2. Rglement. émergence. Isigny-Omaha Intercom Rglement Žcrit
|
|
- Leif Åkesson
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Isigny-Omaha Intercom Osmanville Plan Local durbanisme Procédure de déclaration de projet emportant la mise en compatibilité des Plans Locaux durbanisme disigny-sur-mer et dosmanville «Mise en place d une nouvelle tour de séchage pour la société coopérative agricole laitière d Isigny-Sainte-Mère» 2. Rglement 2.1. Rglement Žcrit Vu pour tre annexž ˆ la džlibžration du conseil communautaire du : Le PrŽsident, Madame Anne BOISSEL émergence
2 1. Titre Titre 2 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future 15 Zone 1AUx 16
3 plu. plan local d'urbanisme de la commune d Osmanville Titre 1 -
4 ARTICLE 1. OCCUPATIONS OU UTILISATIONS DU SOL INTERDITES Dans toute la zone : Les établissements et installations qui par leur destination, leur nature, leur importance ou leur aspect sont incompatibles avec la salubrité, la tranquillité ou la sécurité d un quartier d habitations (ex : chenil ) ou entrainant un périmètre de protection, Les constructions à usage agricole et forestier, L ouverture et l exploitation de carrières, Le stationnement extérieur isolé ou collectif de plus de trois mois des caravanes (sauf dans les bâtiments et remises et sur le terrain où est implantée la résidence principale de l utilisateur), les campings, les garages collectifs de caravanes, Les parcs résidentiels de loisirs, les habitations légères de loisirs, Les dépôts à l air libre de ferraille, de véhicules hors d usage, de matériaux de démolition, de déchets et autres assimilables. Dans les zones de risques : Risques liés aux inondations par débordement de cours d eau : En zones urbanisées (U et Ux), les constructions nouvelles, les extensions et les aménagements de constructions existantes devront respecter les prescriptions suivantes : - Une distance minimum de 10 mètres par rapport aux berges des cours d eau, - Un niveau du plancher bas situé : à 0,20 mètres au-dessus de la cote des plus hautes eaux estimées (PHEE), ou si cette cote est inconnue, à plus d un mètre au-dessus du terrain naturel (TN). - Des clôtures ne faisant pas entrave aux écoulements, - L interdiction des sous-sols non adaptés à l aléa, - L interdiction des exhaussements qui ne seraient pas liés aux bâtiments autorisés. Pour les zones Ux et Ub et Uc, dans les différents secteurs où la profondeur de nappe en situation de très hautes eaux, est comprise entre 0 et 1 mètre, sont interdits : - Les sous-sols, - Le rejet des eaux pluviales dans la nappe, - L assainissement autonome (sauf avis favorable du SPANC). Pour les zones U, Ub et Uc dans les différents secteurs où la profondeur de nappe en situation de très hautes eaux, est comprise entre 1 et 2,5 mètre, sont interdits : - Les sous-sols, - L assainissement autonome (sauf avis favorable du SPANC). Pour la zone Ux, dans les secteurs entre 0 et 1 mètre en-dessous du niveau de référence, aucune zone non urbanisée ne doit être ouverte à l urbanisation et les nouvelles constructions en zone urbanisée doivent être assorties de prescriptions (côte de plancher minimum, zone de refuge, ). Risques liés aux zones situées sous le niveau marin de référence : Pour les zones U et Ux, dans les secteurs de plus d un mètre en dessous du niveau de référence, toute nouvelle construction est interdite. 4
5 Dans toute la zone : ARTICLE 2. OCCUPATIONS OU UTILISATIONS DU SOL SOUMISES A DES CONDITIONS PARTICULIERES Toutes occupations et utilisations en discontinuité de l agglomération ou des villages existants ne devront pas constituer une extension de l urbanisation au sens de la loi littoral, Les constructions, établissements et installations, sous réserve d'être, par leur destination, leur nature, leur importance ou leur aspect, compatibles avec la salubrité, la tranquillité ou la sécurité d un quartier d habitations environnant, sous réserve qu ils ne se situent pas à l intérieur d un périmètre sanitaire défini par le Règlement Sanitaire Départemental et sous réserve qu ils ne présentent pas de risque pour la sécurité des usagers des voies publiques, Cette sécurité doit être appréciée compte tenu, notamment, de la position des constructions, établissements et installations, de leur configuration ainsi que de la nature et de l intensité du trafic. Les affouillements et exhaussements de sol, s ils sont liés à des constructions ou installations admises dans la zone ou s ils sont nécessaires aux équipements d intérêt général, aux aménagements paysagers, à la sécurité incendie et à la régulation des eaux pluviales, L extension des constructions et établissements existants d artisans ou de commerces (la date d approbation du présent document) sous réserve d une bonne insertion avec la construction principale et sans augmentation de nuisances et compatible avec la zone d habitat, Les activités soumises au régime des installations classées à condition d être compatible avec une zone d habitat sauf en zone Ux, Le changement de destination ou d affectation de bâtiments existants sous réserve que la nouvelle activité soit compatible avec de l habitat sauf en zone Ux, Les nouvelles constructions et installations liées et nécessaires à la collecte et au traitement des eaux usées et pluviales, La reconstruction après sinistre, sous réserve de l'application des dispositions énoncées aux articles 3 à 16 du présent chapitre, Les travaux ou transformations sur les éléments bâtis et naturels (repérés au titre de l article L III, 2 du Code de l Urbanisme et représentés dans le règlement graphique par des figurés de couleur), sous réserve d avoir fait l objet d une déclaration préalable en mairie et d une autorisation de celle-ci. Cette disposition ne s applique pas aux travaux et ouvrages relatifs aux voiries et réseaux d intérêt public dès lors qu ils poursuivent un objectif d intérêt général et qu ils sont incompatibles, de fait de leur nature ou de leur importance, avec la conservation des éléments paysagers identifiés sur le document graphique n 4.2, Les travaux ou transformations déclarées pourront être refusées ou des adaptions exigées. En cas d infractions, les personnes sont passibles des amendes, peines et condamnations définies aux articles L480-1 à L du code de l urbanisme. Doivent être précédés d'un permis de démolir les travaux ayant pour objet de démolir ou de rendre inutilisable tout ou partie d'une construction identifiée au règlement graphique au titre de l article L II, 2 du CU. Dans le secteur Ux: Les constructions à usage industriel, Les constructions à usage d habitation sous réserve d être destinées au gardiennage, à la surveillance ou à la direction des établissements implantés dans la zone. En outre, sont autorisés 5
