INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL
|
|
- Camilla Forsberg
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL
2 Originaldokumentets språk: ENGELSKA Viktigt: Alla nya utgåvor och revisioner av denna manual ersätter de tidigare. Hänvisning ges till fullständiga manualer och instruktioner För fullständiga manualer och instruktioner Scanna QR-koden för att få åtkomst till den specifika webbplatsen Page 2 of 49
3 TILLVERKARE de Götzen S.r.l. - a company of ACTEON Group Via Roma, OLGIATE OLONA (VA) ITALY Tel Fax Webbplats: E-post: degotzen@degotzen.com (för allmänna förfrågningar) För teknisk support: Webbplats för teknisk support: ITALY För information och teknisk assistans, kontakta tillverkaren Direktnr tel: service@degotzen.com WORLDWIDE Kontakta din auktoriserade lokala återförsäljare. Hänvisning ges till listan på följande sidor för att hitta din närmaste återförsäljare. Page 3 of 49
4 FRANKRIKE TYSKLAND SPANIEN Storbritannien och Nordirland (UK) USA SYDAMERIKA RYSSLAND THAILAND KINA TAIWAN INDIEN MELLANÖSTERN AUTRALIEN NYA ZEELAND ACTEON FRANCE / BENELUX / SUISSE ZAC Athélia IV - Avenue des Génévriers La Ciotat cedex - France Tel. +33 (0) Fax +33 (0) accueil.sopro@sopro.acteongroup.com ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 D Mettmann, GERMANY Tel: +49 (0)2104/ Fax: +49 (0)2104/ info@de.acteongroup.com ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA S.A.U. Polígono Industrial Can Clapers - Avda. Principal 11H Sentmenat, Barcelona, SPAIN Tel: Fax: info@es.acteongroup.com ACTEON UK Unit 1B - Steel Close - Eaton Socon St. NEOTS Cambs PE19 8TT, UNITED KINGDOM Tel : +44 (0) Fax: +44 (0) info@uk.acteongroup.com ACTEON Inc. 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054, USA Tel: Fax: info@us.acteongroup.com ACTEON LATIN AMERICA Bogotà - COLOMBIA Celular: carlosandres.vera@es.acteongroup.com ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 office Moscow - RUSSIA Tel./Fax sergey.koblov@ru.acteongroup.com ACTEON THAILAND LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK THAILAND Tel Fax info@th.acteongroup.com ACTEON CHINA Office Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING CHINA Tel /2/3 Fax beijing@cn.acteongroup.com ACTEON TAIWAN 14F.-1, No.433, Jingping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City TAIWAN (R.O.C.) Tel: tina.chu@tw.acteongroup.com ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 GANDHINAGAR Gujarat - INDIA Tel Fax info@in.acteongroup.com ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N Gardens Street PO Box AMMAN - JORDAN Tel Fax info@me.acteongroup.com ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, Harcourt Parade, Rosebery NSW 2018 Australia Tel Fax sandy.junior@au.acteongroup.com Page 4 of 49
5 DEN ELEKTROMEDICINSKA PRODUKTEN SOM BESKRIVS I DENNA MANUAL GÄLLER DEN MEDICINTEKNISKA APPARATEN X-MIND unity. de Götzen S.r.l. - ACTEON Group FÖRBEHÅLLER SIG RÄTTEN ATT GÖRA ÄNDRINGAR PÅ PRODUKTEN OCH TILLHÖRANDE MANUALER UTAN TIDIGARE NOTIS. DET ÄR FÖRBJUDET ATT PÅ NÅGOT SÄTT ÄNDRA, KOPIERA, REPRODUCERA, VISA, DELA UT, VISA UPP ELLER PUBLICERA DENNA MANUAL OCH ALLA ANDRA DOKUMENT SOM BERÖR X- MIND unity UTAN FÖREGÅENDE SKRIFTLIGT TILLSTÅND FRÅN de GÖTZEN S.R.L. - ACTEON Group DENNA MANUAL MÅSTE FÖRVARAS I NÄRHETEN AV DEN MEDICINSKA APPARATEN FÖR FRAMTIDA REFERENS. de Götzen S.r.l. - ACTEON Group SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR FELAKTIG AN- VÄNDNING AV DEN INFORMATION SOM MANUALEN INNEHÅLLER. Page 5 of 49
6 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDANDE INFORMATION INTRODUKTION SYFTET MED UNDERHÅLLSMOMENTEN ALLMÄN VARNING NÖDVÄNDIGA MANUALER (OBLIGATORISKA) NÖDVÄNDIGA VERKTYG OCH INSTRUMENT...10 PROCEDUR FÖR ALLMÄNNA KONTROLLER BESTÅNDSDELAR KONTROLLERA ATT ALLA MÄRKSKYLTAR ÄR FASTSATTA OCH LÄSLIGA KONTROLLERA VÄGGENS OCH FÖRANKRINGARNAS SKICK KONTROLLERA ATT KÅPORNA ÄR KORREKT INSTALLERADE OCH I GOTT SK INSPEKTION AV APPARATENS DELAR SOM UTSÄTTS FÖR NEDSLITNING KONTROLLERA APPARATENS NIVELLERING KONTROLLERA APPARATENS RÖRLIGHET BALANSERING AV PANTOGRAFARM KONTROLLERA KNAPPSATSENS FUNKTION...24 SÄKERHETSKONTROLLER EXPONERINGSUTLÖSARENS FUNKTION EXPONERINGS-FJÄRRUTLÖSARENS FUNKTION (om installerad) AKUSTISKA OCH SYNLIGA SÄKERHETSSIGNALER...28 ELEKTRISKA KONTROLLER KONTROLLERA ANSLUTNINGEN TILL HUVUDLEDNINGEN OCH STATUS MÄTNING AV SKYDDANDE JORDNINGSRESISTANS MÄTNING AV HUVUDLEDNINGSPÄNNING KONTROLLERA ANSLUTNINGAR TILL INGÅNGS-KRETSAR INTERNT KOPPLINGSSCHEMA KONTROLLERA ANSLUTNINGEN AV SKYDDSJORDNING...34 KONTROLLERA EXPONERINGSFAKTORERNA KONTROLLERA RÖNTGENRÖRSPÄNNINGEN (kv) KONTROLLERA RÖNTGENRÖRSTRÖMMEN (ma)...36 DIAGNOSTISK PROCEDUR FÖR RÖNTGENKALIBRERING UTBYTE AV SÄKRINGAR HUR RÖNTGENHUVUDET NEDMONTERAS (endast vid behov för underhåll eller service)...41 UTFÖRD UPPDATERING OCH UTBYTE...45 HANTERING AV UNDERHÅLLSRAPPORTER...46 UNDERHÅLLSRAPPORT OCH CHECKLISTA...47 Page 6 of 49
7 1.1. INTRODUKTION SVENSKA 1 INLEDANDE INFORMATION Innan röntgenapparaten X-MIND unity används, är det nödvändigt att läsa och följa instruktionerna som finns i denna manual, för att kunna uppnå bästa prestanda och för att kunna garantera säkerheten för patienten, operatören, utrustningen och miljön. Var alltid uppmärksam på de meddelanden som ges när apparaten används. TECKENFÖRKLARING VAR FÖRSIKTIG VARNING OBSERVERA FÖRSIKTIGHET VAR FÖRSIKTIG identifierar de situationer där operatörernas säkerhet kan äventyras och där det finns risk för personskador.! VARNING VARNING identifierar de situationer där röntgenapparatens korrekta funktion kan äventyras. VÄNLIGEN OBSERVERA VÄNLIGEN OBSERVERA används för att ge anvisningar som underlättar underhåll, eller för att tydliggöra viktig information SYFTET MED UNDERHÅLLSMOMENTEN ANSVARIG ORGANISATION är den organisation som har anvaret för ANVÄNDNING och UNDERHÅLL av X-MIND unity apparaten. Det är obligatoriskt för den ANSVARIGA ORGANISATIONEN att upprätta ett schema för rutinmässigt och särskilt underhåll av den biomedicinska utrustningen; detta schema måste dokumenteras för varje enhet och överföras till de olika operativa nivåerna (*). Det förebyggande underhållet, (som måste utföras minst var tolfte månad) och som innefattar funktionell kontroll, säkerhets- och driftstester, måste utföras endast av auktoriserade fackmän. Det är nödvändigt att garantera patienternas hälsa och säkerhet, och därmed en korrekt användning av X-MIND unity (i enlighet med standarden IEC och följande.) Användningen av apparaten måste ske enligt de metoder och den frekvens som anges i denna manual, i installationsmanualen och i manualen för underhåll. Om dessa krav inte uppfylls, eller om felfunktionsmeddelanden inte uppmärksammas korrekt, så befrias tillverkaren från allt ansvar för direkta och indirekta skador på personer och/eller skador på tillgångar eller omgivning. Därutöver kommer anläggningens föreståndare, kunder eller medarbetare hållas ansvariga för de skador, olyckor och/eller hälsoskador som orsakas patienter, operatörer eller omgivningsmiljön. Den ANSVARIGA ORGANISATIONEN måste även se till att apparaten används på ett korrekt och säkert sätt. Den ANSVARIGA ORGANISATIONEN för X-MIND unity måste garantera överensstämmelse för installationsplatsen med lokalt gällande lagstiftning. Varken de Götzen S.r.l. - ACTEON Group, eller dess tekniker, har tillstånd att verifiera överensstämmelsen av intstallationsplatsen med lokal lagstiftning och regler gällande elsäkerhet, strålningsskydd, eller andra säkerhetsföreskrifter som gäller i landet och för den plats där X-MIND unity installeras. (*) För Italien hänvisas till de nationella lagarna: «Decreto Presidenziale 14/01/1997», «Decreto Legislativo 81/2008» (med följande tillägg och ändringar). Page 7 of 49
