lgr 11 Kursplan i svenska Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människan sin identitet, uttrycker sina känslor
05 Kommunikation. och sociala nätverk. kapitel 5: kommunikation och sociala nätverk
kapitel : kommunikation och sociala nätverk Kommunikation och sociala nätverk Möjligheten att skicka brev elektroniskt var en av drivkrafterna till att internet utvecklades och har sedan dess utgjort inkörsporten
ENGELSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Varför arbetar vi med det här?
Reklam Varför arbetar vi med det här? För att lära sig att analysera historiska och samtida bilders uttryck, innehåll och funktioner. För att lära sig att kommunicera med bilder för att uttrycka budskap.
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA A
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA A Följande färdigheter ska du uppvisa under prövningen för att få ett godkänt betyg på kursen: SKRIVANDE: Du ska kunna producera olika typer av texter som är anpassade till
3.18 Svenska som andraspråk
3.18 Svenska som andraspråk Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra
I figur 1 och 2 redovisas betygsfördelningen på delproven i svenska 1 respektive svenska som andraspråk 1.
Resultat från kursprov 1 våren 1 Tobias Dalberg, Kristina Eriksson, Harriet Uddhammar Institutionen för nordiska språk/fums Uppsala universitet Kursprov 1 vårterminen 1 hade temat I andras ögon. Provet
05 Kommunikation. och sociala nätverk. kapitel 5: kommunikation och sociala nätverk
kapitel : kommunikation och sociala nätverk 0 Kommunikation och sociala nätverk Möjligheten att skicka brev elektroniskt var en av drivkrafterna till att internet utvecklades och har sedan dess utgjort
ENGELSKA FÖR DÖVA. Ämnets syfte
ENGELSKA FÖR DÖVA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Ämne - Engelska. Ämnets syfte
Ämne - Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
LITTERATUR EN MÖNSTERGILL FÖRVALTNINGSHISTORIA. Av docent OLOF SÖRNDAL, Lund
LITTERATUR EN MÖNSTERGILL FÖRVALTNINGSHISTORIA Av docent OLOF SÖRNDAL, Lund Det är en tämligen allmän företeelse, att 1800- och 1900-talen - såväl i läroböcker som i andra historiska översikter - icke
Översatt till svenska. Dedikationer, förord, inledningar och efterord till svenska översättningar av antik litteratur (1500- till 2000-talet)
Projektskiss Översatt till svenska. Dedikationer, förord, inledningar och efterord till svenska översättningar av antik litteratur (1500- till 2000-talet) Projektet Översatt till svenska syftar till att
Goda råd till köpare av översättningar. från Sveriges Facköversättarförening SFÖ FACKÖVERSÄTTAR- ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS
Goda råd till köpare av översättningar från Sveriges Facköversättarförening SFÖ S V E R I G E S FACKÖVERSÄTTAR- F Ö R E N I N G S W E D I S H ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS När du vänder dig till
VAD MENAS MED MINDRE POETER?
FÖRORD Denna bok har tillkommit på grund av mitt särskilda intresse för två förhållanden inom den skönlitterära världen. Det ena av dessa är förekomsten av det slags poeter som brukar kallas mindre, dvs
Logisk semantik I. 1 Lite om satslogik. 1.1 Konjunktioner i grammatisk bemärkelse. 1.2 Sant och falskt. 1.3 Satssymboler. 1.