6 dans le respect des dispositions du premier alinéa les extensions des constructions existantes sous réserve qu elles soient liées à l activité autorisée dans la zone. Dans le secteur Uep : La construction de bâtiments ou l implantation d installations sous réserve d être destinés au public ou de présenter un intérêt collectif et d être en lien avec la vocation de la zone, La construction de logements s ils sont destinés aux personnes dont la présence permanente est nécessaire afin d assurer la surveillance, le gardiennage ou la direction des établissements et services généraux de la zone et sous réserve qu ils soient intégrés à une construction à usage d activités ou à un équipement public. Dans toute la zone : ARTICLE 3. DESSERTE DES TERRAINS PAR LES VOIES ACCES AUX VOIES OUVERTES AU PUBLIC Tout terrain enclavé, ne disposant pas d accès sur une voie publique ou privée, est inconstructible sauf si le propriétaire produit une servitude de passage suffisante, instituée par acte authentique ou par voie judiciaire (en application de l article 682 du Code Civil). Voirie : Toute voie nouvelle à créer en impasse doit être aménagée en partie finale afin de permettre aux véhicules de faire aisément demi-tour et doit mesurer au minimum 3,50 mètres de large. Les caractéristiques des voies doivent répondre à l importance et à la destination de la (des) construction(s) desservie(s) et permettre l utilisation des engins de lutte contre l incendie. La disposition du précédent paragraphe n est pas applicable en cas de réhabilitation ou d extension d une construction existante. Accès : Tout nouvel accès à créer doit mesurer au minimum 3,50 mètres de large s il est destiné aux véhicules. Les caractéristiques des accès doivent répondre à l importance et à la destination de la (des) construction(s) desservie(s) et permettre l utilisation des engins de lutte contre l incendie. Le permis pourra également être refusé ou n être accepté que sous réserve de prescriptions spéciales si les accès présentent un risque pour la sécurité des usagers des voies publiques ou pour celle des personnes utilisant ces accès. Cette sécurité doit être appréciée compte tenu, notamment, de la position des accès, de leur configuration ainsi que de la nature et de l intensité du trafic. Liaisons douces : Dans les opérations d aménagement, les liaisons douces et cheminements piétonniers doivent toujours être assurés sous forme de chemins, voies mixtes ou trottoirs, et en liaison avec les cheminements piétonniers existants (le cas échéant). Sauf impossibilité technique, ils devront être dimensionnés et aménagés de manière à être accessibles à tous (notamment aux personnes à mobilité réduite). 6
7 Dans toute la zone : Alimentation en eau potable : ARTICLE 4. DESSERTE DES TERRAINS PAR LES RESEAUX Le branchement sur le réseau public de distribution d eau potable est obligatoire pour toute construction ou installation nouvelle qui le nécessite. Assainissement eaux usées : Eaux usées Le branchement est obligatoire sur le réseau d assainissement collectif lorsqu il existe. Si le réseau n est pas adapté pour la nature des effluents ou si la station n est pas adaptée pour leur traitement alors il est exigé un prétraitement conformément à la législation en vigueur (article L du code de la santé publique). En cas d absence du réseau, l assainissement non collectif des constructions est autorisé sous réserve d être conforme aux normes fixées par la réglementation en vigueur. Afin d éviter les insalubrités et les risques de pollution, les dispositifs d assainissement devront être adaptés aux caractéristiques des sols en place, et plus particulièrement à leur capacité d absorption des effluents. En zone Ux, les activités de la zone disposent d une station d épuration dédiée et mise aux normes récemment suite aux travaux d extension de l usine. Eaux pluviales Les aménagements réalisés sur tout terrain doivent garantir l écoulement des eaux pluviales : - soit dans le réseau collecteur s il existe, - soit, en cas d inexistence ou d insuffisance du réseau collecteur, dans un dispositif individuel ou collectif, à réaliser à la charge du constructeur, permettant l évacuation des eaux de pluie, - même en cas d existence de réseau collecteur, la résorption des eaux pluviales à la parcelle est encouragée. En outre le pétitionnaire réalisera sur sa parcelle (sur son propre fond) et à sa charge, des dispositifs appropriés et proportionnés assurant une bonne gestion des eaux pluviales. Réseaux divers : L enfouissement des lignes et conduites de distribution (électricité, télécommunication, fluides divers ) pourra être imposé, notamment lorsque le réseau primaire est souterrain. Non réglementé. ARTICLE 5. SUPERFICIE MINIMALE DES TERRAINS CONSTRUCTIBLES Dans le secteur U,Ub et Uc : Les constructions seront implantées : ARTICLE 6. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS PAR RAPPORT AUX VOIES ET EMPRISES PUBLIQUES - soit à l alignement de l emprise publique, - soit à l alignement des constructions existantes, - soit à une distance minimale de 3 mètres de l emprise publique. 7
8 Pour les constructions le long de la RD 613, elles devront s implanter à une distance minimale de 5 mètres. Toutefois, une implantation différente est admise dès lors qu un élément architectural tel qu une clôture pleine, ou comprenant un mur bahut, d une hauteur maximale de 1,80 mètres assure une continuité visuelle d un front bâti à l alignement. Des implantations différentes seront admises pour les extensions des habitations existantes non implantées à l alignement dans le prolongement de celles-ci. Dans tous les cas, les constructions devront être implantées de telle sorte qu elles ne gênent pas la circulation des piétons et véhicules, elles ne devront pas entraîner de problème de sécurité routière, notamment en matière de visibilité. La forme d accès à un garage doit permettre une sécurité d entrée et de sortie des véhicules. Les constructions et installations nécessaires aux services publics et d intérêt collectif ainsi que leur reconstruction après sinistre devront s implanter à l alignement ou à une distance minimale de 1 mètre de la voie. Dans le secteur Ux : Les constructions seront implantées avec un recul au moins égal à 10 mètres. Par rapport à la RD 613, les constructions devront s implanter dans l alignement de l existant. L aménagement des parkings est autorisé en limite d emprise publique. Dans le secteur Uep : Les constructions seront implantées avec un recul au moins égal à 10 mètres par rapport à la RD 613. Dans toute la zone : Les constructions sont implantées : ARTICLE 7. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS PAR RAPPORT AUX LIMITES SEPARATIVES - soit sur une des deux limites séparatives latérales de la propriété, - soit à une distance minimale de 3 mètres des limites latérales de la propriété, - Soit à une distance de 3 mètres en fond de parcelle. Les extensions sont autorisées dans le prolongement de la façade ou du pignon desdites constructions, sous réserve qu elles n attentent pas à la sécurité et à la visibilité le long des voies. De plus, les constructions liées à la construction principale d une emprise au sol inférieure à 10 m² et d une hauteur au faîtage inférieure à 3,5 mètres, pourront être implantés en fond de jardin, à une distance minimale de 2 mètres des limites latérales de propriété. Dans le secteur Ux : Toute construction doit être implantée à une distance des limites séparatives de l unité foncière au moins égale à la moitié de sa hauteur et jamais inférieure à 5 mètres, sans préjudice des dispositions spéciales liées à la règlementation des installations classées pour la protection de l environnement et à la sécurité. Dans le secteur Uep : Toute construction doit être implantée à une distance des limites séparatives de l unité foncière au moins égale à 5 mètres. Dans toute la zone : Les constructions et installations nécessaires aux services publics et d intérêt collectif ainsi que leur reconstruction après sinistre devront s implanter à l alignement ou à une distance minimale de 1 mètre de la voie, ainsi que pour les reconstructions après sinistre. 8