8 MOMENT För att garantera en säker och kontinuerlig funktion av röntgenapparaten X-MIND unity, är det nödvändigt att utföra momenten för det periodiska underhållet och de kontroller som beskrivs i detta dokument. Detta är nödvändigt för att verifiera att apparaten fungerar korrekt och att alla säkerhetsanordningar är i korrekt funktion, så att patienters och operatörers säkerhet kan garanteras. REPARATIONER I de fall då kontrollerna eller inspektionerna påvisar onormal eller felaktig funktion för röntgenapparaten X- MIND unity, så måste den genast repareras eller tas ur drift i väntan på att reparationen utförs. All dokumentation som gäller underhåll, reparationer eller ändringar, måste förvaras i anläggningen med all dokumentation som tillhör apparaten, så att en komplett lista på åtgärder finns tillhands för framtida referens när som helst. Reparationer, utbyten eller kontrollåtgärder måste utföras av utbildade tekniker som auktoriserats av de Götzen S.r.l - ACTEON Group. För alla utbyten eller reparationer får endast reservdelar eller tillbehör i original från de Götzen S.r.l- - Acteon Group användas. INSTRUKTIONER Läs och följ noggrant instruktionerna, som tillhandahållits av tillverkaren och som finns i den medföljande dokumentationen, med avseende på periodisk service, underhåll och inspektion för X-MIND unity röntgenapparaten. ELTESTER utförs i enlighet med standardnormerna IEC CEI EN :2007, CEI EN 62353: och övriga tillägg för andra länder. Acceptans- och konsistenstester måste även utföras i enlighet med de regler som gäller i landet där installationen sker. SÄKERHETSANMÄRKNING För patienters, operatörers och tredje parters säkerhet, är det nödvändigt att utföra inspektioner och underhåll med de intervall som anges, för att garantera en säker funktion för produkten (i enlighet med standardnormerna IEC / DIN EN etc.) Utförande av inspektioner och underhåll måste garanteras av den för röntgenapparaten utnämnda ANSVARIGA ORGANISATIONEN. Om den ANSVARIGA ORGANISATIONEN inte beaktar de krav på inspektioner och underhåll, eller ignorerar felmeddelanden, så befrias de Götzen S.r.l. - ACTEON Group och dess företrädare från ansvar för någon typ av påföljande skada. I egenskap av tillverkare av medicintekniska produkter, kan vi (de Götzen S.r.l. - ACTEON Group) hållas ansvariga för apparatens tekniska säkerhetsegenskaper endast om underhåll och reparationer är utförda av oss, eller godkända av oss, och om de komponenter som kan påverka röntgenapparatens säkerhet är utbytta, vid haveri, med reservdelar i original. Vid åtgärder på röntgenapparaten, rekommenderas att en certifiering krävs från den som utfört arbetet, som visar vilken typ av åtgärd och det omfång som arbetet innefattat. Certifieringen bör även innehålla uppgifter om eventuella ändringar av märkvärden och användningsförhållanden, och slutligen, datum och uppgifter för det utförande företaget, samt underteckning. Följande kontroller och underhållsmoment måste utföras var tolfte månad ALLMÄN VARNING! VARNING VARNING FÖR ELEKTROSTATISKA URLADDNINGAR (ESD) Var försiktig när du hanterar de tryckta kretskorten! Permanenta skador kan orsakas på enheter som utsätts för högenergiska statiska urladdningar. Därför är det rekommenderat att beakta förebyggande åtgärder för att undvika förlust av prestanda eller funktion. Alla tryckta kretskort (PCB) är gjorda av elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatisk urladdning (ESD). Permanenta skador kan orsakas på enheter som utsätts för högenergiska statiska urladdningar. Därför är det rekommenderat att beakta förebyggande åtgärder för att undvika förlust av prestanda eller funktion. Page 8 of 49
9 FÖRSIKTIGHET Konstruktionen på den lokal där apparaten installeras måste garantera tillräcklig avskärmning från joniserad strålning (om detta krävs i den nationella lagstiftningen). Operatörens position måste uppfylla alla säkerhetskrav. Dessa krav varierar från land till land och det är den ANSVARIGA ORGANISATIONENS ansvar att se till att den gällande lagstiftningen efterföljs. Anläggningens elsystem är försett med lämpligt jordningssystem i enlighet med standardnormerna IEC - US National Electrical Code, CEI-normer samt med den lokala lagstiftningen. För Italien, måste elsystemet utföras på fackmässigt vis och vara överensstämmande med CEI 64-8 och alla övriga allmänna och specifika regler för medicinska miljöer. FÖRSIKTIGHET Kontrollerna för det periodiska underhållet (minst var 12:e månad) är obligatoriskt för att garantera säkerheten och den korrekta funktionen för X-MIND unity med tiden. Den ANSVARIGA ORGANISATIONEN för röntgenapparaten är förpliktigad att ta fram alla nödvändiga procedurer för att kunna garantera ett korrekt utförande av det planlagda periodiska underhållet.! VARNING - FÖRSIKTIGHET FARA FÖR ELCHOCK! För din säkerhet, innan något underhållsmoment eller någon service påbörjas, kom ALLTID ihåg att dra ur huvudströmmen till röntgenapparaten, och huvudströmbrytaren (om sådan finns installerad). FÖRSIKTIGHET STRÅLNINGSFARA! Vid vissa moment kommer röntgenstrålning att alstras. Beakta försiktighetsåtgärder för skydd mot röntgenstrålning NÖDVÄNDIGA MANUALER (OBLIGATORISKA) - X-MIND unitys Användarmanual - X-MIND unitys Manual för installation och underhåll Page 9 of 49
10 1.5. NÖDVÄNDIGA VERKTYG OCH INSTRUMENT All utrustning som används för att utför mätningar eller tester måste kalibreras i enlighet med internationella och lokala regler. Digital multimeter med sann RMS Röntgen-mätare (ägd av läkare) Mätare för elsäkerhet Mätare för kvalitetssäkring (ägd av läkare) Vattenpass Page 10 of 49
11 2.1. BESTÅNDSDELAR SVENSKA 2 PROCEDUR FÖR ALLMÄNNA KONTROLLER X-MIND unity röntgenapparaten består av: 1. X-MIND unity KONTROLLPANEL och VÄGGPLATTA 2. HORISONTELL ARM 3. PANTOGRAFARM 4. RÖNTGENHUVUD (röntgenkälla) 5. SENSOR OCH SENSORHÅLLARE (tillval, säljs separat) 6. VÄGGPLATTA ANDRA TILLVAL EXPONERINGS-FJÄRRUTLÖSARE X-MIND unity SIGNALLAMPA (Röntgen-signallampa för extern användning) Page 11 of 49
12 2.2. KONTROLLERA ATT ALLA MÄRKSKYLTAR ÄR FASTSATTA OCH LÄSLIGA Labels for Europe: Labels for USA: Konsultera även detaljerna som finns i övrig medföljande dokumentation för X-MIND unity. Page 12 of 49
13 2.3. KONTROLLERA VÄGGENS OCH FÖRANKRINGARNAS SKICK Kontrollera åtdragningen på de 6 förankringarna och titta efter tecken på strukturella nedbrytningar vid fixeringspunkterna.. VÄNLIGEN OBSERVERA För typ av vägg och bultar ges hänvisning till dokumenten som tillhandahållits av tillverkaren.! VARNING För förankringarnas vridmoment och för specifikationer gällande förankring, konsultera den specifika dokumentationen (som ej tillhandahålls av by de Götzen S.r.l. - ACTEON Group). Vid tvekan, vänligen kontakta en murarbetare eller en ingenjör. FÖRSIKTIGHET Strukturella nedbrytningar på installationsväggen kan leda till skador på personer, på föremål och på miljö. Det är teknikerns, och den ANSVA- RIGA ORGANISATIONENS ansvar att bedöma eventuella risker. I vilket fall måste ett förankringssystem väljas som är lämpligt för väggtypen och som kan motstå den utdragningskraft som anges i dokumentationen som medföljer X-MIND unity. Kontrollera att väggen är jämn och plan för att undvika förflyttningar i armens position. de Götzen S.r.l. - ACTEON Group och dess företrädare tar inget ansvar för skador som uppkommit på grund av strukturell nedbrytning. Page 13 of 49
