Walker INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
|
|
- Roland Blomqvist
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Walker INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.GC.01_12SE. November with people in mind
2 Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du börjar använda produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh AB Vår policy är att kontinuerligt förbättra våra produkter, och därför förbehåller vi oss rätten att ändra produktdesign utan föregående meddelande. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken i sin helhet eller delvis, utan att ArjoHuntleigh AB givit sitt tillstånd.
3 Innehåll Förord... 4 Avsedd användning... 5 Säkerhetsföreskrifter... 6 Förberedelser... 7 Delarnas namn... 8 Produktbeskrivning/funktioner Använda Walker Anvisningar för rengöring och desinficering Batterianvisningar Felsökning Skötsel och förebyggande underhåll Teknisk specifikation Mått Etiketter Elektromagnetisk kompatibilitet Delar och tillbehör Adresser till ArjoHuntleigh... Sista sidan 3
4 Förord Tack för att du köpt utrustning från ArjoHuntleigh Walker-hjälpmedlet ingår i en serie kvalitetsprodukter som är särskilt utformade för sjukhus, vårdhem och andra vårdinrättningar. Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor beträffande användning eller underhåll av denna utrustning från ArjoHuntleigh. Läs igenom dessa instruktioner för användning noggrant! Läs dessa instruktioner för användning i sin helhet innan du använder Walker-hjälpmedlet. Informationen i dessa instruktioner för användning är mycket viktig för att du ska kunna använda och sköta utrustningen på rätt sätt, och hjälper dig att säkerställa att den fungerar på bästa sätt. Vissa av upplysningarna i de här instruktionerna för användning är viktiga för din säkerhet. Läs igenom och sätt dig in i dem så att du kan förhindra eventuella skador. Otillåtna ändringar av utrustning från ArjoHuntleigh kan påverka säkerheten. ArjoHuntleigh åtar sig inget ansvar för eventuella olyckor, incidenter eller funktionsbrister som uppstår till följd av otillåten modifiering av produkter. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning Innebär: Säkerhetsvarning. Om du inte förstår och följer varningen kan du skada dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET Innebär: Om dessa anvisningar inte följs kan hela eller delar av systemet eller utrustningen skadas. OBS Innebär: Denna information är viktig för en korrekt användning av systemet eller utrustningen. Innebär: Tillverkarens namn och adress. Service och support Walker-hjälpmedlet måste genomgå service för att säkerheten och driften ska kunna garanteras. Se avsnitt Skötsel och förebyggande underhåll på sidan 19. Kontakta ArjoHuntleigh om du behöver ytterligare information. ArjoHuntleigh erbjuder heltäckande support- och serviceprogram som maximerar produktens säkerhet, tillförlitlighet och nytta på lång sikt. Kontakta ArjoHuntleigh för reservdelar. Kontaktinformation finns på sista sidan i dessa instruktionerna för användning. 4
5 Avsedd användning Denna utrustning är avsedd för vuxna för terapeutisk stå- och gåträning under överinseende av utbildad vårdpersonal med erforderlig kunskap om vårdmiljön och dess normala rutiner och arbetsmetoder. Riktlinjerna i dessa instruktioner för användning måste följas. Walker ska endast användas för det ändamål som beskrivs i dessa instruktioner för användning. All annan användning är förbjuden. Bedömning av vårdtagare Varje vårdinrättning bör utarbeta rutiner för regelbunden bedömning. Vårdpersonalen måste bedöma varje enskild vårdtagare enligt följande kriterier innan utrustningen används: Vårdtagaren får inte väga mer än 136 kg/300 lbs. Vårdtagaren måste kunna stå sitta upprätt, vilket normalt definieras som att han/hon är aktiv. Vårdtagaren måste förstå och kunna reagera på instruktioner om att stå och sitta upprätt. Vårdtagarens kroppslängd måste vara mellan 140 och 195 cm ( ). Använd en annan utrustning om vårdtagaren inte uppfyller dessa kriterier. Installations- och servicekrav Om inget annat anges har utrustningen en förväntad livslängd på tio (10) år, förutsatt att förebyggande underhåll utförs enligt anvisningarna för skötsel och underhåll i dessa Instruktioner för användning. 5
6 Säkerhetsföreskrifter För att undvika explosion eller brand ska utrustningen aldrig användas i syrerika miljöer eller i närheten av värmekällor eller antändliga anestesigaser. Undvik skador genom att aldrig lämna vårdtagaren utan tillsyn. Följ alltid desinficeringsanvisningarna i dessa instruktioner för användning för att undvika smittspridning. Sänk eller höj ingen annan utrustning i närheten av enheten och var uppmärksam på fasta föremål vid sänkning, för att undvika att enheten tippar. Se till så att vårdtagarens och vårdpersonalens ben och fötter hålls undan från alla typer av hinder, för att undvika att de fastnar. Se till så att vårdtagarens hår, armar och fötter hålls nära kroppen och använd särskilt avsedda greppstöd vid alla slags rörelser och förflyttningar, för att förhindra att vårdtagaren fastnar i något. Använd aldrig utrustningen på golv med infällt avlopp, hål eller lutningar som överstiger förhållandet 1:50 (1,15 ), för att förhindra att utrustningen tippar och vårdtagaren faller. Förhindra fall genom att se till att vårdtagaren är korrekt placerad, att säkerhetsbältet används och att det dragits åt och fästs på rätt sätt. Förhindra fall under förflyttning genom att alltid se till att bromsarna är låsta på all utrustning som används. Förhindra fall under förflyttning genom att se till att bromsarna är låsta på all utrustning som används. 6