9 ARTICLE 8. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS LES UNES PAR RAPPORT AUX AUTRES SUR UNE MEME PROPRIETE Non réglementé. ARTICLE 9. EMPRISE AU SOL DES CONSTRUCTIONS Dans le secteur Uc compris dans les espaces proches du rivage : L emprise au sol de l ensemble des constructions ne devra pas excéder 30% de l unité foncière. Dans le secteur Ux : L emprise au sol des constructions est fixée à 70% de la superficie totale de la parcelle. Dans toute la zone : ARTICLE 10. HAUTEUR MAXIMALE DES CONSTRUCTIONS Les constructions comprendront un maximum de 3 niveaux (R+1+Combles) et leur hauteur au faîtage restera inférieure à 10 mètres. La hauteur des extensions à usage d habitation ne dépassera pas la hauteur de la construction principale. Dans le cas d une construction à toit plat ou rampant, la hauteur de la construction ne peut excéder 8 mètres en son point le plus haut, hauteur mesurée à l aplomb de la construction par rapport au sol nature avant travaux. La hauteur des constructions liées à la construction principale dont l emprise au sol est inférieure ou égale à 10 m², ne doit pas dépasser 3,5 mètres. Dans le secteur Uc compris dans les espaces proches du rivage : La hauteur des extensions et autre construction accolée ou non doit être appréciée en fonction des hauteurs de la construction principale, ceci pour une meilleure intégration de la construction. Une hauteur inférieure à celle fixée cidessus peut-être imposée en vue d harmoniser les hauteurs à l égout ou au faîtage avec celles des constructions voisines. Des travaux limités d aménagement et de transformation des constructions existantes antérieurement à la date d approbation du P.L.U. et dépassant la hauteur ci-dessus admise pourront conduire pour les parties transformées ou aménagées, à un dépassement de cette hauteur, sans excéder la cote d altitude des parties anciennes les plus hautes. Cet article ne s applique pas aux constructions et installations publiques ou d intérêt collectif. Dans le secteur Ux : La hauteur est mesurée à l aplomb de la construction par rapport au sol nature avant travaux. La hauteur maximale des nouvelles constructions est limitée à 15 mètres. Les équipements d infrastructure liés à la transformation et le séchage de la matière première sont exemptés de la règle de hauteur lorsque leurs caractéristiques techniques l imposent (ex : tour de séchage, cheminée, colonne de concentrateur). 9
10 Dans le secteur Uep : La hauteur maximale des constructions à usage d activité est limitée à 12 mètres au faîtage. Un dépassement de ce plafond est autorisé sur une superficie ne dépassant pas 5% de la surface totale de la parcelle. Dans toute la zone : ARTICLE 11. ASPECT EXTERIEUR DES CONSTRUCTIONS ET AMENAGEMENT DE LEURS ABORDS «Le projet peut être refusé ou n être accepté que sous réserve de l observation de prescriptions spéciales si les constructions, par leur situation, leur architecture, leurs dimensions ou l aspect extérieur des bâtiments ou ouvrages à édifier ou à modifier, sont de nature à porter atteinte au caractère ou à l intérêt des lieux avoisinants, aux sites, aux paysages naturels ou urbains ainsi qu à la conservation des perspectives monumentales.» (Article R du Code de l urbanisme). Tout projet présentera une simplicité de volume, une implantation et un aspect permettant une insertion harmonieuse dans le paysage environnant qu il soit urbain ou rural. Il pourra être composé de volumes principaux et de volumes secondaires. Les matériaux apparents recommandés sont des matériaux de teinte couramment utilisée dans la région et l environnement immédiat. Les enduits, les menuiseries extérieures et toute finition en façade devront respecter les teintes et gammes de couleur employées dans l environnement du cœur de commune. Afin de favoriser une meilleure intégration, les systèmes solaires (thermiques ou photovoltaïques) ainsi que d autres dispositifs de production d énergie renouvelable intégrés à la construction doivent faire l objet d une insertion soignée au niveau de la façade ou de la toiture. Ils ne doivent pas porter atteinte au caractère ou à l intérêt des lieux avoisinants. Des adaptations au présent article seront autorisées dans le cas «d architecture contemporaine», d habitat requérant l énergie solaire ou de projets favorisant le recueil des eaux de pluies et d une façon générale de toute installation s inscrivant dans un souci de développement durable. L aménagement ou l extension d un bâtiment existant doit respecter son caractère général pour ce qui concerne notamment, l harmonie des volumes, l échelle des percements et les associations de matériaux et teintes. Dans le cadre de bâti traditionnel, les systèmes permettant l utilisation des énergies renouvelables sont autorisés, sous condition qu ils soient intégrés à l architecture de la construction et au paysage afin de limiter leur impact visuel depuis les voies publiques. Les clôtures seront réalisées de façon à ne pas apporter de gêne à la visibilité le long des voies. Les clôtures sur rue pourront être refusées si elles présentent un risque pour la sécurité des usagers des voies publiques. Cette sécurité doit être appréciée compte tenu, notamment, de la configuration des voiries, de la visibilité ainsi que de la nature et de l intensité du trafic. Les éléments de superstructure tels que cheminée, matériels de ventilation et de climatisation devront faire l objet d une intégration soignée. L ensemble des dispositions ci-après ne s applique pas aux constructions et installations publiques ou d intérêt collectif. 10