14 2.4. KONTROLLERA ATT KÅPORNA ÄR KORREKT INSTALLERADE OCH I GOTT SK VÄNLIGEN OBSERVERA Det är inte nödvändigt att avlägsna alla plastkåpor för underhållsmomenten. Följande bilder utgör en indikativ referens för att visa hur X- MIND unitys delar är monterade och för att kunna kontrollera att alla delar är befintliga och korrekt fästa KONTROLLPANELENS KÅPOR EXPONERINGS-FJÄRRUTLÖSARENS KÅPOR Page 14 of 49
15 HORISONTELLA ARMENS KÅPOR PANTOGRAFARMENS KÅPOR Page 15 of 49
16 GAFFELKOPPLINGENS KÅPOR RÖNTGENHUVUDETS KÅPOR Page 16 of 49
17 SKRUVSKYDD Se alltid till att alla skruvskydd är korrekt monterade INSPEKTION AV APPARATENS DELAR SOM UTSÄTTS FÖR NEDSLITNING Ta bara isär de nödvändiga kåporna och var extremt försiktig med att inte skada dem. Fortsätt sedan med följande kontroller (numren hör till figuren nedan): Page 17 of 49
18 1 Kontrollera att den halvcirkelformade klämman på väggplattan är i gott skick och korrekt monterad. 2 Kontrollera att bussningen, där den horisontella armens rörbult är fäst, är i god kondition utan skador och väl smörjd (både vid ÖVER- och UNDER-montering) 3 Kontrollera att den horisontella armen är i gott skick utan skador. 4 Kontrollera pantografarmens rörbult och första led. Kontrollera därefter alla anslutningar med andra delar och se till att varje del är korrekt installerad och smörjd. 5 Kontrollera att metallprofilerna på pantografarmen är i gott skick och utan skador Kontrollera den andra leden. Kontrollera därefter alla anslutningar med andra delar och se till att varje del är korrekt installerad och smörjd. Kontrollera den tredje leden. Kontrollera därefter alla anslutningar med andra delar och se till att varje del är korrekt installerad och smörjd. Kontrollera att den halvcirkelformade klämman på gaffelkopplingen är i gott skick och korrekt monterad. 1) Kontrollera att bulten som fäster gaffelkopplingen till röntgenhuvudet är korrekt monterad, i gott skick och väl smörjd. 2) Kontrollera att låsringen på gaffelkopplingen är säkert fastsatt, i gott skick och inte lös. Page 18 of 49
19 2.6. KONTROLLERA APPARATENS NIVELLERING Använd ett vattenpass och kontrollera nivelleringen av X-MIND unity, vid behov justera den genom att placera ett mellanlägg under väggplattan. Page 19 of 49
20 2.7. KONTROLLERA APPARATENS RÖRLIGHET Kontrollera att de rörliga delarna flyttas helt och smidigt. Se till att rörelsen är komplett utan för stor ansträngning. Om det finns några problem med rörelserna, kontrollera smörjningen och vid behov tvätta delarna och smörj med nytt fett. Använd endast smörjningsfett av typen MOLIKOTE D, enligt anvisningar från de Götzen S.r.l. Acteon Group. Kontrollera alla rörelser som nämns nedan, se till att rörelsen är smidig ända fram till det mekaniska låset. A B C D E F Den horisontella armens rotation Pantografarmens rotation Första armens vertikala rörelse Andra armens vertikala rörelse Gaffelkopplingens rörelse Röntgenhuvudets rörelse Page 20 of 49
21 ! VAR FÖRSIKTIG - VARNING Se till att de mekaniska låsen fungerar ordentligt och blockerar rotationen av delarna. Om rotationen är större än vad som är angivet i specifikationerna, vrid inte längre för att inte orsaka skador på kablarna och elskador. Kontakta den tekniska supporten för vidare information om hur detta problem bör lösas. DE MEKANISKA LÅSENS POSITIONER B Mekaniskt lås mellan pantografarm och gaffelkoppling. Maximal rotation är 360, ett varv. E Mekaniskt lås mellan gaffelkoppling och röntgenhuvud. Maximal rotation är 360, ett varv. Page 21 of 49
22 F Mekaniskt lås mellan horisontell arm och pantografarm. Maximal rotation är 186 från låset BALANSERING AV PANTOGRAFARM FÖRSIKTIGHET Pantografarmen måste justeras endast MED röntgenhuvudet monterat.! VAR FÖRSIKTIG - VARNING För att undvika skador på de inre mekanismerna när justeringen och balanseringstesten utförs, får inte justeringsnyckeln sitta kvar.! VARNING Justeringsnyckeln måste alltid förvaras. Gör dig inte av med den! VÄNLIGEN OBSERVERA För att få åtkomst till justeringsskruven X så måste armen A vara i vertikal position. För att få åtkomst till justeringsskruven Y så måste armen B vara i horisontell position. Den medföljande justeringsnyckeln kan bara sättas i under dessa förhållanden. Page 22 of 49
23 INSTRUKTIONER (hänvisning ges till figurerna ovan) 1. BALANSERING AV PANTOGRAFARMEN A VÄNLIGEN OBSERVERA Pantografarmen är utrustad med en fjäder för arm A som redan är spänd. Fjädern till arm B är utan spänning av säkerhetsskäl 2. BALANSERING AV ARMEN B vertikal A arm horisontell B arm sätt i justeringsnyckeln i Y spänn fjädern Ta ur nyckeln 3. KONTROLLERA BALANCERINGEN Flytta armen B i olika positioner OM DEN INTE BEVARAR SIN POSITION Flytta armen B i horisontell position Sätt i justeringsnyckeln i Y Vrid nyckeln ett halvt varv: medurs om den flyttar sig nedåt, moturs om den flyttar sig uppåt. Ta ur nyckeln VÄNLIGEN OBSERVERA Upprepa testen och justeringarna tills armen B är stadig och stabil i alla positioner, även när armen A är helt utdragen. Page 23 of 49
24 4. ÅTERJUSTERINGAR AV ARM A Flytta armen A i vertikal position Sätt i justeringsnyckeln i X Vrid nyckeln ett halvt varv: medurs om den flyttar sig nedåt, moturs om den flyttar sig uppåt. Ta ur nyckeln VÄNLIGEN OBSERVERA Upprepa testen och justeringarna tills armen A är stadig och stabil i alla positioner, även när armen B är helt utdragen KONTROLLERA KNAPPSATSENS FUNKTION 1. LÄGES-LED 2. INFORMATIONSDISPLAY 3. VALKNAPPAR FÖR LADDNINGSFAKTORER OCH RÖNTGENTEKNIK 4. KNAPPAR FÖR FUNKTION OCH EXPONERINGSTID 5. PATIENTTYP 6. UNDERSÖKNINGSTYP Page 24 of 49
25 KONTROLLERA LED-LAMPORNA Utför proceduren för kontroll av led-lamporna, för att se till att alla kontrollpanelens led-lampor fungerar ordentligt. För att utföra detta test, följ instruktionerna nedan: 1. Tryck och håll ned knapparna och i 5 sekunder tills meddelandet «SET» visas på displayen. 2. Efter några sekunder visas första inställningen, i den nedre delen av displayen visas inställningens betydelse. 3. Använd knapparna för att bläddra igenom de olika inställningarna. 4. När LED TEST parametern visas, tryck på för att starta testet. 5. Led-lamporna tänds automatiskt en efter en för att visa att de fungerar. 6. För att avbryta testet, tryck annars vänta tills testet avslutas. 7. Vid testets slut går kontrollpanelen tillbaka till inställningsmenyn. 8. Tryck för att gå ut ur service-menyn eller vänta 5 sekunder KONTROLL AV DISPLAYEN. Utför testproceduren för displayen för att se till att kontrollpanelens display fungerar korrekt. För att utföra testet, följ instruktionerna nedan: 1. Tryck och håll ned knapparna och i 5 sekunder tills meddelandet «SET» visas på displayen. 2. Efter några sekunder visas första inställningen, i den nedre delen av displayen visas inställningens betydelse. 3. Använd knapparna för att bläddra igenom de olika inställningarna. 4. När parametern DISPLAY TEST visas, tryck för att starta testet. 5. Alla symboler på displayen tänds automatiskt för att visa displayens korrekta funktion. 6. För att avbryta testet, tryck annars vänta tills testet avslutas. 7. Vid testets slut går kontrollpanelen tillbaka till inställningsmenyn. 8. Tryck på knappen för att komma ut ur service-menyn eller vänta 5 sekunder. Page 25 of 49