7 Förberedelser Åtgärder före den första användningen (9 steg) 1 Kontrollera förpackningen med avseende på skador. 2 Emballaget ska återvinnas enligt gällande lokala bestämmelser. 3 Kontrollera att produktens alla delar har levererats. Jämför med Delarnas namn på sida 8. Använd INTE produkten om någon del saknas eller är skadad. 4 Packa upp batteriladdaren. Välj och anslut den adapter som passar ditt eluttag. Se Instruktioner för användning batteriladdare. 5 Ladda batteriet i 24 timmar. 6 Desinficera produkten i enlighet med Anvisningar för rengöring och desinficering på sida Förbered ett torrt och välventilerat utrymme för förvaring av lyften. 8 Utse ett utrymme där dessa instruktioner för användning ska förvaras så att de alltid finns tillgängliga för användarna. 9 Kontakta din lokala ArjoHuntleigh-representant om du har några frågor eller behöver hjälp med något. Telefonnumret finns på sista sidan i dessa instruktioner för användning. 5 Kontrollera att batteriet är fulladdat. 6 Kontakta din lokala ArjoHuntleigh-representant om du har några frågor eller behöver hjälp med något. Telefonnumret finns på sista sidan i dessa instruktioner för användning. Riktningar för Walker Anvisningarna höger, vänster, bakoch fram i dessa instruktioner för användning ges enligt nedan. (Se fig. 1) Undvik att föra lyften bakåt när den används tillsammans med en vårdtagare. Se illustrationen nedan för korrekt rörelseriktning. (Se fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 Vänster Framsida Baksida Höger Åtgärder före varje användning (6 steg) 1 Kontrollera att lyftens alla delar sitter på plats. 2 Kontrollera selen noggrant med avseende på skador. 3 Använd INTE utrustningen om någon del saknas eller är skadad. 4 Följ alltid desinficeringsanvisningarna i dessa instruktioner för användning för att undvika smittspridning. Lyften ska desinficeras och torkas av noggrant innan varje användning så att korskontaminering förhindras. 7
8 Delarnas namn 1 Hjul med broms (samtliga fyra hjul) 2 Lyftpelare (elektrisk) 3 Handkontroll (elektrisk) 4 Batteri (elektriskt) 5 Handtag 6 Stödbord 7 Säkerhetsbälte 8 Upphängningsremmar 9 Spadformad sits 10 Rakstyrningsanordning 11 Snabbkoppling 12 Nedsänkningsknapp (hydraulisk) 13 Handpump för höjning (hydraulisk) 14 Lyftpelare (hydraulisk) Typ B. Applicerad del: skydd mot elektrisk stöt enligt EN
9
10 Produktbeskrivning/funktioner Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Manuell höjning och sänkning (2 steg) 1 Stödbordet höjs med hjälp av handpumpen. Pumpa jämnt och med så stora rörelser som möjligt. (Se fig. 1) 2 Stödbordet sänks med hjälp av nedsänkningsknappen. (Se fig. 2) Elektrisk höjning och sänkning (2 steg) 1 Haka av handkontrollen från sin hållare. (Se fig. 3) 2 Höj stödbordet genom att trycka på knappen med uppåtpilen på handkontrollen. Tryck på knappen med nedåtpilen när du vill sänka stödbordet. Fig. 4 Fig. 5 B A Hjulbroms (2 steg) 1 Lås hjulbromsarna genom att trampa på spärrarna (A) med foten. (Se fig. 4) 2 När du vill lossa bromsarna trampar du på spärrarna igen (B). Rakstyrning (1 steg) För att underlätta transport genom korridorer o.d. är Walkerhjälpmedlets bakhjul utrustade med rakstyrningsanordningar. 1 Du aktiverar rakstyrningsfunktionen genom att trampa på den gröna piggen. (Se fig. 5) Fig. 6 Fig. 7 A B Handtag (2 steg) De två handtagen är ergonomiskt utformade för att vårdtagaren ska få ett fast grepp. 1 Lossa låsspaken (A) och justera handtagens (B) position och lutning. Dra sedan åt låsspaken igen. (Se fig. 6) 2 Sätt låsspaken (A) i önskat läge genom att trycka den nedåt och sedan vrida den. (Se fig. 7) 10
11 Säkerhetsbälte och upphängningsremmar Som standard är Walker-hjälpmedlet utrustat med ett individuellt justerbart säkerhetsbälte och två upphängningsremmar för att minska belastningen av vårdtagarens kroppsvikt och öka säkerheten. Säkerhetsbälte (4 steg) Beroende på vad som passar vårdtagaren bäst kan säkerhetsbältet vara rakt över eller korsa stödbordet. 1 Fäst säkerhetsbältet på knoppen på stödbordets framsida (A). (Se fig. 1 & 2) 2 Dra säkerhetsbältet över stödbordet, runt vårdtagarens rygg och tillbaka över stödbordet. 3 Fäst den på den andra knoppen på stödbordets framsida (B). Fig. 1 A B Fig. 2 4 Kontrollera att vadderingen är korrekt placerad. Ställ in säkerhetsbältet genom att lätta på kardborrebanden i stoppningen. Upphängningsremmar, manliga vårdtagare (3 steg) 1 Fäst upphängningsremmen på knoppen (C). (Se fig. 3) OBS Upphängningsremmen fästs med dess justeringshål på de bakre knopparna (C), bakom vårdtagaren. 2 Dra den under vårdtagaren och fäst den på den främre knoppen (D). Fig. 3 Fig. 4 D D 3 Gör samma sak på den andra sidan av Walker-hjälpmedlet. Upphängningsremmar, kvinnliga vårdtagare (3 steg) 1 Fäst upphängningsremmen på knoppen (C). (Se fig. 4) C Fig. 5 C OBS Upphängningsremmen fästs med dess justeringshål på de bakre knopparna (C), bakom vårdtagaren. 2 Dra den under vårdtagaren och fäst den på knoppen på den andra sidan (D). 3 Gör samma sak på den andra sidan av Walker-hjälpmedlet. Spadformad sits (3 steg) Den spadformade sitsen används för att lyfta upp vårdtagaren. 1 Fäst sitsen på stödbordet genom att försiktigt trycka in den i snabbkopplingen. (Se fig. 5) Fortsätt med stegen på nästa sida. 11
12 Fig. 6 2 Innan vårdtagaren lyfts, se till att spadsitsen är säkert stött och låst av snabbkopplingen. (Se fig. 6) 3 Lossa sitsen genom att trycka på spärrknappen och lyft snabbkopplingen uppåt, samtidigt som du håller fast sitsen med andra handen. (Se fig. 7) Fig. 7 Fig. 1 Fig. 2 Nödstopp Om Walker-hjälpmedlet av någon anledning inte svarar på manöverknappskommandona kan du snabbt stoppa lyftrörelsen genom att trycka på knappen på batteriet och lossa det. (Se fig. 1) Nödhöjning/nödsänkning (4 steg) Om Walker-hjälpmedlet av någon anledning inte svarar på manöverknappskommandona kan du höja eller sänka Walkerhjälpmedlet med hjälp av nödhöjnings-/nödsänkningsfunktionen. 1 Koppla loss handkontrollen. (Se fig. 2) 2 Manövrera Walker-hjälpmedlet genom att trycka in ett smalt och trubbigt föremål i hålen vid panelen. (Använd t.ex. en penna.) (Se fig. 3) FÖRSIKTIGHET Stick inte in ett spetsigt föremål i hålen. 3 Tryck in det i hålet bredvid uppåtpilen om du vill höja Walker-hjälpmedlet. Fig. 3 4 Tryck in det i hålet bredvid nedåtpilen om du vill sänka Walker-hjälpmedlet. OBS Ett konstant pipljud hörs när lyften rör sig uppåt och nedåt. Kontakta ArjoHuntleigh innan du använder Walker-hjälpmedlet igen. 12