UPPSALA UNIVERSITET Datorlingvistisk grammatik I Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2007 Mats Dahllöf http://stp.ling.uu.se/ matsd/uv/uv07/dg1/ Logisk semantik I 1 Lite om satslogik 1.1
Ansökan om magisterexamensrätt med ämnesdjup i omvårdnad vid Röda Korsets Högskola
Regeringen Britta Seeger Ansökan om magisterexamensrätt med ämnesdjup i omvårdnad vid Röda Korsets Högskola Högskoleverket föreslår att ansökan från Röda Korsets Högskola om rätt att utfärda magisterexamen
Nulägesbeskrivning läsåret
UPPSALA UNIVERSITET Institutionen för nordiska språk Nulägesbeskrivning läsåret 2004 2005 I jämställdhetsplanen för år 2000 2001 ingick en s.k. nulägesbeskrivning som redovisade fördelningen mellan kvinnor
Övergripande planering
Övergripande planering Ämne: Svenska Årskurs: 7 Ansvarig lärare: Marie Nilsson Torbjörn Wahlén Resurs: Reviderad: Bilaga 1. Kursplan för ämnet Bilaga 2. Kunskapskrav Bilaga 3. Planering för året Bilaga
MNXA09 vt15. Kursen och dess delmoment. Kursen överträffade mina förväntningar. Antal respondenter: 10. Antal svar. Svarsfrekvens: 60,00 %
MNXA09 vt5 respondenter: 0 : Svarsfrekvens: 0,00 % Kursen och dess delmoment Kursen överträffade mina förväntningar Kursen överträffade mina förväntningar Stämmer inte alls (,7%) (,7%) Stämmer helt (,7%)
Särskild prövning Historia B
Hej! Särskild prövning Historia B Du har visat intresse för att göra särskild prövning i Historia B. Här kommer mer exakta anvisningar. Detta gäller: Prövningen består av tre arbeten. En uppgift utgår
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
Datum Birgittaskolans vuxenutbildning
1 (1) Datum Birgittaskolans vuxenutbildning 2017-02-06 Svenska 2, 100 poäng Kurskod: SVESVE02 Centralt innehåll och kunskapskrav Skolverket anger vad kursen ska innehålla och vilka kriterier som gäller
Arbetsområde: Revolution åk 8 (svenska och historia)
Arbetsområde: Revolution åk 8 (svenska och historia) Läroplanens mål: Historia Undervisningen i ämnet historia ska syfta till att eleverna utvecklar såväl kunskaper om historiska sammanhang, som sin historiska
Reza Eyrumlu. Modernisering och islam i Iran och Turkiet. En studie av kön, islam och modernisering under 1800-talet. Invand-Lit
Reza Eyrumlu Modernisering och islam i Iran och Turkiet En studie av kön, islam och modernisering under 1800-talet Invand-Lit Bokförlaget Invand Lit Västerslänt 91, 434 35 Angered Fax & Tel: +46 31 331
Kulturpolitikens framväxt och mål. Introduktionskurs i kulturpolitik Karlstad 6 september 2016
Kulturpolitikens framväxt och mål Introduktionskurs i kulturpolitik Karlstad 6 september 2016 Kulturpolitik som historiskt fenomen De viktigaste aktörerna för stöd till kultur under olika tidsperioder:
KN - Seminarium. (Litteratursökning)
KN - Seminarium (Litteratursökning) Elektroniska medier Åbo Akademis bibliotek http://www.abo.fi/library/dbs Virtuellt bibliotek / länksamling för sökning på internet Referensdatabaser, som innehåller
Bi bliotekshugskolan Specialarbete 1979: [ 115
- Bi bliotekshugskolan Specialarbete 1979: [ 115 KATALOGISERING AV ETT PRIVATBIBLIOTEK 1. UPPGIFTEN Min uppgift har varit att katalogisera omkring 400 titlar ur ett privatbibliotek tillhörigt Nils-Gustav
För prövning i Grundläggande Svenska gäller följande vid första tillfället:
prövning grundläggande svenska Malmö stad Komvux Malmö Södervärn PRÖVNING Prövningsanvisning Kurs: Svenska Kurskod: GRNSVE2 Verksamhetspoäng: 1000 För prövning i Grundläggande Svenska gäller följande vid
ÄSVC52, Svenska IV, GY, 30 högskolepoäng Swedish IV, for Upper Secondary School Teaching, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄSVC52, Svenska IV, GY, 30 högskolepoäng Swedish IV, for Upper Secondary School Teaching, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd
Arbetsordning för kursen Arbetsvetenskaplig introduktion ht 2012
Arbetsordning för kursen Arbetsvetenskaplig introduktion ht 2012 Kursen omfattar 7,5 högskolepoäng, vilket motsvarar fem veckors heltidsarbete. Nedan beskrivs kursens mål, arbetsformer och examination
PM P R O M E M O R I A
PM P R O M E M O R I A PM är en kortform av det latinska pro memoria som betyder för minnet. Disposition Hur du strukturerar texten i ditt PM (1) Rubrik Om utrymme ges för att själv välja rubrik: Välj
Nationella medieprogrammet Obligatoriska kärnämnen
Nationella medieprogrammet Obligatoriska kärnämnen Engelska (A) 100p Estetisk verksamhet 50p Idrott och hälsa (A) 100p Matematik (A) 100p Naturkunskap (A) 50p Religionskunskap (A) 50p Samhällskunskap (A)