26 KONTROLL AV KNAPPSATSEN. Utför proceduren för kontroll av knappsatsen, för att se till att alla kontrollpanelens knappar fungerar ordentligt. För att utföra testet, följ instruktionerna nedan: 1. Tryck och håll ned knapparna och i 5 sekunder tills meddelandet «SET» visas på displayen. 2. Efter några sekunder visas första inställningen, i den nedre delen av displayen visas inställningens betydelse. 3. Använd knapparna för att bläddra igenom de olika inställningarna. 4. När parametern «KEYS TEST» visas, tryck för att starta testet. 5. Tryck knapparna en efter en och kontrollera att den motsvarande beskrivningen visas på displayen (T.ex. tryck + på displayen visas Increment, tryck ma så borde milliampere visas på displayen. Forstätt på samma vis för varje knapp). 6. För att avbryta proceduren vänta till testet avslutats. 7. Vid testets slut går kontrollpanelen tillbaka till inställningsmenyn. 8. Tryck på knappen för att gå ut ur menyn eller vänta i 5 sekunder KONTROLLERA EVENTUELLT OLJELÄCKAGE Kontrollera omsorgsfullt röntgenhuvudet för oljeläckage, syna alla kåpornas sammankopplingar KONTROLLERA MANUALERNA Kontrollera att alla manualer som tillhandahållits tillsammans med X-MIND unity är tillgängliga, läsliga, i gott skick och uppdaterade till senaste versionen (Kontrollera detta tillsammans med en tekniker som auktoriserats av de Götzen - ACTEON Group). Kontrollera även att alla dokument som tillhandahållits i elektronisk form har rätt version och är tillgängliga. Page 26 of 49
27 3 SÄKERHETSKONTROLLER FÖRSIKTIGHET Under dessa moment kommer röntgenstrålar att alstras! Vänligen beakta alla förebyggande åtgärder för att undvika ofrivillig exponering av jonisk strålning! 3.1. EXPONERINGSUTLÖSARENS FUNKTION Kontrollera att exponeringsutlösaren fungerar korrekt genom att verifiera följande moment: - Den gula led-lampan (A) tänds vid exponering - Knappen (B) fungerar korrekt - Om knappen (B) släpps upp innan exponeringen avslutats så avbryts exponeringen och ett felmeddelande visas på displayen EXPONERINGS-FJÄRRUTLÖSARENS FUNKTION (OM INSTALLERAD) Kontrollera att exponerings-fjärrutlösaren fungerar korrekt genom att verifiera följande moment: - Den gula led-lampan (A) tänds vid exponering - Knappen (B) fungerar korrekt - Om knappen (B) släpps upp innan exponeringen avslutats så avbryts exponeringen och ett felmeddelande visas på displayen. - Sätt nyckeln C i position 0 och kontrollera att exponeringsknappen (B) inte fungerar. - Sätt nyckeln C i position 1 och kontrollera att exponeringsknappen (B) fungerar korrekt. Page 27 of 49
28 3.3. AKUSTISKA OCH SYNLIGA SÄKERHETSSIGNALER Kontrollera att ett pipande ljud hörs från kontrollpanelen vid röntgenexponering. Kontrollera att exponeringssignalen är tänd under hela exponeringen. Kontrollera att felfunktions-signalen på displayen tänds om fel eller felfunktion påvisas. För att kontrollera denna funktion, släpp upp exponeringsknappen innan exponeringen är avslutad. VÄNLIGEN OBSERVERA Om den är installerad, måste även funktionen för X-MIND unitys signallampa kontrolleras. Page 28 of 49
29 4 ELEKTRISKA KONTROLLER! VARNING - FÖRSIKTIGHET FARA FÖR ELCHOCK! För din säkerhet, innan något underhållsmoment eller någon service påbörjas, kom ALLTID ihåg att koppla ur huvudströmmen och koppla ifrån apparaten helt från någon annan strömsatt enhet. VIKTIGT! Det är nödvändigt att vänta minst 30 sekunder efter att huvudströmmen kopplats ur, innan kontrollerna påbörjas. VÄNLIGEN OBSERVERA 1 X-MIND unity (väggmonterad version) är en PERMANENT INSTALLERAD UTRUSTNING FÖR MEDICINSKT BRUK. För denna typ av utrustning, enligt standardnormerna CEI EN 62353, är det inte nödvändigt med en mätning av läckageström om de skyddsanordningar mot elchocker finns på HUVUDLEDNINGEN i överensstämmande med IEC (medicinsk miljö), och om tester för dessa utförs regelbundet. 1 I vilket fall som helst, om lokala förordningar är mer begränsande måste även dessa följas. Kontrollera med ditt lokala kontrollorgan. VÄNLIGEN OBSERVERA Utför ELTESTET i enlighet med IEC CEI EN , CEI EN eller något ytterligare regelverk som gäller i det land där installationen sker KONTROLLERA ANSLUTNINGEN TILL HUVUDLEDNINGEN OCH STATUS Kontrollera att anslutningen till huvudledningen är utförd med uttag och skruvar som överensstämmer med «permanent installation» och i enlighet med de specifikationer som beskrivits i de medföljande dokumenten. «Permanent installerad» betyder elektriskt ansluten till HUVUDLEDNINGEN med en permanent anslutning som bara kan kopplas ur med hjälp av ett verktyg MÄTNING AV SKYDDANDE JORDNINGSRESISTANS Hänvisning ges till de internationella regler som gäller för en PERMANENT INSTALLERAD UTRUSTNING FÖR MEDICINSKT BRUK. 1 I enlighet med CEI EN Page 29 of 49
30 4.3. MÄTNING AV HUVUDLEDNINGSPÄNNING Mät huvudspänningen på anslutningsuttagen till huvudledningen på ingångs-kretsen mellan fas- och neutraluttagen, eller på uttagen till kretsbrytaren som finns installerad över röntgenapparatens huvudledning. Jämför värdet på multimetern med det som anges på X-MIND unitys märkskylt. Spänningsfall Page 30 of 49
31 4.4. KONTROLLERA ANSLUTNINGAR TILL INGÅNGS-KRETSAR Kontrollera de elektroniska anslutningarna till kretsarna med hänvisning till följande schema. Page 31 of 49
32 ELSCHEMA A1 A2 A3 A4 A5 Internt schema för X-MIND unitys signallampa och anslutningar (tillval, säljs separat) Internt schema för exponerings-fjärrutlösaren och anslutningar (tillval, säljs separat) Placering och anslutning av bipol-brytare 16A 250V /differentialbrytare (Id 0.03A) Layout för Ingångs-kretsen och anslutningar Huvudledningen måste stämma överens med krav från lokal lagstiftning och internationella standardnormer. KABELTYP OCH ANSLUTNINGAR (Max längd 20 m - 66 fot) N1 Strömkabeln till X-MIND unity röntgenapparaten måste stämma överens med tillverkarens specifikationer i manualen. N2 Specifik kabel 1: 3-pol typ, 24AWG och överensstämmande med standardnormerna CSA/UL - IEC N3 Specifik kabel 2: 2-pol typ, kabelarea minst 20AWG och överensstämmande med standardnormerna CSA/UL - IEC N4 Specifik kabel 3: 3-pol typ, kabelarea minst 16AWG och överensstämmande med standardnormerna CSA/UL - IEC N5 Anslut X-MIND unity signallampsuttag J1 till huvudledningen. N6 Anslut X-MIND unitys signallampsuttag J3 kontrollsignal till uttagen 4-5 på ingångs-kretsen. N7 Med hänsyn till polariteten, anslut S2 av J3 till uttag 4 och anslut S1 av J3 till uttag 5. N8 Ta alltid hänsyn till polariteten: FAS och NEUTRAL N9 Se till att JORDNINGS-anslutningarna är korrekt utförda i varje led. N10 En huvudströmbrytare måste installeras på huvudlinjen för att isolera apparaten från huvudströmmen. Page 32 of 49
33 4.5. INTERNT KOPPLINGSSCHEMA Page 33 of 49
34 4.6. KONTROLLERA ANSLUTNINGEN AV SKYDDSJORDNING Kontrollera skyddsjordningens anslutningspunkter, se till att de är utförda på det sätt som visas nedan. Se även till att anslutningstypen är överensstämmande med IEC CEI EN : Page 34 of 49
35 Page 35 of 49
36 5 KONTROLLERA EXPONERINGSFAK- TORERNA! VARNING Under dessa moment kommer röntgenstrålar att alstras! Vänligen beakta alla förebyggande åtgärder för att undvika ofrivillig exponering av jonisk strålning! 5.1. KONTROLLERA RÖNTGENRÖRSPÄNNINGEN (KV) Röntgenspänningen mäts med ett kalibrerat «ej-angripande» instrument. Hänvisning ges till ditt lokala kontrollorgan för specifika testegenskaper KONTROLLERA RÖNTGENRÖRSTRÖMMEN (MA) Röntgenströmmen mäts genom att ansluta en multimeter till de 2 testpunkterna som finns tillgängliga på gaffelkopplingen. Följ instruktionerna nedan för hur testet ska utföras. INSTRUKTIONER 1. Ta bort fixeringsskruvarna som finns på gaffelkopplingens nedre del. 2. Efter att skruvarna avlägsnats, flytta gaffelkopplingens underkåpa bakåt och låt den glida ner. 3. Om en sensor är installerad, koppla ur USB- och ACE-kabeln. I annat fall, gå vidare till nästa steg. Page 36 of 49