11 VOLUMETRIE : En secteur Uc dans les espaces proches du rivage : Tout projet devra présenter un volume simple, permettant une bonne intégration dans l environnement, tout en tenant compte du site dans lequel il s inscrit et notamment : la végétation existante les constructions voisines qui y sont implantées. La qualité recherchée vise aussi bien les volumes, y compris la forme de la toiture, que les percements, les couleurs, l aspect des matériaux apparents et les détails architecturaux. MATERIAUX APPARENTS ET COULEURS : Dans les secteurs U, Ub et Uc : a) Façades et pignons Les façades et pignons présenteront un caractère homogène et une unité d aspect, chaque façade ayant une unité de matériaux. Les maçonneries apparentes seront réalisées en enduit de ton neutre. En règle générale, la tonalité de la pierre locale (du beige clair au beige ocré) doit être utilisée pour les façades de toute nouvelle construction en harmonie avec les constructions traditionnelles. L usage du blanc et des couleurs vives est proscrit. Tous travaux exécutés sur une construction existante doivent utiliser des techniques permettant le maintien et la mise en valeur des caractéristiques constituant son intérêt esthétique et participant à sa qualité patrimoniale. Lors de transformations de logements, par changement de destination, démolition partielle, les caractéristiques majeures de la construction doivent être préservées. Le traitement architectural de la façade doit s harmoniser au rythme des bâtiments bordant la voie. En outre, les constructions annexes visées à l article U7, pourront présenter des revêtements en matériau naturel et des toitures à faible pente de couleur foncée, s intégrant dans la végétation du jardin. b) Toiture et matériaux de couverture La couverture des constructions doit respecter l aspect dominant des couvertures générales existantes dans l environnement communal immédiat. La toiture des constructions à usage d habitation (volume principal) devra respecter une pente comprise entre 40 et 60. Une pente unique pourra être admise pour la toiture des volumes secondaires, en appentis ou en constructions accolées ou non. Sont de plus autorisées : les panneaux solaires (en matière non réfléchissante) et les vitrages non saillants (type fenêtres de toit). Le châssis de toit devra être encastré dans le plan de la couverture et placé dans l axe de la baie existante. les toits-terrasse végétalisés ou non, les toitures de pentes ou formes différentes pour permettre l extension d une construction existante ou le raccordement à la toiture d une construction dont les pentes ne respecteraient pas la règle précédente, En outre, lorsqu une construction existe avant l entrée en application de ce règlement, et qu elle présente un matériau différent, alors les extensions ou les constructions liées à la construction principale accolées ou non pourront être recouvertes avec ce même matériau. Les ouvertures sur le toit, existantes ou à créer, devront s inspirer des lucarnes classiques de la région du Bessin 11
12 (lucarnes plus hautes que larges) : lucarnes capucine, à bâtière ou à linteau arrondi. Dans le secteur Ux, Les teintes des bâtiments doivent favoriser leur insertion dans la zone et leur intégration dans le paysage, on privilégiera notamment des teintes neutres. L utilisation du blanc est interdite. Les couleurs vives pourront être autorisées pour les menuiseries, les éléments de superstructure, les enseignes et les évènements architecturaux. Les parements seront traités avec soins de façon à présenter un bâti intégré au milieu. Les éléments de superstructure tels que cheminée, matériels de ventilation et de climatisation devront faire l objet d une intégration soignée. L aménagement ou l extension d un bâtiment existant doit respecter son caractère général pour ce qui concerne notamment, l harmonie des volumes, l échelle des percements et les associations de matériaux et teintes. REHABILITATION, RESTAURATION, TRANSFORMATION : Les projets de réhabilitation devront être réalisés dans le respect de la qualité architecturale du bâtiment existant et devront respecter les conditions suivantes : Conserver et mettre en valeur la qualité architecturale spécifique des bâtiments, et notamment les ouvertures, les matériaux, l aspect extérieur des façades et pignons, Les espaces communs, tels que cours communes, déterminant le caractère de l ensemble bâti devront être conservés en espaces communs libres de toute clôture. Les extensions et les constructions liées à la construction principale accolées ou non devront être réalisées en harmonie avec le bâtiment existant (murs, toitures et couvertures, percements), aux clôtures et en fonction du volume principal de la construction sur laquelle elles se greffent. La toiture devra être à deux pans et abaissée jusqu à 25%. Clôtures : Leurs aspects, dimensions et matériaux tiennent compte en priorité de l aspect et des dimensions des clôtures avoisinantes afin de s harmoniser avec celles-ci. Les murs existants en pierres apparentes devront être conservés et restaurés si la qualité de la pierre le permet. Leur hauteur maximale après restauration sera au plus égale à celle de l ouvrage existant avant travaux. Les clôtures réalisées en limite avec une parcelle non destinée à la construction (espace naturel ou agricole) devront être composées d un grillage ou de lisses normandes (dont la hauteur n excédera pas 1,20 mètre), qu une haie bocagère pourra doubler. Dans l ensemble de la zone U, la hauteur des clôtures en limites latérales de propriété ne dépassera pas 2 mètres dans le cas d une haie et 1,50 mètre lorsqu il s agit d un mur plein ou d un mur bahut doublé ou non d une haie vive. En outre, sont interdits les murs autre qu en matériau naturel (bois, pierre) non revêtues d un enduit ; 12
13 LES ELEMENTS PROTEGES AU TITRE DE LA LOI PAYSAGE (L III-2 ) Pour éléments ponctuels de patrimoine identifiés au règlement graphique avec un figuré de couleur, toute transformation (suppression, changement de hauteur, etc.) d une portion significative (de plus d un mètre pour les murs) de ceux-ci fera l objet d une instruction d une déclaration préalable introduite en mairie, conformément à l article U2 et devra être justifiée, par exemple, pour des motifs liés à l entretien, l activité économique ou la desserte de parcelles issues d un redécoupage. Les travaux pourront être refusés. Des mesures compensatoires pourront être exigées. ARTICLE 12. AIRES DE STATIONNEMENT Le stationnement des véhicules et des cycles doit être assuré en dehors des emprises publiques ou susceptibles d être classées dans le domaine public, conformément à l article R du code de l urbanisme. Pour les constructions à usage d habitation, il sera demandé deux places de stationnement par logement nouvellement créé intégrées à la parcelle. Les emplacements pour les cycles doivent être aisés et disposer d aménagements permettant d assurer le stationnement en toute sécurité et à l abri de la pluie. ARTICLE 13. ESPACES LIBRES - AIRES DE JEUX ET DE LOISIRS - PLANTATIONS Les plantations existantes seront conservées dans la mesure du possible. Les talus et haies bordant les voies, ainsi que ceux existant en limites séparatives doivent être conservés et entretenus. En cas d élargissement d une voie, ils doivent être reconstitués au nouvel alignement. Les clôtures vertes sont constituées de haies bocagères ou d alignement d arbres d essences locales pour une meilleure intégration paysagère et favoriser la biodiversité. Des plantations de haies et / ou d arbustes et / ou d arbres à haute tige seront réalisées pour masquer les installations extérieures autres que les bâtiments couverts, telles qu un emplacement pour la collecte des déchets, un parking nouvellement créé, aire de stockage extérieur, 13