13 Använda Walker Fig. 1 Fig. 2 Från en rullstol eller säng utan tunga lyft (19 steg) 1 Fäst den spadformade sitsen och säkerhetsremmarna på Walker-hjälpmedlet. (Låt remmarna hänga ned från den knopp du fäste dem på.) (Se fig. 1) 2 Lås rullstolens/sängens hjul. 3 Se till att vårdtagaren sitter bra i rullstolen eller på sängkanten. 4 Flytta Walker-hjälpmedlet så att sitsen är intill rullstolen/ sängkanten. 5 Justera sitsens höjd så att den är i nivå med rullstolens sits/ sängkanten. 6 Om möjligt, flytta in den spadformade sitsen över rullstolen/sängen. 7 Bromsa alla hjul på Walker-hjälpmedlet. 8 Låt vårdtagaren greppa handtagen. Justera dem om nödvändigt. 9 Flytta över vårdtagaren till den spadformade sitsen. (Se fig. 2) OBS Var försiktig när vårdtagaren flyttas till/från sitsen eller när upphängningsremmarna fästs. Se till att vårdtagarens hud inte kläms av sitsen eller upphängningsremmarna. 10 Spänn fast och ställ in säkerhetsbältet. 11 Höj vårdtagaren till lämplig höjd. Sänk eller höj ingen annan utrustning i närheten av enheten och var uppmärksam på fasta föremål vid sänkning, för att undvika att enheten tippar. 12 Lossa hjulbromsarna och dra ut Walker-hjälpmedlet från rullstolen/sängen. 13 Bromsa alla hjul på Walker-hjälpmedlet. Fortsätt med stegen på nästa sida. 13
14 Fig Fäst och justera upphängningsremmarna. (Se fig. 3) OBS Upphängningsremmen fästs med dess justeringshål på de bakre knopparna, bakom vårdtagaren. Fig Lossa den spadformade sitsen. (Se fig. 4) Fig Justera höjden på Walker-hjälpmedlet. Genom att justera höjden kan belastningen av vårdtagarens kroppsvikt minskas. (Se fig. 5) 17 Justera handtagen. Fig Träningen kan starta. (Se fig. 6) 19 Använd rakstyrning vid behov. Se till så att vårdtagarens hår, armar och fötter hålls nära kroppen och använd särskilt avsedda greppstöd vid alla slags rörelser och förflyttningar, för att förhindra att vårdtagaren fastnar i något. 14
15 Anvisningar för rengöring och desinficering Desinficeringsmedel från ArjoHuntleigh För bästa resultat bör endast desinficeringsmedel från ArjoHuntleigh användas. Kontakta ArjoHuntleighs kundtjänst om du har frågor angående desinfektionsmetoder eller om du vill ha information om hur du beställer dessa produkter (se Delar och tillbehör på sidan 30). Desinficering minimerar korskontaminering och tar bort vävnadsrester. Tillbehör för att desinficera Walker Skyddshandskar Skyddsglasögon Sprayflaska med desinficeringsmedel Sprayflaska med vatten Trasor våta och torra Engångstrasor Mjuk borste Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar för att undvika ögon- och hudskador. Skölj med rikligt med vatten om du får desinfektionsmedel på dig. Uppsök läkare om huden eller ögonen blir irriterade. Läs alltid igenom instruktionerna för användning och säkerhetsdatabladet för desinfektionsmedlet. FÖRSIKTIGHET Använd endast ArjoHuntleighs desinficeringsmedel för att undvika skador på utrustningen. Följ alltid desinficeringsanvisningarna i dessa instruktioner för användning för att undvika smittspridning. Desinfektera aldrig utrustning i närheten av en vårdtagare. Om det sker kan vårdtagarens hud och ögon irriteras. 15
16 Följ alltid dessa 11 steg för att desinficera korrekt. Om ArjoHuntleigh duschpaneler används, se respektive instruktioner för användning. OBS Ta bort alla löstagbara delar, såsom batteri och upphängningsremmar, och gör rent dessa separat i enlighet med rengöringsinstruktionerna. 9 Om desinficeringsmedlet inte kan tas bort, spraya området med vatten och torka av med engångshanddukar. 10 Upprepa föregående steg tills allt desinficeringsmedel har tagits bort. 11 Låt alla delarna torka. Ta bort synliga rester (steg 1 av 11) 1 Rengör Walker-hjälpmedlet och dess löstagbara delar från synliga rester genom att använda en trasa doppad i vatten, eller duscha delarna med vatten och torka av med en ren trasa. Rengör enheten uppifrån och ned. Rengöring (steg 2 till 5 av 11) 2 Spraya desinficeringsmedel på Walkerhjälpmedlet och de borttagna delarna. 3 Använd en borste eller en trasa vid rengöring för att ta bort eventuella avlagringar. 4 Använd en ny våt trasa för att torka bort alla spår av desinficeringsmedlet, eller om detta är lämpligare, spraya med vatten och torka av med en ren trasa. 5 Upprepa föregående steg tills allt desinficeringsmedel har tagits bort. Desinficering (steg 6 till 11 av 11) 6 Spraya desinficeringsmedel på Walkerhjälpmedlet och de borttagna delarna. 7 Låt det desinficerande rengöringsmedlet verka under den tid som anges på förpackningen. 8 Använd en ny våt trasa för att torka bort alla spår av desinficeringsmedlet, eller om detta är lämpligare, spraya med vatten och torka av med en ren trasa. 16