37 4. Anslut multimetern till de två testpunkterna och ställ in instrumentet i Vdc-funktion. Utför en exponering på minst 1 sekund och läs av värdet som visas. 5. För att få fram ma-värdet, använd denna omräkning av multimeterns värde: 1 VDC = 1 ma VÄNLIGEN OBSERVERA Typen och placeringen av testpunkten kan variera beroende på produktionsbehov. Kontrollera den korrekta positionen genom att kontakta Acteon kundtjänst. Kontrollera med ditt lokala kontrollorgan för specifika testegenskaper.! VARNING - FÖRSIKTIGHET Avlägsna gaffelkopplingens kåpa ENDAST för att kontrollera röntgenrörströmmen. Vid normala driftsförhållanden, använd ALDRIG apparaten, eller lämna den aldrig, utan gaffelkopplingens kåpa (se exempel på bilden nedan) eller utan korrekt fixering av kåpan på gaffelkopplingen. Om sensorn Sopix/Sopix2 Inside har installerats så måste även hållaren för sensorn vara ordentligt fäst på kåpan. Page 37 of 49
38 6 DIAGNOSTISK 6.1. PROCEDUR FÖR RÖNTGENKALIBRERING FÖRSIKTIGHET Detta moment bör utföras endast om det är nödvändigt eller uppmanas av den tekniska assistansen. Under detta moment kommer röntgenstrålning att alstras! Det är nödvändigt att tillämpa alla säkerhetsföreskrifter för strålningsskydd. Här nedan följer instruktioner som beskriver proceduren för röntgenrörets kalibrering. 1. Tryck och håll ned knappen i 5 sekunder tills meddelandet TUBE CALIBRATION visas på displayen. 2. Inta en säkerhetsposition långt från röntgenstrålen, tryck och håll ned exponeringsutlösaren. På displayen kommer meddelandet CAL. IN PROGRESS att visas, Led-lampan för exponering ett intermittent akustiskt ljud avges. tänds och 3. Vid procedurens avslut, upphör det akustiska ljudet och meddelandet CAL. SUCCESS visas. 4. Efter tiden för paus (som kommer vara längre än den normala väntetiden), så kommer kontrollpanelen vara tillbaka i sin standardfunktion och redo för en ny undersökning. VÄNLIGEN OBSERVERA Kalibreringsproceduren tar ungefär 50 sekunder. Efter denna procedur blinkar PAUSE led-lampan och alla funktioner är inaktiverade. Vänligen vänta tills nedkylningstiden är över, vars längd beror på rörkalibreringen, innan något moment utförs UTBYTE AV SÄKRINGAR! VARNING Fara för dödliga elchocker! Se till att huvudströmmen är frånkopplad innan följande moment påbörjas. Kontrollpanelens elektroniska utrustning är skyddad med en eller två säkringar (beroende på installationstyp) som är placerade på den elektroniska kretsen som kan nås från utsidan med hjälp av en platt skruvmejsel. För att byta ut dem gör så här: Page 38 of 49
39 1. Lokalisera säkringarna och huvudbrytaren på kontrollpanelens nedre vänstra sida. 2. Stäng av strömmen genom att vrida huvudströmbrytaren till Använd en platt skruvmejsel och lossa (vrid moturs) säkringshållaren och byt ut säkringen. 4. Avlägsna säkringen Page 39 of 49
40 5. Byt ut säkringen med samma säkringstyp. TILLVERKARENS MÄRKSKYLT SÄKRINGAR F1 TYP - 5X20 SÄKRING F2 TYP - 5X VAC 10A TA - 250V 10A TA - 250V 6. Efter utbytet, skruva i säkringshållaren för att stänga den. 7. Sätt på strömmen igen. Page 40 of 49
41 6.3. HUR RÖNTGENHUVUDET NEDMONTERAS (ENDAST VID BEHOV FÖR UNDERHÅLL ELLER SERVICE)! VARNING - FÖRSIKTIGHET Pantografarmen är inte projekterad för att användas utan röntgenhuvud. Detta moment kan vålla allvarliga skador på operatören och på apparaten. Det är ABSOLUT nödvändigt att ta bort spänningen i fjädern som sitter i armen på röntgenhuvudets sida, på det sätt som beskrivs i Balansering av pantografarm ELLER BLOCKERA armarna SÄKERT tillsammans (som visas nedan) för att undvika att armen plötsligt svänger upp när röntgenhuvudet avlägsnas. INSTRUKTIONER FÖR NEDMONTERING 6. Avlägsna fixeringsskruven som finns på undersidan av gaffelkopplingen. 7. Efter att skruven avlägsnats, flytta gaffelkopplingens underkåpa bakåt och låt den glida ner. Page 41 of 49
42 8. Om en sensor är installerad, koppla ur USB- och ACE-kabeln. I annat fall, gå vidare till nästa steg. 9. Avlägsna de 3 fixeringsskruvarna på gaffelkopplingens kåpa. 10. Ta bort gaffelkopplingskåpan.! VARNING - FÖRSIKTIGHET Kom ihåg att montera ihop kåpan till gaffelkopplingen igen, när röntgenhuvudet monteras tillbaka. Page 42 of 49
43 11. Koppla ur jordningsringen (1) och jordningsringen (2) som kommer ut ur pantografarmen, genom att lossa fixeringsskruven. Koppla ur jordningsledningen (3) som kommer från röntgenhuvudet (3). Koppla ur den 6-poliga hane-kontakten (4) och honakontakten (5). Se till att alla kablar är lösa innan röntgenhuvudet nedmonteras.! VARNING - FÖRSIKTIGHET Beakta den korrekta monteringssekvensen för de tandade brickorna mellan varje jordningsring. 12. Lyft upp gaffelkopplingens övre kåpa och, om nödvändigt, rotera den tills åtkomst ges till den halvcirkelformade klämman. 13. Tryck upp röntgenhuvudet från gaffelkopplingen och dra ut den halvcirkelformade klämman.! VARNING - FÖRSIKTIGHET Försäkra dig alltid om att den halvcirkelformade klämman är korrekt monterad på sin plats när röntgenhuvudet återmonteras. Page 43 of 49
44 14. Efter att ha avlägsnat den halvcirkelformade klämman, dra ner röntgenhuvudet för att nedmontera det. Se till att kablarna är lösa och inte blockerade, för att undvika att de skadas. För att återmontera röntgenhuvudet VÄNLIGEN FÖLJ INSTUKTIONERNA OVAN I MOTSATT ORDNING OCH KOM IHÅG ATT ANSLUTA ALLA KABLAR ORDENTLIGT.! VARNING När Sopix/Sopix2 Inside sensorn återinstalleras, följ noggrant installations- och anslutningsinstruktionerna som finns i den specifika installationsmanualen. Page 44 of 49
45 7 UTFÖRD UPPDATERING OCH UT- BYTE FW eller HW utbyte och uppdatering Ange om firmware eller hardware uppdatering har utförs, fyll ALLTID i formuläret i rapportsidorna om utbyten och uppdateringar. Ange originalversion eller serienummer, och ny version eller serienummer på delen som bytts ut eller uppdaterats. Firmware-uppdatering är en speciell procedur och skall utföras endast vid verkligt behov. Vänligen kontakta Acteons kundtjänst för mer information. Page 45 of 49
46 8 HANTERING AV UNDERHÅLLSRAP- PORTER Alla underhållsrapporter, rapporter om tekniska support-åtgärder och hela X-MIND unitys dokumentation, måste förvaras på ett säkert ställe nära anläggningen där X-MIND unity är installerad för att möjliggöra framtida konsultation. Det är den ANSVARIGA ORGANISATIONENS ansvar att dessa rekommendationer följs. Page 46 of 49
47 9 UNDERHÅLLSRAPPORT OCH CHECKLISTA Rapport för periodiskt underhåll och Checklista Fyll i hela detta formulär för varje underhåll som utförs och förvara det tillsammans med X-MIND unitys dokumentation. ALLMÄNNA UPPGIFTER: Kund: Anläggning: Återförsäljare/Distributör: Installationsdatum: Kundens underteckning: Adress: Land: Tekniker: Datum för underhåll: Teknikerns underteckning: X-MIND unity UPPGIFTER: Modell (väggmonterad /mobil stående): Matarspänning: X-MIND unity Serienummer: Röntgenrör Serienummer: Röntgenhuvud Serienummer: Kon Serienummer: Firmware version RXCD-kort²: Firmware version HVC-kort 3 : (*)Report of Assembly FD 2579 # ANMÄRKNINGAR: Konsultera apparatens medföljande dokumentation för att hitta alla serienummer. Kontrollera den förra underhållsrapporten och checklistan om några delar har bytts ut. Om några delar bytts ut, fyll i de nya delarnas serienummer. (*) Endast för USA Test innan driftsättning (referensvärde) Periodiskt test Test efter reparation Skyddsklass: I II batteri Huvudströmsanslutningar 4 : PIE NPS DPS Patientansluten del typ: 0 B BF CF Bristfällighet / Anmärkning: Enhetlig bedömning: Inga säkerhets- eller funktionsbrister upptäcktes. Inga direkta risker, de upptäckta bristerna kan åtgärdas inom kort. Apparaten bör tas ur drift tills bristerna har åtgärdats. Apparaten är ej överensstämmande modifikation / Utbyte av komponenter / Driftstopp rekommenderas MEKANISKA KONTROLLER w GODKÄNDA 2 Hänvisning ges till X-MIND unitys Installationsmanual för ytterligare information. 3 Hänvisning ges till X-MIND unitys Installationsmanual för ytterligare information. 4 PIE - Permanent Installerad Utrustning NPS - Ej avlägsningsbar strömkabel DPS - Avlägsningsbar strömkabel Page 47 of 49