14 Les limites des terrains bâtis mitoyens avec une zone classée N ou A doivent être plantés d une haie bocagère composée uniquement d essences locales (les essences horticoles sont interdites). Les dispositions du présent alinéa ne sont applicables ni aux équipements d'infrastructure, ni aux ouvrages techniques nécessaires au fonctionnement des services d'intérêt général. Non réglementé ARTICLE 14. Coefficient d Occupation des sols ARTICLE 15. Les obligations imposées aux constructions, travaux, installations et aménagements, en matière de performances énergétiques et environnementales A l intérieur des périmètres de protection de Monuments Historiques définis au plan graphique, les dispositions de cette zone sont soumises au régime d autorisation relatif à la protection des Monuments Historiques et de leurs abords, conformément aux dispositions des lois du 31 décembre 1913 et du 2 février 1943 et suivantes et du code du patrimoine. Il y sera notamment fait application de l alinéa 2 de l article L du code de l urbanisme. ARTICLE 16. Les obligations imposées aux constructions, travaux, installations et aménagements, en matière d infrastructures et réseaux de communications électroniques Les réseaux de technologies d information et de communication devront être enterrés. 14
15 plu. plan local d'urbanisme de la commune d Osmanville Titre 2 - Dispositions applicables aux zones à urbaniser
16 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future Zone 1AUx ARTICLE 1. OCCUPATIONS OU UTILISATIONS DU SOL INTERDITES Dans toute la zone : Les établissements et installations qui par leur destination, leur nature, leur importance ou leur aspect sont incompatibles avec la salubrité, la tranquillité ou la sécurité d un quartier d habitations (ex : chenil ) ou entrainant un périmètre de protection, Les constructions à usage agricole et forestier, L ouverture et l exploitation de carrières, Le stationnement extérieur isolé ou collectif de plus de trois mois des caravanes (sauf dans les bâtiments et remises et sur le terrain où est implantée la résidence principale de l utilisateur), les campings, les garages collectifs de caravanes, Les parcs résidentiels de loisirs, les habitations légères de loisirs, Les dépôts à l air libre de ferraille, de véhicules hors d usage, de matériaux de démolition, de déchets et autres assimilables. Dans les zones de risques : Risques liés aux inondations par débordement de cours d eau : Les constructions nouvelles, les extensions et les aménagements de constructions existantes devront respecter les prescriptions suivantes : Une distance minimum de 10 mètres par rapport aux berges des cours d eau, Un niveau du plancher bas situé : - à 0,20 mètres au-dessus de la cote des plus hautes eaux estimées (PHEE), ou - si cette cote est inconnue, à plus d un mètre au-dessus du terrain naturel (TN). Des clôtures ne faisant pas entrave aux écoulements, L interdiction des sous-sols non adaptés à l aléa, L interdiction des exhaussements qui ne seraient pas liés aux bâtiments autorisés. Risques liés aux remontées de la nappe phréatique : Dans les différents secteurs où la profondeur de nappe en situation de très hautes eaux, est comprise entre 0 et 1 mètre, sont interdits : Les sous-sols, Le rejet des eaux pluviales dans la nappe, L assainissement autonome (sauf avis favorable du SPANC). Risques liés aux zones situées sous le niveau marin de référence : Dans les secteurs soumis à des risques de submersion marine, toute nouvelle construction est interdite dans les secteurs situés en deçà de la côte de référence, à savoir 3,3 m NGF. 16
17 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future Zone 1AUx ARTICLE 2. OCCUPATIONS OU UTILISATIONS DU SOL SOUMISES A DES CONDITIONS PARTICULIERES Les constructions à usage industriel, Les constructions à usage d habitation sous réserve d être destinées au gardiennage, à la surveillance ou à la direction des établissements implantés dans la zone. En outre, sont autorisés dans le respect des dispositions du premier alinéa les extensions des constructions existantes sous réserve qu elles soient liées à l activité autorisée dans la zone. ARTICLE 3. DESSERTE DES TERRAINS PAR LES VOIES ACCES AUX VOIES OUVERTES AU PUBLIC Tout terrain enclavé, ne disposant pas d accès sur une voie publique ou privée, est inconstructible sauf si le propriétaire produit une servitude de passage suffisante, instituée par acte authentique ou par voie judiciaire (en application de l article 682 du Code Civil). Voirie : Toute voie nouvelle à créer en impasse doit être aménagée en partie finale afin de permettre aux véhicules de faire aisément demi-tour et doit mesurer au minimum 3,50 mètres de large. Les caractéristiques des voies doivent répondre à l importance et à la destination de la (des) construction(s) desservie(s) et permettre l utilisation des engins de lutte contre l incendie. La disposition du précédent paragraphe n est pas applicable en cas de réhabilitation ou d extension d une construction existante. Accès : Tout nouvel accès à créer doit mesurer au minimum 3,50 mètres de large s il est destiné aux véhicules. Les caractéristiques des accès doivent répondre à l importance et à la destination de la (des) construction(s) desservie(s) et permettre l utilisation des engins de lutte contre l incendie. Le permis pourra également être refusé ou n être accepté que sous réserve de prescriptions spéciales si les accès présentent un risque pour la sécurité des usagers des voies publiques ou pour celle des personnes utilisant ces accès. Cette sécurité doit être appréciée compte tenu, notamment, de la position des accès, de leur configuration ainsi que de la nature et de l intensité du trafic. Liaisons douces : Dans les opérations d aménagement, les liaisons douces et cheminements piétonniers doivent toujours être assurés sous forme de chemins, voies mixtes ou trottoirs, et en liaison avec les cheminements piétonniers existants (le cas échéant). Sauf impossibilité technique, ils devront être dimensionnés et aménagés de manière à être accessibles à tous (notamment aux personnes à mobilité réduite). Alimentation en eau potable : ARTICLE 4. DESSERTE DES TERRAINS PAR LES RESEAUX Le branchement sur le réseau public de distribution d eau potable est obligatoire pour toute construction ou installation nouvelle qui le nécessite. 17