17 Batterianvisningar Undvik personskador genom att INTE pressa på, sticka hål på, öppna, ta isär eller på annat sätt mixtra med batteriet. Skölj omedelbart med rikligt med vatten om batterihöljet spricker och innehållet kommer i kontakt med hud eller kläder. Om batteriinnehållet kommer i kontakt med ögonen måste de sköljas omedelbart med rikligt med vatten. Uppsök läkare. Inandning av innehållet kan orsaka irritation i luftvägarna. Se till att den som andats in batteriinnehåll får frisk luft och läkarvård. Var försiktig så att du inte tappar batteriet. Kontakta den berörda lokala myndigheten för att få råd om vad du skall göra med uttjänta batterier. Kontrollera batteriets märkning. Förvaring av batteriet Batteriet levereras laddat, men vi rekommenderar att batteriet laddas efter leverans, eftersom en viss självurladdning alltid förekommer. Batteriet laddas långsamt ur när det inte används. Ett batteri som förvaras eller transporteras ska ha en temperatur på 0 30 C (32 86 F). Ju svalare temperatur, desto längre håller batteriet. Förvara inte batterier vid högre temperatur än 50 C (122 F) för att garantera maximala prestanda. Montering av batteriladdaren Se de instruktioner för användning som hör till batteriladdaren NDA-X200. Ladda batteriet Se de instruktioner för användning som hör till batteriladdaren NDA-X200. Varning låg batterinivå Om batteriet behöver laddas hörs ett surrande ljud när lyften aktiveras. Det finns dock tillräckligt med ström i batteriet för att det pågående momentet ska kunna slutföras. 17
18 Felsökning PROBLEM Lyften fortsätter att höjas/sänkas efter det att knappen på handkontrollen har släppts. Lyften höjs/sänks inte när knapparna på handkontrollen trycks ned. ÅTGÄRD Aktivera den röda nödstoppsknappen och ta ur batteriet. Flytta vårdtagaren från lyften och tillkalla kvalificerad personal. Kontrollera att batteriet är korrekt anslutet i batterihållaren. Kontrollera att handkontrollens kontakt är korrekt ansluten i uttaget. Kontrollera att batteriet är laddat. Undvik skador genom att aldrig lämna vårdtagaren utan tillsyn. Sänk ned vårdtagaren med hjälp av nödsänkningsfunktionen, se Nödhöjning/ nödsänkning på sida 12. Kontakta kvalificerad personal så snart vårdtagaren har flyttats från lyften. Lyften är svår att manövrera under förflyttning. Kontrollera att alla bromsar är lossade. Kontrollera att alla hjul rullar och svänger fritt. Om problemet fortsätter, låt vårdtagaren lämna lyften och kontakta kvalificerad personal. Lyften avger onormala ljud vid lyft eller förflyttning. Ett kort pipljud hörs en gång per minut när lyften inte används. Lyften går bara att sänka. Avlägsna patienten från lyften och kontakta kvalificerad personal. Kontakta kvalificerad personal. Lyftanordningen på den här utrustningen är försedd med en säkerhetsmutter. När säkerhetsmuttern är aktiverad går det bara att sänka utrustningen till ett säkert läge. Om detta inträffar ska du sluta att använda utrustningen och kontakta kvalificerad personal för reparation. 18
19 Skötsel och förebyggande underhåll Walker-hjälpmedlet utsätts för kontinuerligt slitage. För att produkten ska behålla sina ursprungliga egenskaper måste nedanstående åtgärder vidtas vid föreskrivna tidpunkter. För att minska risken för funktionsfel som kan leda till skador måste regelbundna kontroller utföras och det rekommenderade underhållsschemat följas. Om produkten utsätts för kraftigt slitage och påfrestande omgivningsförhållanden krävs tätare kontroller. Lokala bestämmelser och standarder kan vara strängare än de rekommendationer som anges i underhållsschemat. Schema för förebyggande underhåll: Walker-hjälpmedlet VÅRDPERSONALENS SKYLDIGHETER Åtgärd/Kontroll Varje DAG Varje VECKA Varje ÅR Vartannat ÅR Rengöring/desinficering X Visuell kontroll av alla oskyddade delar X Visuell kontroll av fästanordningar X Visuell kontroll av batteri och batteriladdare (elektrisk version) X Kontroll av handkontroll och kabel (elektrisk version) X Kontrollera säkerhetsbältet och upphängningsremmarna visuellt. X Funktionstest X Kontroll och rengöring av hjul X Årliga kontroller får endast utföras av kvalificerad personal X Byt säkerhetsbälte och upphängningsrem X För att undvika skador på såväl vårdtagare som vårdpersonal får utrustningen aldrig modifieras eller icke-kompatibla delar användas. 19
20 Fig. 1 Vårdpersonalens skyldigheter Vårdpersonalens skyldigheter ska utföras av personal med erforderlig kunskap om Walker-hjälpmedlet och enligt anvisningarna i dessa instruktioner för användning. Dagligen Desinficera: Walker-hjälpmedlet måste rengöras omedelbart efter varje användning. Använd desinficeringsmedel från ArjoHuntleigh i rekommenderade koncentrationer enligt märkningen på flaskan. FÖRSIKTIGHET Använd inte petroleumbaserade lösningsmedel, trikloretylen o.d. eftersom de kan skada plastdelarna. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Varje vecka Visuell kontroll av alla oskyddade delar: Undersök Walker-hjälpmedlet med avseende på skador. Gör en visuell kontroll av alla utsatta delar, i synnerhet de som kommer i beröring med vårdtagaren eller vårdaren. Se till så att det inte finns några sprickor, vassa kanter eller ohygieniska ytor som kan skada vårdtagaren eller vårdgivaren. Byt eventuella skadade delar. Gör en visuell kontroll av alla mekaniska fästanordningar: Kontrollera att alla skruvar och muttrar är åtdragna och att det inte finns några glapp. (Se fig. 1) Kontrollera att det hydrauliska systemet fungerar korrekt (höjning och sänkning). Gör en visuell kontroll av batteriet och batteriladdaren: Kontrollera också kabelns skick. Eventuella skadade delar måste omedelbart tas ur bruk och bytas ut. (Elektrisk version) (Se fig. 2) Visuell kontroll av handkontroll och sladd: Kontrollera att handkontrollen och sladden är i gott skick. Byt utrustningen om du upptäcker några sprickor eller skador. (Elektrisk version) (Se fig. 3) Kontrollera säkerhetsbältet och upphängningsremmarna visuellt. Se över hela bältet för att se om det finns några hål, sprickor eller revor, om någon del av innertyget syns, om bältet har fransat sig någonstans eller om det finns andra skador. Byt ut säkerhetsbältet eller upphängningsremmen om något av det är skadat. (Se fig. 4) Gör ett funktionsprov: Testa höj- och sänkfunktionen genom att trycka på upp-/nedknappen på handkontrollen. Testa nödhöjnings-/nödsänkningsfunktionen. Fortsätt med stegen på nästa sida. 20