48 Väggen är i gott skick, det finns inga skador och bultarna är ordentligt fästa. Alla skruvar är ordentligt åtdragna. X-MIND unity är korrekt nivellerad. Alla X-MIND unitys rörelser är mjuka, obelastade och inte ansträngda. Alla plastkåpor är korrekt fästa och utan skador (även skruvskydden) Det finns inga oljeläckage från röntgenhuvudet Alla mekaniska lås fungerar korrekt Väggens stöd är tillräckligt, apparaten är korrekt installerad på väggen och förankringarna är ordentligt åtdragna. Om en Sopix/Sopix² Inside sensor finns installerad, se till att sensorns kåpa och hållare är korrekt fästa mot gaffelkopplingen på röntgenhuvudet och att skruvarna är ordentligt åtdragna. ELKONTROLLER Anslutningen av apparaten till huvudströmmen är av den permanenta typen och anslutningen är utförd med skruvuttag och inte med en kontakt. Matarströmkabelns egenskaper stämmer med specifikationerna, värden och certifieringar stämmer med vad som anges i den medföljande dokumentationen. Egenskaperna för de tillvalda komponenternas anslutningskablar stämmer med specifikationerna, värden och certifieringar stämmer med vad som anges i den medföljande dokumentationen. Alla anslutningar till kretskorten är korrekt kopplade och de respektive elektriska anslutningarna är korrekt installerade med hänsyn till manualernas instruktioner. Kontrollera det korrekta värdet för matarspänningen och korrekta säkringstypen. MATARSPÄNNING= JA JA GODKÄNDA Den skyddande jordningens resistansvärde stämmer med gällande regler. VÄRDE= Den skyddande jordanslutningen stämmer med instruktionerna i manualen och med gällande regler. Kontrollera att strömbrytaren fungerar korrekt och att strömindikatorn är tänd på X-MIND unitys kontrollpanel. Den röda signalen för felfunktioner på X-MIND unitys kontrollpanel är tänd när apparaten är i felläge. X-MIND unitys signallampa (röd), om den installerats, fungerar korrekt enligt beskrivningarna i dokumentationen. Den fasta exponeringsutlösaren är korrekt ansluten, i gott skick och fungerar korrekt. Exponerings-fjärrutlösaren (om installerad) är korrekt ansluten, i gott skick och fungerar korrekt. Den gula led-indikatorn för röntgenexponering på kontrollpanelen, och den motsvarande gula ledlampan på den fasta utlösaren eller fjärrutlösaren (om installerad) fungerar korrekt. När exponeringsutlösaren (fast eller fjärr-) släpps innan exponeringen är avslutad, avbryts exponeringen och ett felmeddelande visas på displayen. En säkerhetssummer (ljudsignal) är i funktion under röntgenexponeringen. De interna ledningarna är i gott skick och anslutningarna är utförda med hänsyn till vad som anges i de apparatens medföljande dokumentation. NEJ NEJ Page 48 of 49
49 Alla interna kablar och ledningar är lämpligt skyddade från kontakt med rörliga delar eller från friktion mot skarpa hörn eller kanter som kan skada deras isolering. RÖNTGENEXPONERINGSVÄRDEN KVALITETSKONTROLLER Röntgenexponeringsvärdena gällande kvalitet och acceptanstest är godkända enligt den lokala lagstiftningen i landet för kontroll av röntgenutrustning. Utförda kalibreringar: ÖVERRENSSTÄMMANDE Kalibrering av röntgenrör (endast vid behov, eller efter utbyte av elektroniskt kretskort) Utförda kvalitetstest: JA NEJ Bildupplösningen stämmer med de angivna värdena i dokumentet och med stardarnormen IEC (för bildprestanda gällande dental röntgenutrustning) eller med specifikt gällande regler i landet där apparaten installerats. DIVERSE och VISUELLA KONTROLLER ÖVERRENSTÄMMANDE Test av led-lampor och symboler: Alla led-lampor och symboler på kontrollpanelen fungerar korrekt. Kontroll av knappsatsen: Alla valknappar på kontrollpanelen fungerar korrekt. Kontroll av display: Displayen fungerar korrekt, alla tecken är läsliga och displayen är inte skadad. Alla märkskyltar på apparaten är tillgängliga, läsliga och korrekt fästa. Kontrollera att respektive serienummer stämmer med det som anges i den officiella dokumentationen (även för eventuella utbyten). Strålbegränsaren är korrekt installerad, lämpligt fixerad och i optimalt skick (kontrollera även insidan). Informationen gällande strålbegränsaren (typ, dimensioner, SSD) som visas på kontrollpanelens display, stämmer med den faktiska strålbegränsaren som är installerad på apparaten. Informationen gällande strålningsdosen är korrekt angiven och värdet stämmer med den medföljande dokumentationen. Alla manualer finns tillgängliga och är läsliga (kolla även tillgängligheten i elektroniskt format) Den aktuella X-MIND unity installationen stämmer med tillverkarens specifikationer som finns i X-MIND unitys Installationsmanual. Om så inte är fallet, beskriv avvikelserna i delen för ANMÄRKNIN- GAR. Om en Sopix/Sopix² Inside sensor finns installerad, kontrollera att den är korrekt installerad, ansluten och i säker funktion. Utför en bildtagning för att testa systemet och kontrollera apparatens korrekta funktion. Verifiera några bildresultat för att kontrollera apparatens korrekta funktion. Rengör apparaten enligt tillverkarens anvisningar. UTFÖRDA UPPDATERNINGAR (om nödvändigt) Firmware kontrollkrets-uppdatering -Aktuell version: Firmware högspänningskrets-uppdatering -Aktuell version: ANMÄRKNINGAR (fyll i alla upptäckta bristfälligheter här, alla delar som bytts ut och/eller nödvändig information) JA NEJ UPPDATERAD VERSION Page 49 of 49
50 3 Réf. W / Non contractual document - Copyright 2015 DEGOTZEN. All rights reserved. No information or part of this document may be reproduced or transmitted in any form without the prior permission of DEGOTZEN. de Götzen S.r.l A company of ACTEON Group Via Roma OLIGATE OLONA (VARESE) ITALY Tel Fax info.italia@acteongroup.com ww.acteongroup.com
Bruksanvisning. Handstycke
Bruksanvisning Handstycke Innehållsförteckning 1 Dokumentation 5 1.1 Anslutna dokument 5 1.2 Elektronisk dokumentation 5 2 Nödvändig information 7 2.1 Bruksanvisning 7 2.2 Funktionsprincip 7 2.3 Datum
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel
Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33
A5-B5 Automatic Systems Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 Intergate AB reserverar sig för produktförändringar
Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
Milliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska
Din manual NOKIA LS-2 http://sv.yourpdfguides.com/dref/825095
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för NOKIA LS-2. Du hittar svar på alla dina frågor i NOKIA LS-2 instruktionsbok (information,
RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
Instruktioner för att använda MathackareN
Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88
RADIOSTYRD MANÖVERPANEL 250-2035 OCH 250-2036
RADIOSTYRD MANÖVERPANEL 250-2035 OCH 250-2036 INSTALLATION, FELSÖKNING OCH BRUKSANVISNING INNEHÅLL Reservdelar... 2 Tips... 3 Installation... 4 Felsökning... 5 Programmera Sändare/Mottagare... 7 Bruksbeskrivning...
Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
K 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
Novus LUFTKUDDEMASKIN
Novus LUFTKUDDEMASKIN MANUAL Luftkuddemaskin Novus Kära kund Gratulerar och tack för att du har valt denna luftkuddemaskin från oss. Den är tillverkad enligt senaste teknologiska rön och är av mycket hög
BRUKSANVISNING. SYR Safe-T
BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...
KOBRA. Användarmanual. Manual 025
KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en
Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se
Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232)
MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232) BRUKSANVISNING Rev 20110525 Patentsökt ALLMÄNT Tack för att du köpt denna produkt. Det är viktigt att du läser
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
GMI 20 Användarhandbok
GMI 20 Användarhandbok Juni 2013 190-01609-39_0A Tryckt i Taiwan Med ensamrätt. I enlighet med upphovsrättslagarna får den här handboken inte kopieras, helt eller delvis, utan ett skriftligt godkännande
Installationsanvisning
Installationsanvisning SPISVAKT STARTKNAPP LÄCKAGEVAKT 20837 v4.5.3 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 1 8.4.2015 21.21 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 2 8.4.2015 21.21
NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma
NaviTrack-sändare Viktigt! För din egen säkerhet: Läs denna handbok och det medföljande säkerhetshäftet noggrant innan du använder denna utrustning. Behåll denna handbok. kan förstöras och kan utgöra en
TrendVario 4000-4200
Teknisk Manual Användning-, Justering- och Underhålls instruktioner TrendVario 4000-4200 (med elektrisk driven dörr och fjärrkontroll) KLAUS, Aitrach Article-Number 2014-06-25-14-54-48-835 Page 1/9 Generell
Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.
Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans
BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50
BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. Hobart Foster Scandinavia ApS, filial Box 2101-196 02 Kungsängen Tel. 08-584 50 920 Fax 08-584
Användarmanual QuickLan 6055 LAN-testare
Användarmanual QuickLan 6055 LAN-testare EAN: 5706445500192 QuickLan 6055 side 1 Innehåll: 1. SÄKERHET..2 Inledande instruktion.2 Under användning..2 Efter användning.2 2. GENERELL BESKRIVNING.. 3 3. INNAN
MHS 2500 MANUAL - SVENSKA
MHS 2500 MANUAL - SVENSKA ! VARNING TIPPVINKEL ÖVER 3 ORSAKAR FEL I MÄTNINGEN. Begränsad 3 vinkel 3 Infästningarna är fabriksmonterade med belastningscellen. De ska inte under några omständigheter vridas.
Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning
Multiglide + SpilerGlide Bruksanvisning IMM1001_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
Installationsanvisning
Installationsanvisning Läs följande instruktioner noga innan du installerar enheten. Tack för att du valt en Embraco Sliding Unit, som är ett luftkylt utomhusaggregat. Denna enhet är speciellt designad
Fjärrdisplaymodulsats
Handbok/reservdelar Fjärrdisplaymodulsats 3A2943C SV För ändring av systeminställningar på en Graco Control Architecture -styrd Reactor. Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs alla varningar och föreskrifter
32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A
KITL32 32X UTOMTI LEVEL 32X UTOMTI LEVEL 5 SL SI UL 1-77-238/241 L32 FTMX 5 6 7 Fig. 1 3 2 1 8 9 11 12 13 10 4 Fig. 2 60 L32 FTMX EGENSKPER (Fig. 1) 1 ottenplatta 2 Horisontell cirkel 3 Horisontell cirkel,
INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
RADIOMOTTAGARE FÖR GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip - STYRENHET FÖR REGLERBART VITT OCH DIMMER -
TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, 6-0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.08.885 FAX: ++9.08.8856 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller
Radiomottagare LE10 CRS-URE-0100. Användarhandbok
Radiomottagare LE10 CRS-URE-0100 sv Användarhandbok Radiomottagare LE10 Innehållsförteckning sv 3 Innehållsförteckning 1 Säkerhetsinstruktioner 5 1.1 Allmänna säkerhetsinstruktioner 5 1.2 Driftsmiljö
KCC Fönsteraggregat MWD-07 MWD-09 MWD-12 MWD-16. Drift och skötselmanual
KCC Fönsteraggregat MWD-07 MWD-09 MWD-12 MWD-16 Drift och skötselmanual Installation OBS! aggregatet skall endast installeras av kunniga personer. Placering Placera inte vid/i: - salthaltig omgivning tex
BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering
BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan
ANVÄNDARMANUAL. Tack för att ni köpt Cross Line laser LEO 7 Innan du använder den läs denna användarmanual.
ANVÄNDARMANUAL Tack för att ni köpt Cross Line laser LEO 7 Innan du använder den läs denna användarmanual. Innehåll 1. Funktion... 3 2. Säkerhet... 3 3. Egenskap... 4 4. Driftmanual... 5 5. Metod... 5
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
Ljudnivåmätare C.A 832
Ljudnivåmätare C.A 832 SVENSKA Användarmanual 1 Symbolens betydelse Varning! Läs igenom användarmanualen innan instrumentet används. Instruktioner som i manualen är märkta med symbolen ovan måste följas
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
Produktbeskrivning och användarmanual
Produktbeskrivning och användarmanual OM/OMB Luftisolerad lastfrånskiljare Utgåva 201510.8 Innehållsförteckning 1. Allmän information 1.1 Produktbeskrivning 1.2 Ansvar 1.3 Kvalitet 1.4 Underhåll 2. Apparattyper
Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning
Multiglide Single Patient Use Bruksanvisning IMM1065_IFU_SV Version 2 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
Patientstol 15601 med delade benstöd
Bruksanvisning Patientstol 15601 med delade benstöd Bäste kund, Vi tackar för det förtroende som Du visat genom att köpa denna patientstol. Samtliga våra produkter har, liksom denna patientstol, slutmonterats
1. Beskrivning av ingående komponenter
C External 1/9 Installationsmanual för G-CTRL STYRSYSTEM Det här dokumentet beskriver hur G-CTRL styrsystem ska installeras. Manualen är generell och kan därmed användas oavsett om systemet ska användas
Installation och drift av Ankarspel South Pacific 710Fs - Frifallsmodell
MANUAL Installation och drift av Ankarspel South Pacific 710Fs - Frifallsmodell Du har valt ankarspel 710Fs från South Pacific. Det utmärks av kompakt uppbyggnad, enkelt att sköta och lätt att installera.
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *
HK 25, 35 40, 63 HK 25 * HK 35 * HK 40 HK 63 * * S Värmedyna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail:
Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar
Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och
POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning
POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning SVENSKA Polar CS kadenssensor W.I.N.D. är konstruerad för att mäta kadens, d.v.s. varv per minut på tramporna vid cykling. Ingen annan användning är avsedd
ANVÄNDARMANUAL. VIKTIGT! Vänligen läs denna manual noggrant före användning. Behåll för framtida bruk.
ANVÄNDARMANUAL VIKTIGT! Vänligen läs denna manual noggrant före användning. Behåll för framtida bruk. Vaggaro bekväm för både vuxna och barn Vaggaro är en hopfällbar kombinationsmöbel som snabbt blir oumbärlig
M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE. www.motocaddygolf.se/warranty-selector
M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE www.motocaddygolf.se/warranty-selector Hitta ditt serienummer Hitta ditt serienummer Serienummret för din Motocaddy vagn hittar du på undersidan av
INSTALLATIONSHANDBOK. Läs igenom den här handboken och förvara den tillsammans med enheten.