18 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future Zone 1AUx Assainissement eaux usées : Eaux usées Le branchement est obligatoire sur le réseau d assainissement collectif lorsqu il existe. Si le réseau n est pas adapté pour la nature des effluents ou si la station n est pas adaptée pour leur traitement alors il est exigé un prétraitement conformément à la législation en vigueur (article L du code de la santé publique). En cas d absence du réseau, l assainissement non collectif des constructions est autorisé sous réserve d être conforme aux normes fixées par la réglementation en vigueur. Afin d éviter les insalubrités et les risques de pollution, les dispositifs d assainissement devront être adaptés aux caractéristiques des sols en place, et plus particulièrement à leur capacité d absorption des effluents. Les activités de la zone disposent d une station d épuration dédiée et mise aux normes récemment suite aux travaux d extension de l usine. Eaux pluviales Les aménagements réalisés sur tout terrain doivent garantir l écoulement des eaux pluviales : - soit dans le réseau collecteur s il existe, - soit, en cas d inexistence ou d insuffisance du réseau collecteur, dans un dispositif individuel ou collectif, à réaliser à la charge du constructeur, permettant l évacuation des eaux de pluie, - même en cas d existence de réseau collecteur, la résorption des eaux pluviales à la parcelle est encouragée. En outre le pétitionnaire réalisera sur sa parcelle (sur son propre fond) et à sa charge, des dispositifs appropriés et proportionnés assurant une bonne gestion des eaux pluviales. Réseaux divers : L enfouissement des lignes et conduites de distribution (électricité, télécommunication, fluides divers ) pourra être imposé, notamment lorsque le réseau primaire est souterrain. Non réglementé ARTICLE 5. SUPERFICIE MINIMALE DES TERRAINS CONSTRUCTIBLES ARTICLE 6. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS PAR RAPPORT AUX VOIES ET EMPRISES PUBLIQUES Les constructions seront implantées avec un recul au moins égal à 10 mètres. Par rapport à la RD613, les constructions devront s implanter dans l alignement de l existant. ARTICLE 7. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS PAR RAPPORT AUX LIMITES SEPARATIVES Toute construction doit être implantée à une distance des limites séparatives de l unité foncière au moins égale à la moitié de sa hauteur et jamais inférieure à 5 mètres, sans préjudice des dispositions spéciales liées à la règlementation des installations classées pour la protection de l environnement et à la sécurité. 18
19 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future Zone 1AUx ARTICLE 8. IMPLANTATION DES CONSTRUCTIONS LES UNES PAR RAPPORT AUX AUTRES SUR UNE MEME PROPRIETE Non réglementé. ARTICLE 9. EMPRISE AU SOL DES CONSTRUCTIONS L emprise au sol des constructions est fixée à 70% de la superficie totale de la parcelle. ARTICLE 10. HAUTEUR MAXIMALE DES CONSTRUCTIONS La hauteur est mesurée à l aplomb de la construction par rapport au sol nature avant travaux. La hauteur maximale des nouvelles constructions est limitée à 15 mètres. Les équipements d infrastructure liés à la transformation et le séchage de la matière première sont exemptés de la règle de hauteur lorsque leurs caractéristiques techniques l imposent (ex : tour de séchage, cheminée, colonne de concentrateur). ARTICLE 11. ASPECT EXTERIEUR DES CONSTRUCTIONS ET AMENAGEMENT DE LEURS ABORDS Les teintes des bâtiments doivent favoriser leur insertion dans la zone et leur intégration dans le paysage, on privilégiera notamment des teintes neutres. L utilisation du blanc est interdite. Les couleurs vives pourront être autorisées pour les menuiseries, les éléments de superstructure, les enseignes et les évènements architecturaux. Les parements seront traités avec soins de façon à présenter un bâti intégré au milieu. Les éléments de superstructure tels que cheminée, matériels de ventilation et de climatisation devront faire l objet d une intégration soignée. L aménagement ou l extension d un bâtiment existant doit respecter son caractère général pour ce qui concerne notamment, l harmonie des volumes, l échelle des percements et les associations de matériaux et teintes. ARTICLE 12. AIRES DE STATIONNEMENT Le stationnement des véhicules et des cycles doit être assuré en dehors des emprises publiques ou susceptibles d être classées dans le domaine public, conformément à l article R du code de l urbanisme. Pour les constructions à usage d habitation, il sera demandé deux places de stationnement par logement nouvellement créé intégrées à la parcelle. Les emplacements pour les cycles doivent être aisés et disposer d aménagements permettant d assurer le stationnement en toute sécurité et à l abri de la pluie. 19
20 Dispositions applicables aux zones d urbanisation future Zone 1AUx ARTICLE 13. ESPACES LIBRES - AIRES DE JEUX ET DE LOISIRS - PLANTATIONS Les plantations existantes seront conservées dans la mesure du possible. Les talus et haies bordant les voies, ainsi que ceux existant en limites séparatives doivent être conservés et entretenus. En cas d élargissement d une voie, ils doivent être reconstitués au nouvel alignement. Les clôtures vertes sont constituées de haies bocagères ou d alignement d arbres d essences locales pour une meilleure intégration paysagère et favoriser la biodiversité. Des plantations de haies et / ou d arbustes et / ou d arbres à haute tige seront réalisées pour masquer les installations extérieures autres que les bâtiments couverts, telles qu un emplacement pour la collecte des déchets, un parking nouvellement créé, aire de stockage extérieur, Les limites des terrains bâtis mitoyens avec une zone classée N ou A doivent être plantés d une haie bocagère composée uniquement d essences locales (les essences horticoles sont interdites). Les dispositions du présent alinéa ne sont applicables ni aux équipements d'infrastructure, ni aux ouvrages techniques nécessaires au fonctionnement des services d'intérêt général. Non réglementé. ARTICLE 14. Coefficient d Occupation des sols ARTICLE 15. Les obligations imposées aux constructions, travaux, installations et aménagements, en matière de performances énergétiques et environnementales Sans objet. ARTICLE 16. Les obligations imposées aux constructions, travaux, installations et aménagements, en matière d infrastructures et réseaux de communications électroniques Les réseaux de technologies d information et de communication devront être enterrés. 20
2. Rglement. émergence. Isigny-Omaha Intercom Rglement Žcrit
Isigny-Omaha Intercom Isigny-sur-Mer Plan Local durbanisme Procédure de déclaration de projet emportant la mise en compatibilité des Plans Locaux durbanisme disigny-sur-mer et dosmanville «Mise en place
1. Rapport de pržsentation
Isigny-Omaha Intercom Isigny-sur-Mer et dosmanville Plan Local durbanisme Procédure de déclaration de projet emportant la mise en compatibilité des Plans Locaux durbanisme disigny-sur-mer et dosmanville
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER
PE339445 Table DES MATIÈRES INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER 2 4 12 20 28 34 40 1 PE338063 PE33028 La Nouvelle collection STOCKHOLM Chaque fois que nous lançons une nouvelle collection
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 25 april 2001 Nr 26 29 INNEHÅLL Nr Sidan 26 Lag om ikraftträdande av bestämmelser som hör
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
AFSR Association franco-suédoise pour la Recherche Svensk-franska forskningsföreningen 2014-12-14 AFSR :s stadgar fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum
Concept de carreaux grands formats sol et mur dans un discret dégradé de béton vilbostone avec traitement vilbostoneplus Quatre couleurs :, greige, grey, anthracite Formats : 80 x 80 cm, 40 x 80 cm, 60
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.
Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet med Luxemburg för att ändra avtalet för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet samt med förslag
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015 (Finlands författningssamlings nr 133/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Internationella arbetsorganisationens
!924- SVERIGES N rr 4.
!924- SVERIGES N rr 4. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4. Ministeriella noter, växlade nied Lithauen angående handelsförbindelserna. Kovno den 17 februari 1924. Svenske ministern i Kovno till
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 817 1270 10 april 2003 Copyright 2003 Sun
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 111/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokoll nr 13 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt med förslag till lag
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 27 Nr 27 Tillägg 1 till samarbetsavtal daterat den 30 mars 1994 med Frankrike rörande försvarsteknisk forskning
Français. starlight s x5. Notice d installation
Français starlight s x5 Notice d installation 0476 Sommaire 00.0 Introduction......3 00.1 Avant-propos......3 00.2 Description de l appareil......3 00.3 Destination d utilisation......4 00.4 Prescriptions
ADDON SUB. Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario. Gebruikershandleiding
ADDON SUB Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario Käyttöopas Gebruikershandleiding 1 välkommen till Audio Pro och Addon SUB aktiv SUBWOOFER Tack för
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik; SFS 2016:1375 Utkom från trycket den 30 december 2016 utfärdad den 22 december 2016. Enligt riksdagens beslut
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna; SFS 2003:74 Utkom från trycket
1923- SVERIGES N:r is-
1923- SVERIGES N:r is- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a r t e r. N :r 19. Ministriella noter, växlade med Estland angående handelsförbindelserna. Reval den 7 ju li 1923. Tillämpas
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015 (Finlands författningssamlings nr 1384/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om säkerhet vid
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011 (Finlands författningssamlings nr 62/2011) Republikens presidents förordning om sättande i kraft av konventionen om
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 18 juli 2001 Nr 49 50 INNEHÅLL Nr Sidan 49 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013 (Finlands författningssamlings nr 385/2013) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om arbete till sjöss
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
Edito. Sommaire. Bulletin Municipal d informations - N 47 - Juillet Jean Boinet Maire de Rosiers d Egletons
Edito Bulletin Municipal d informations - N 47 - Juillet 2019 Sommaire EDITO 1 Vos futures connexions internet La vie municipale 3 La vie associative 4 La vie scolaire 5 L urbanisme 6 Les travaux en photos
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 819 1687 10 Februari 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 10 Nr 10 Överenskommelse med Portugal om internationella vägtransporter av personer och gods. Lissabon den 11 februari 1977 Överenskommelsen trädde
MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER
MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER (från Handbok om utformning av akter i Europeiska unionens råd, version januari 2013, översatt från franska) Skäl Afin de [objectif poursuivi], il convient de
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2000 Utgiven i Helsingfors den 29 december 2000 Nr 69 70 INNEHÅLL Nr Sidan 69 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:19 Nr 19 Överenskommelse med Tunisien om internationella vägtransporter. Tunis den 13 juli 1978
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Madame, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur, Madame, Formellt, när man adresserar
DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-17-004.book Page 1 Monday, June 12, 2006 11:10 AM DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 april 2016
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 april 2016 15/2016 (Finlands författningssamlings nr 265/2016) Statsrådets förordning omsättandeikraftavavtaletomsamarbeteomberedskapförochinsatservidföroreningavdenmarinamiljöngenomoljaiarktis
Att lära sig franska med alla sinnen
Åk 8-9, Gymnasiet Franska Att lära sig franska med alla sinnen Syfte Att lära sig ett språk kräver mycket arbete. Syftet med denna lektion är dels att utveckla elevernas ordförråd, dels att ge träning
8. Suède. a. Héritiers légaux (chap. 1. 5. ÄB) Ärvdabalk 12 december, 1958 (ÄB) 1 1 kap. Om rätt att taga arv. Loi successorale du 12 Décembre
K. 8. Suède: a. Héritiers légaux (chap. 1-5 ÄB) 8. Suède a. Héritiers légaux (chap. 1. 5. ÄB) Loi successorale du 12 Décembre 1958 Chapitre 1. La succession légale (ab intestat) Ne peut hériter qu une
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011 (Finlands författningssamlings nr 63/2011) Republikens presidents förordning om sättande i kraft av den europeiska
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2012
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2012 39/2012 (Finlands författningssamlings nr 388/2012) Statsrådets förordning om sättande i kraft av den europeiska konventionen
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
Regeringens proposition 2003/04:98
Regeringens proposition 2003/04:98 Konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet Prop. 2003/04:98 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 11 mars 2004 Marita
Sveriges öveienskommelser med främmande makter
Sveriges öveienskommelser med främmande makter SÖ 1974:115 Nr 115 Samarbetsavtal med Demokratiska Republiken Vietnam. Hanoi den 11 juni 1973 (Översättning) Accord de coopération entre le Gouverncment du
A8-0176/54. Motivering
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artikel 1 I denna förordning fastställs gränsvärden för radioaktivitet för livsmedel i enlighet med bilaga I, gränsvärden för mindre viktiga livsmedel i enlighet med bilaga II och
1924- SVERIGES N:r 20-
1924- SVERIGES N:r 20- ÖVERENSKOMMELSER M ED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 2 0. Överenskommelse med Finland rörande skötseln och underhållet av den medelst hro över Torne älv anordnade förbindelsen mellan de svenska
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:78 Nr 78 Tredje tilläggsprotokollet till 1965 års protokoll till den Europeiska överenskommelsen den
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 64 Överenskommelse med Frankrike angående ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta uppfinningar av betydelse för försvaret.