21 Fig. 5 Kontrollera och rengör hjulen: Kontrollera att hjulen är ordentligt fastsatta och att de rullar och svänger fritt (hjulens funktion kan påverkas av tvål, hår, damm och kemikalier från golvrengöringsmedel). (Se fig. 5) Rengör hjulen med vatten om de har nedsatt funktion. Kontrollera att hjulen är ordentligt fastsatta på chassit. Årliga kontroller får endast utföras av behörig personal Walker-hjälpmedlet måste servas en gång om året i enlighet med underhålls- och servicemanualen. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-servicekontor för att teckna ett löpande serviceavtal. För att förhindra skador och/eller säkerhetsrisker vid användning av produkten måste underhållsaktiviteterna utföras med rätt tidsintervall och av behörig personal som använder korrekta verktyg och delar samt har kunskap om rutinerna. Den kvalificerade personalen måste ha dokumenterad utbildning i underhåll av den här enheten. OBS Alla serviceåtgärder som utförs av vårdpersonalen (Vårdpersonalens skyldigheter) ska kontrolleras när utrustningen servas av behörig personal. Mer information finns i separata serviceinstruktioner. 21
22 Teknisk specifikation Walker, hydraulisk Säker arbetslast (SWL) Maximal patientvikt Vikt Medicinsk utrustning 136 kg (300 lbs.) 44,6 kg (97 lbs.) Typ Walker, elektrisk Lyftkapacitet Vikt Batterivikt Medicinsk utrustning Strömkälla Kapslingsklass Säkring Isoleringsklass Kontrollernas driftkraft Ljudnivå 136 kg (300 lbs.) 53 kg (117 lbs.) 4,4 kg (9,7 lbs.) Typ 24 V DC IP X4 F1 F10AL 250 V Klass II 2,7 N 65 db Transport, förvaring och användning (Gäller alla Walker-modeller utom laddarna) Temperaturintervall Transport: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Förvaring: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Användning: +10 C till +40 C (+50 F till +104 F) Relativ luftfuktighet Transport och förvaring: % Användning: % Lufttryck Transport och förvaring: hpa Användning: hpa Driftläge ED max 10 %; Högst 1 minut PÅ: Minst 9 minuter av. Startkraft Rullkraft Tryckknappskraft Bromskraft Spakkraft 70 N 20 N <5 N 105 N 20 N 22
23 Miljö Föroreningsgrad 2 Återvinning (Enheten ska återvinnas enligt gällande nationella bestämmelser.) Batteri Emballage Lyften och laddaren Slutet bly-/syrabatteri. Återvinningsbart Får ej kasseras. Miljöfara. Trä och wellpapp. Återvinningsbart. El-, metall- och plastdelar ska separeras och återvinnas enligt WEEE-direktivet. För att förhindra skador får endast tillåtna kombinationer angivna i dessa instruktioner för användning användas. Inga andra kombinationer tillåts Tillåtna kombinationer Ström Modell 24 V-batteri NDA Batteriladdare NDA1200-EU, NDA2200-EU, NDA4200-US NDA6200-AU Kassering av Walker Lyft Enheten är märkt med WEEE-symbolen, vilket visar att detta är elektronisk utrustning som omfattas av EUdirektiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning. WEEEsymbolen (en överkorsad soptunna) används i europeiska länder för att visa att alla elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer måste samlas in när de har förbrukats. Detta krav gäller inom EU. Kassera inte dessa produkter som osorterat kommunalt avfall. Du kan skicka tillbaka enheten och dess tillbehör till ArjoHuntleigh eller kontakta kommunen för information om korrekt kassering. 23
24 Mått Walker, elektrisk mm (tum) A minst 400 (15 3/4") ger B minst 1165 (45 7/8") A maximalt 965 (38") ger B maximalt 1730 (68 1/8") Lyfthöjd max. 565 (22 1/4") A Ø 125 (4 7/8 ) 165 (6 1/2) 410 (16 1/8 ) Ø 125 (4 7/8 ) B 944 (37 1/8 ) 117 (4 7/8 ) 1040 (41 ) 843 (33 1/4 ) 826 (32 1/2 ) 694 (27 3/8 ) 610 (24) 677 (26 5/8 ) 691 (27 1/4 ) 944 (37 1/8 ) 1320 (52 ) 24
25 Walker, hydraulisk mm (tum) A minst 350 (14 1/8") ger B minst 1140 (44 7/8") A maximalt 850 (33 7/8") ger B maximalt 1640 (64 5/8") Lyfthöjd max. 500 (19 5/8") A Ø 125 (4 7/8 ) 165 (6 1/2) 410 (16 1/8 ) Ø 125 (4 7/8 ) B 944 (37 1/8 ) 117 (4 7/8 ) 1040 (41 ) 843 (33 1/4 ) 826 (32 1/2 ) 694 (27 3/8 ) 610 (24) 677 (26 5/8 ) 691 (27 1/4 ) 944 (37 1/8 ) 1320 (52 ) 25
26 Etiketter Förklaring av etiketter Märkning på batteri Typmärkning Datamärkning Testad med vikt-etikett Symbolförklaring Innehåller säkerhets- och miljöinformation för batteriet. Innehåller produktnummer, serienummer samt tillverkningstidpunkt (år och månad). Exempel: i 1402XXXXX står 14 för tillverkningsår, 02 står för tillverkningsmånad och XXXXX är serienumret. Innehåller information om teknisk prestanda och krav, t.ex. ingångseffekt, ingångsspänning och maxgräns för vårdtagarens vikt. Anger datum och den vikt som användes för att validera produkten. SWL Safe Working Load (SWL) = säker arbetslast (total maxlast) Lyfthöjd Matningsspänning VA Maxeffekt Säkring Pb Elektriska och elektroniska komponenter ska återvinnas separat enligt EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE). Denna utrustning drivs med ett batteri. Elektriska och elektroniska komponenter ska återvinnas separat enligt EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE). Återvinningsbart CE-märkning enligt direktivet för medicinsk utrustning. 93/42/EEG. Klassificerad av Underwriters Laboratories Inc. med avseende på risken för elektriska stötar, brand, mekaniska skador och andra specificerade skador, endast i enlighet med: UL och CAN/CSA C22.2 nr M90. TÜV-märkning. Lyften har säkerhetstestats enligt följande: EN/ISO och EN/ISO IP X4 ED max 10 % NDA V 4 Ah Skyddsklass skydd mot vattenstänk. Driftläge för höj-/sänkfunktion: ED max 10 %; Högst 1 minut PÅ: Minst 9 minuter av. Typ B, applicerad del: skydd mot elektrisk stöt enligt IEC Batteriets produktnummer Läs instruktionerna för användning före användning. 26
27 Typmärkning IFU-etikett Datamärkning CE-dekal Anbringad del Märkning på batteri Testad med vikt-etikett 27