Notice d utilisation. Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300
Notice d utilisation Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300 2/2004 Conseils de sécurité Pour votre sécurité Respecter scrupuleusement ces conseils de sécurité afin d
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 31 juli 2002 Nr 78 80 INNEHÅLL Nr Sidan 78 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
Regeringens proposition 2001/02:106
Regeringens proposition 2001/02:106 Konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada Prop. 2001/02:106 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 14 mars 2002 Göran Persson
Candidature Lettre de motivation
- Ouverture Bäste herrn, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Bästa fru, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Bästa herr eller fru, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Ansökningshandlingar till CIF-France
Ansökningshandlingar till CIF-France Här finns en ansökningshandling, 6 sidor, för CIF-programmet i Frankrike. Den ska fyllas i på franska och skickas in i 2 exemplar. Om du söker till flera länder, max
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden
- Hitta boende Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden... ett rum att hyra?... une chambre à louer?... ett vandrarhem?... une auberge de jeunesse?... ett hotell?...
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:13 Nr 13 Protokoll till konventionen den 20 april 1989 om insiderhandel (SÖ 1991:12) Strasbourg den 11
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ PROGRAMNR: 100735/tv3
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Vocabulaire Leçon première partie je sors le langage utiliser signifier kiffant
La loi contre les offenses aux personnes pour leurs orientations sexuelles!
Concours de la francophonie 2014 Réalise une proposition de loi illustrant le principe suivant «L avenir pour tous : nous sommes différents avec les mêmes droits et les mêmes devoirs». La loi contre les
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.
- Universitet Jag vill anmäla mig till universitetet. Ange att du vill anmäla dig Jag vill anmäla mig till en. Ange att du vill anmäla dig till en kurs kandidatkurs Kurs avancerad kurs doktorandkurs fulltidskurs
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 29 december 2006 INNEHÅLL Nr Sidan 113 Republikens presidents förordning om sättande i kraft
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 februari 2017
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 februari 2017 (Finlands författningssamlings nr 126/2017) Statsrådets förordning om sättande i kraft av ett protokoll till konventionen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1978:48 Nr 48 Överenskommelse med Belgien om internationella vägtransporter. Stockholm den 10 februari 1978 Överenskom
301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!
301 Jours, France Les potes 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 14 november 2002 Nr 99 101 INNEHÅLL Nr Sidan 99 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 30 juni 2006 Nr 51 53 INNEHÅLL Nr Sidan 51 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser i
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. Le monde du petit monde (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA Le monde du petit monde (lätt) Innehåll 1. Beskriv öppningsscenen. 2. Vad berättar mamman
Nr 12 Avtal med Frankrike om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter Paris den 9 april 2003
NOR32212_so_12 04-01-23 11.14 Sida 1 Nr 12 Avtal med Frankrike om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter Paris den 9 april 2003 Regeringen beslutade den 3 april
Anaconda Société. Viktiga ord
Anaconda Société Émission 5 : «Quels sont les droits des homosexuels en France?» - Om att vara gay i Frankrike och välja den man vill trots fördomar. Viktiga ord rendre visite compagnon (m) en retard (m)
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30
Nr 30 Protokoll, upprättat på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen den 26 juli 1995 om
FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta
Arbetsblad 1 - förstå och berätta Gör en mindmap! Skriv in följande ord i de rutor där du tycker att de passar in! Obs! Vissa ord passar in på flera ställen! Berätta sedan på franska för din kompis om
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français 1. qu est-ce que tu fais? 2. je ne fais rien 3. et David, qu est-ce qu il fait? 4. il fait ses devoirs et toi? 5. moi, je fais
Notice d utilisation CERASTAR. Chaudière gaz pour raccordement cheminée O ZWR 24-7 KE (2014/09) BE
Notice d utilisation CERASTAR Chaudière gaz pour raccordement cheminée 70 83 0-00.O ZWR 4-7 KE 70 83 09 (04/09) BE Préface Préface Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s'agit d'une
GWS Professional E Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY.
OBJ_DOKU-47229-001.fm Page 1 Monday, May 4, 2015 9:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 16N (2015.05) O / 273 EURO GWS Professional
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet 1 Stockholms universitet, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk 2 Stockholms universitet, Institutionen för
SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500
1802 02.18 SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500 Station de relevage pour eaux usées à enterrer ou à poser Pumpestation til spildevand til nedgravning eller placering Estación elevadora de aguas
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:82 Nr 82 Protokoll till konventionen om utarbetande av en europeisk farmakopé (SÖ 1975:152). Strasbourg
Regeringens proposition 2010/11:10
Regeringens proposition 2010/11:10 Ändring i dubbelbeskattningsavtalet mellan Sverige och Luxemburg Prop. 2010/11:10 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 30 september 2010
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 23 juni 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 23 juni 2015 53/2015 (Finlands författningssamlings nr 770/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Europarådets konvention
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2010 Utgiven i Helsingfors den 25 februari 2010 Nr 23 25 INNEHÅLL Nr Sidan 23 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
SAMHÄLLETS BARNAVÅRD ÅR 1934
INLEDNING TILL Samhällets barnavård / Kungl. Socialstyrelsen = [Public child welfare] / [Social Welfare Board]. Stockholm, 1934-1962. (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1928-1960. År 1931, år