28 Elektromagnetisk kompatibilitet För elektrisk utrustning för medicinskt bruk måste särskilda föreskrifter om EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) följas, och utrustningen måste användas i enlighet med nedanstående EMC-information. Walker-hjälpmedlet är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Det är kundens eller användarens ansvar att se till att Walker-hjälpmedlet används i en sådan miljö. Elektriska apparater bör inte förvaras eller placeras intill denna utrustning, eftersom dess funktion och säkerhet då kan påverkas. Även bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning kan påverka utrustningens funktion och säkerhet. Utrustningen kan orsaka radiostörningar eller påverka funktionen hos utrustning som finns i närheten. Åtgärder kan krävas för att motverka detta, till exempel att rikta om eller flytta utrustningen eller att skärma av den. Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk strålning Emissionstest RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Överensstämmelse Grupp 1 Klass B Riktlinjer för elektromagnetisk miljö Walker-hjälpmedlet använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de orsakar störningar hos elektronisk utrustning i närheten. Walker-hjälpmedlet är lämpligt för användning i alla anläggningar med direktanslutning till det allmänna lågspänningsnätet som försörjer byggnader för bostadsfunktioner. 28
29 Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC Utstrålad RF IEC IEC testnivå Överensstämmelse 6 kv kontakt 6 kv kontakt 8 kv luft 8 kv luft 3 Vrms 10 Vrms 80 MHz till 2,5 GHz 80 MHz till 2,5 GHz Riktlinjer för elektromagnetisk miljö Golvet bör vara av trä, betong eller kakel. Om golvet är täckt med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning bör inte placeras närmare någon del av Walker-hjälpmedlet, inklusive kablar, än 1 meter om sändarens uteffekt överstiger 1 W. Fältstyrkorna från fasta RF-sändaren som bestämt s med en elektromagnetisk undersökning på plats, a) ska vara mindre än klassningsnivån i alla frekvensintervall. b) Interferens kan förekomma i närheten av utrustning märkt med följande symbol: a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiosänd telefoni (mobila/trådlösa telefoner) och landbaserade mobila sändare, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar kan inte förutbestämmas teoretiskt med precision. En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om uppmätta fältstyrkor på platsen där Walker-hjälpmedlet används överstiger den tillämpliga RF-klassningsnivån ovan, ska Walker-hjälpmedlet iakttas noga för att kunna bekräfta normal funktion. Om driften är onormal kan extra åtgärder behöva vidtas. b) I frekvensområdet 150 khz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara svagare än 1 V/m. Rekommenderat separationsavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och Walker-hjälpmedlet. Walker-hjälpmedlet är avsett att användas i en elektromagnetisk miljö där den strålade RF-störningen är kontrollerad. Den som införskaffar eller använder Walker-hjälpmedlet kan förebygga elektromagnetiska störningar genom att tillämpa ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning (sändare) och Walker-hjälpmedlet. Avståndet till Walker -hjälpmedlet (alla delar, inklusive kablage) ska vara minst 1 meter om sändarens uteffekt överskrider 1 W. 29
30 Delar och tillbehör Batteriladdare NDAX000-XX Extra batteri NDA 0100 GCA Säkerhetsbälte, vaddering och upphängningsremmar För desinficeringsmedel, kontakta din lokala representant 30
31 Adresser till ArjoHuntleigh AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjohuntleigh.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel: Fax: DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA Tel: Fax: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd , 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: Fax: INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Poznan) Tel: Fax: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI ESPOO Puh: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjohuntleigh.com Rev 14: 05/2014
32 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö S
Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Fotvåg CFA1000-03 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 0086 04.CF.02_7SE. November 2014...with people in mind VARNING Minska risken för skador genom att alltid läsa instruktionerna för användning och medföljande
Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning
Väggmonterad batteriladdare Bruksanvisning Februari 2014 Innehållsförteckning Allmän information...3 Förord...3 Service och support...3 Information om tillverkaren...3 Definitioner som används i bruksanvisningen...3
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.ND.02_3SE februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande
Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING
Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING 04.KT.03_5SE September 2014 0086...with people in mind Arjo Hospital Equipment AB 2009 Produkterna från ArjoHuntleigh är patenterade eller patentsökta. Patentinformation
Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000
Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.NE.00_4SE Februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande
NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare
NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.NC.06_3SE Februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning
AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014
AKRON BOBATH 5 COUCH BRUKSANVISNING 792-472-04 12/2014...with people in mind Utformningspolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen om inte annat anges. ArjoHuntleigh 2002.
Förord VARNING. Kompletterande information. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning. Rapportera fel eller händelser
Innehåll Förord...4 Avsedd användning...5 Säkerhetsföreskrifter...6 Förberedelser...7 Delarnas namn...8 Produktbeskrivning/funktioner...10 Nedfällningsfunktion...10 Lyftfunktion, upp/ned...10 Care Raiser...10
MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015
MultiClean Instruktioner för Användning 04.BP.00_05SE 03/2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa denna Instruktion för användning och medföljande dokumentation innan du tar produkten
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Serie 4-6 Stellar 7-9 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 10-12 S8 y S8 Serie
Prelude. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BB.01_6SE. Juni 2012
Prelude INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.BB.01_6SE. Juni 2012...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. Arjo Hospital Equipment AB 2011. Vår
Bolero INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Bolero INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 0086 04.CE.01_15SE. Augusti 2014...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa instruktionerna för användning och medföljande dokumentation innan
AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014
AKRON MAT TABLE BRUKSANVISNING 792-098-07 12/2014...with people in mind Utformningspolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen om inte annat anges. ArjoHuntleigh 2012. Eftersom
MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014
MAI MOVE Februari 2014 with people in mind Utrustningens operatörer samt service-/ underhållspersonal ska ha detta schema för förebyggande underhåll till hands. I detta schema för förebyggande underhåll
CARMINA & CARMINA BASIC
CARMINA & CARMINA BASIC INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.BL.00_4SE Augusti 2014...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa Instruktioner för användning och medföljande dokumentation
Carendo Instruktioner för användning
Carendo Instruktioner för användning 04.CC.01_24SV 10/2017...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 0086 04.BC.06_5SE. Januari 2015...with people in mind VARNING Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och
Alenti. Instruktioner för användning. ...with people in mind 04.CD.05_14SE 05/2016
Alenti Instruktioner för användning 04.CD.05_14SE 05/2016...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
Miranti Instruktioner för användning
Miranti Instruktioner för användning 04.CE.02_19SE 10/2017...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
MALIBU. Det flexibla systemet för assisterade bad. with people in mind
MALIBU Det flexibla systemet för assisterade bad with people in mind 2 Malibu GÖR BADETS FÖRDELAR TILLGÄNGLIGA FÖR VÅRDTAGAREN Tid i badet är väl använd tid. Bad tillhör livets goda - det är en trevlig
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Concerto/Basic. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BA.05_11SE. Februari 2015
Concerto/Basic INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.BA.05_11SE. Februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirMini 1-2 Air10 Serie Lumis Serie 3-5 S9 Serie 6-8 Stellar 9-11 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 12-14
User s Manual. Edi catheter. DocID:LAB version:00 status:approved :14 by Jevtic Dragan
x User s Manual Edi catheter Edi-kateter 26 24 EDI-KATETER 24.1 ANVÄNDNINGS- OMRÅDE Edi-katetern är avsedd för: att detektera elektrisk aktivitet i diafragman (EDI-signaler) genom vilken de två ventilationslägena
Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE_03 5/2016
Alpha Active 4 Instruktioner för användning 648936SE_03 5/2016...with people in mind Innehåll Allmän säkerhet................................................... iii Introduktion........................................................1
DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING
MIRANTI. Lyftbadvagn. with people in mind
MIRANTI Lyftbadvagn with people in mind Miranti 3 MIRANTI-KRAFT ERSÄTTER MUSKELKRAFT Bad ger en känsla av välbefinnande. Människan har upplevt fördelarna för kropp och själ ända sedan forntiden, och idag
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00
SE...Bassängstol och bassängbår Vers. 4.00 1 Bassängstol och bassängbår Artikelnr: 14600 - Bassängstol, inkl. oval hake 14610 - Bassängbår, inkl. oval hake 1.00...Syfte och användning...3 1.01...Tillverkare...3
STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................
Maxi Sky Våg. Bruksanvisning
Maxi Sky Våg Bruksanvisning Januari 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2012. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller
Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover
Bruksanvisning/Servicemanual Artikelnr. 53-300-BRUKS Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen
Användarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind. Min
Alpha Active 4 Instruktioner för användning Min Kg...with people in mind ALLMÄN SÄKERHET Läs noggrant alla installationsanvisningar i denna bruksanvisning innan du ansluter pumpen till elnätet. Systemet
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol Hos Faaborg Rehab Technic arbetar vi ständigt med att förbättra våra produkters kvalitet och driftssäkerhet. Därför förbehåller vi oss rätten att utan varsel ändra
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Produkt Läs igenom denna bruksanvisning före användning av BREEZE. BREEZE är en modernt designad rollator. Den kan lätt fällas ihop, är ergonomiskt utformad
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen............................... 1 1.1 Varningssymboler................................... 1 1.2
Benefit Sports 300 996101
Benefit Sports 300 996101 1 Säkerhetsinstruktioner Konsultera med läkare innan användning Om du känner smärta i bröst, yrsel eller andfåddhet avbryt träningen och kontakta läkare. Använd inte kläder som
DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning
SV DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning CECH-ZDC1E Säkerhetsåtgärder Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Läs även anvisningarna till PlayStation
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs
ReTurn7100 SystemRoMedic TM Manual - Svenska Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7100 används inomhus vid kortare överflyttning av brukare mellan säng och rullstol, rullstol och toalett/mobil toastol/ rullstol eller
BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER
SE Bruksanvisning A BRUSH HEAD B SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON D E F G SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER AC ADAPTER (NOT SHOWN) Available with some models SVENSKA
Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.
Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
StandUp. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic TM. Manual - Svenska. REF 60800001 StandUp med strömkabel
StandUp SystemRoMedic TM Manual - Svenska REF 60800001 StandUp med strömkabel REF 60800002 StandUp, med batteri SWL: 160 kg StandUp är en lyftstol utvecklad för att hjälpa personer upp från golv till sittande
ALENTI. Den bekväma lyfthygienstolen. with people in mind
ALENTI Den bekväma lyfthygienstolen with people in mind 2 Alenti SÄKERHET OCH KOMFORT Alenti är en integrerad del av en säker och bekväm badrutin. Den här lyfthygienstolen från ArjoHuntleigh ger vårdtagaren
Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B
Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
9-003 Arbetsbänk Höj- och sänkbar HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 84 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel
Lift 1 Lift Lift är en elektriskt höj- och sänkbar toalettsits, och hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen.
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 Om du har QR-läsare kan du öppna Användarinstruktionen digitalt här och spara den på den enhet du själv
Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln
Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3
MANUAL För MA, TE och ZON
MANUAL För MA, TE och ZON Obs! Läs igenom denna manual noggrant innan du börjar att använda bänken, så att du kan använda bänken på rätt sätt. Denna manual innehåller bland annat följande information:
SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00
SE.... Fristående justerbart skensystem Vers. 5.00 Fristående justerbart skensystem Artikelnr: 553000 556000 556297 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Avsedd användning och
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.ND.02_2SE. September 2014...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen.
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Bliss LED spegel. Anvisning för montering, drift och skötsel 1(6) Tekniska data. Ljuskälla: Kapslingsklass: Färgtemperatur:
Bliss LED spegel Anvisning för montering, drift och skötsel Tekniska data Utförande: Ljuskälla: Kapslingsklass: Ström: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: LED spegel LED IP44
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-109 Driven vändskiva 900 HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 80 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
Nokia Stereoheadset WH /1
Nokia Stereoheadset WH-700 7 9206935/1 2007 Nokia. Alla rättigheter förbehållna. Nokia och Nokia Connecting People är registrerade varumärken som tillhör Nokia Corporation. Andra produkt- och företagsnamn
Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C
Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör
Gyro II GyroLight. Tools For The Professional
Tools For The Professional GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 36 Figures p. 39 RIDGE
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 2008-0007 utgåva 5 Tel +46- -0010n-00 Innehåll 1. Rini undersökningsbord Linnea... 3
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
-AireRx SPPC- -AireRx SPC-
Brukar- och förskrivarmanual -AireRx SPPC- -AireRx SPC- AireRx SPPC och SPC är tillverkade och avsedda för att användas i alla på marknaden förekommande rullstolar. Denna manual skall användas för den
Svan Lift Brukarmanual
Svan Lift 1 Svan Lift Svan Lift hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Svan Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen. Svan Lift kan lyfta dels med
ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD
ANVÄNDARHANDBOK SÄNGRYGGSTÖD Ett sängryggstöd från 010-3037300 info@caretec.se www.caretec.se Art. nr 850037 Ver.1.0 INNEHÅLL INLEDNING 3 Innan sängryggstödet tas i bruk 3 Symboler 3 Avsedd användning
Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780
2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 Lift Bruksanvisning VIKTIGT Lift får ej användas, servas eller rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning.
Pediturn mjuk och hård. Bruksanvisning
Pediturn mjuk och hård Bruksanvisning IMM1047_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 2 Innehåll Rubrik... Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd miljö...4 Praktiskt handhavande...5 Information/Material/Rengöring...6
Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover 53-300
Bruksanvisning Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och kontakta oss
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
BLENDER METOS HBB250 MG4117102. Bruksanvisningar. 07.09.2015 Rev.1.1
BLENDER METOS HBB250 MG4117102 Bruksanvisningar 07.09.2015 Rev.1.1 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man följa de elementära säkerhetsanvisningarna, inklusive
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDE KUVÖS/ALFABÅR. Gäller följande modeller:
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDE KUVÖS/ALFABÅR Gäller följande modeller: 030-2040 030-2040-2 Om du har QR-läsare kan du öppna Användarinstruktionen digitalt här och spara den på den enhet du själv
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA Gäller följande modeller: N1-080-3500, N1-080-3500-2 Om du har QR-läsare kan du öppna Användarinstruktionen digitalt här och spara den på den enhet du själv
Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH VÅRD OBS! Läs följande anvisningar noga före montering. Denna produkt bör monteras av en erfaren förskrivare eller tekniker. Detta dokument innehåller viktig information
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Stedy Sara Stedy Compact
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Sara Stedy Sara Stedy Compact 001-12325-SE Rev 4 02/2018 Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör Arjo-koncernen. Arjo 2017. Vår policy är att ha en kontinuerlig
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
PlayStation Move-prickskjutare
SV PlayStation Move-prickskjutare Bruksanvisning CECHYA-ZRA1E 7017291 Delarnas namn Sida SELECTknapp Övre lock RELEASEspärr (spärrhake) -knapp -knapp Lägesväljare Infällbar kolv Pipskena T-knappsavtryckare
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Maxi Air. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE Rev 5 06/2018
Maxi Air Instruktioner för användning 001-35001-SE Rev 5 06/2018...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa Instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
AURA Bruksanvisning. ...with people in mind
AURA Bruksanvisning 0086...with people in mind Innehåll Allmän säkerhet..................................................... iii Introduktion......................................................... 1
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030
ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 OBS! Operatören skall läsa igenom användarinstruktionen noggrant INNAN produkten tas i bruk, för att undvika
SE... Lyftplattformen LP11. Vers. 5.00
SE.... Lyftplattformen LP11 Vers. 5.00 LP11 Artikelnr: 13011 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Syfte och användning...3 1.03...Viktigt...3 1.04...Uppackning och iordningställande...4
echarger Bruksanvisning
echarger Bruksanvisning Innehåll Innehåll Din echarger 58 Avsedd användning 59 Viktiga noteringar 60 Om batterierna 63 Så här laddar du 64 Användbara tips vid laddning 69 Underhåll och skötsel 70 Tekniska
STERLING OPAL 3 & 4 Information till tekniker
S U N R I S E M E D I C A L STERLING OPAL 3 & 4 Information till tekniker Art nr: S Opal Man T 2010 Sunrise Medical AB, Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 VÄSTRA FRÖLUNDA Tel nr 031-748 37 00 Fax nr 031-748