INSTALLATIONSHANDBOK Läs igenom den här handboken och förvara den tillsammans med enheten. Innehåll 1. INLEDNING...3 2. FÖRBEREDELSE...3 2.1 Förpackningens innehåll...3 2.2 Nödvändiga verktyg...3 3. INSTALLATION...4
BRUKSANVISNING. för. Runner 1600
BRUKSANVISNING för Runner 1600 INNEHÅLL Förhållningsregler 3 Montering 4 Folding 7 Stigning 8 Dator 9 Underhåll 13 Justering av motorbälte 14 Justering av löpband 15 Översiktsdiagram 16 Delelista 17 Felsök
Best.nr. / Line Tracer Kabel och ledningssökare
Översättning av de viktigaste användarinstruktionerna i den engelska originalbruksanvisningen. Vid eventuella oklarheter gäller det som står i den engelska originalbruksanvisningen. 1. INTRODUKTION 1.1
AM/8050 AM/8051 SCOOTER larmsystem
AM/8050 AM/8051 SCOOTER larmsystem Funktion och användning 1. Aktivering Tryck på fjärrkontrollens tryckknapp en gång för att aktivera larmsystemet. Aktivering bekräftas av : - ett långt blink på blinkers
Din manual SUUNTO MEMORY BELT http://sv.yourpdfguides.com/dref/2350515
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SUUNTO MEMORY BELT. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,
RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning
712 RTD Calibrator Instruktionsblad Inledning Fluke 712 RTD Calibrator är ett handverktyg för kalibrering av RTD-sändare (motståndstemperaturdetektering), inklusive de flesta pulsstyrda sändare. Det simulerar
MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170
MANUAL FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750 www.exergon.se Tel. 08-7420170 TEKNISKA SPECIFIKATINER Modell Ruby Kero Konvektor typ Strålningskonvektor Strålningskonvektor Värmeeffekt
Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.
Manual Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Innehåll 1. 2. 3. 3.1 3.2 4. 5. 5.1 5.2 6. 7. Allmän Information
MANUAL FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD
Grattis till din Kingston-kyl! Vinkyl FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD samt KS188-UD Denna bruksanvisning innehåller viktig information, inklusive säkerhets-
Ultraljudtjockleksmätare 45MG Startguide
Ultraljudtjockleksmätare 45MG Startguide Avsedd användning Ultraljudtjockleksmätaren 45MG är avsedd för att mäta tjockleken på industriellt och kommersiellt material. Använd inte apparaten för något annat
Bruksanvisning. Applikationsplats
Bruksanvisning Applikationsplats INNEHÅLL Hur handboken ska läsas...2 Symboler i handboken...2 Friskrivningsklausul... 3 Anmärkningar...3 Vad du kan göra på applikationsplatsen... 4 Innan du öppnar applikationsplatsen...
för raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska
för raka trappor Modellnummer 420 Användarmanual Svenska Servicebok Det är viktigt för oss att våra trapphissar alltid hjälper Er att komma upp och ner från Era trappor på ett säkert sätt. Med tanke på
Centronic SensorControl SC431-II
Centronic SensorControl SC431-II sv Montage- och bruksanvisning Fjärrkontroll med ljussensor Viktig information för: montörer/ elektriker/ användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
s Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to
TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok 0403-56-02-04
1. utgåvan, S TrendCon Instruktionsbok 0403-56-02-04 INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSNITT Sida ÖVERSIKT FUNKTIER.. 1 VARNING:S TEXT.. 1 ANVISNINGAR ALLMÄNT.. 2 INDIKERINGAR ALLMÄNT.. 2 FELSIGNALER.. 2 SYSTEM ÖVERSIKT..
Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING
Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING Tack för att du valt en produkt från Honda Access. Läs igenom denna bruksanvisning noga före användning, för att kunna använda produkten rätt och säkert. Detta
Kort bruksanvisning FLUX
Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING AV STYRENHET FÖR EL-BASTUAGGREGAT UKU
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING AV STYRENHET FÖR EL-BASTUAGGREGAT UKU 2 INNEHÅLL 1. FÖRE INSTALLATIONEN... 2 2. INSTALLATION AV STYRENHET UKU... 3 SYRPANEL - UKU... 4 KONTAKTORLÅDA... 4 TEMPERATURGIVARE
Bruksanvisning KABA MAS AUDITCON KABA MAS HAMILTON Modell 100, 200, 400, 50 och 52
Bruksanvisning KABA MAS AUDITCON KABA MAS HAMILTON Modell 100, 200, 400, 50 och 52 Snabbinstruktion Mas-Hamilton högsäkerhetslås Modell 100, 200, 400 1. Öppning/stängning av låset 2. Vrid ratten så att
Aquaris 701, 501 BTE
English Dansk Norsk Svenska Suomi Aquaris 701, 501 BTE User Guide Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning Käyttöopas Innehåll Innehåll Din Aquaris-hörapparat 90 Avsedd användning 91 Viktig säkerhetsinformation
BRUKSANVISNING VE ISO
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE VE ISO E9019200 Referenser märkta på instrumentet eller i manualen Mått i mm Varning för potentiell fara, kontrollera i manualen. Referens: Läs detta noga. Försiktighet!
STOLVÅG VEH-200-EC. Före hösten 2004 levererades Indikatorn i en något annorlunda kapsling med batteriet monterat i högra sidan på lådan.
STOLVÅG VEH-200-EC VEH-200-EC är krön / verifierbar och kalibrerad 200 kg / 100 g. (Samma våg kan levereras icke krön / verifierbar för andra kapaciteter) Anm Från senare delen av 2004 levereras vågen
Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2
Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2 Mod. 1103/2 EGENSKAPER: Proxiläsaren tillåter tidsreglerad öppning från 0 99 sekunder när: En användare placerar sin proxinyckel framför frontpanelen. En
Din manual NAVMAN B10 http://sv.yourpdfguides.com/dref/1220701
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för NAVMAN B10. Du hittar svar på alla dina frågor i NAVMAN B10 instruktionsbok (information,
Montering av VDO Viewline instrument Ø52mm
Montering av VDO Viewline instrument Ø52mm VDO Viewline Temp, nivå, tryck TU00-0752-5507102SW 2012-05 1-6 1 Säkerhets information Produkten är utvecklad, tillverkad och kontrollerad enligt de grundläggande
Monteringsanvisning och Garanti
Monteringsanvisning och Garanti Sängen som ger dig mer Stjärnbädden har en tydlig filosofi att ge högsta kvalitet, bästa sovkomfort och att alltid erbjuda riktigt prisvärda sängar Med en säng från Stjärnbädden
TOPAZ PHD. Användarmanual
TOPAZ PHD Användarmanual Freedom Scientific, Inc. Februari 2015 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com Informationen
SmartView Synergy PI Version 140130
' SmartView Synergy PI Version 140130 Polar Print SmartView Synergi PI Användarmanual Viktig säkerhetsinformation Följ alla varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som markerats på produkten.
Intergate AB Hantverkaregatan 14, 444 32 STENUNGSUND Tel: 010 206 77 33 www.intergate.se
LUXOR Teknikcentral FÄLTMANUAL Intergate AB Hantverkaregatan 14, 444 32 STENUNGSUND Tel: 010 206 77 33 www.intergate.se Intergate AB reserverar sig för produktförändringar som skett efter manualens frisläppande.
Bruksanvisning. Digital styrpanel Digi II. Model 1601-12. För kontaktorboxar: WE 3 2005-3 WE 4 2005-4 WE 5 2005-5
Bruksanvisning Digital styrpanel Digi II Model 1601-12 För kontaktorboxar: WE 3 2005-3 WE 4 2005-4 WE 5 2005-5 Tack för att du väljer kvalitetsprodukter Vi tror att våra produkter kommer att uppfylla dina
HELIOMOTION MONTERINGSANVISNING PV-650
HELIOMOTION MONTERINGSANVISNING PV-650 DEL I - FUNDAMENT M16 M16 8x 2 PLACERING 1m Området runt flänsen måste vara fri från hinder inom en 1 meters radie. Placera anläggningen på en plats med så mycket
1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.
BRUKSANVISNING 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. I denna instruktionsmanual har instruktionerna gällande säkerhet märkts med den allmänna symbolen för
JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W
JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador
SafetyMOB. Installations och användarmanual för. trådlöst nödstopp - dödmansgrepp. SafePort Marine. Dokument: SM_UM_sv Version: 2014-09-25
Installations och användarmanual för SafetyMOB trådlöst nödstopp - dödmansgrepp Dokument: SM_UM_sv Version: 2014-09-25 SafePort Marine email: info@safeportmarine.se tel: +46 8 501 64 306 www.safeportmarine.se
Din manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG DRY61E-1. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
GSM-RELÄ MED 2 INGÅNGAR, 2 UTGÅNGAR. 850/900/1800/1900 MHz. GSMS-SW22 Manual
GSM-RELÄ MED 2 INGÅNGAR, 2 UTGÅNGAR 850/900/1800/1900 MHz GSMS-SW22 Manual FJÄR R ST Y R T G SM -RELÄ ME D B R E T T A N V Ä N D INGSOM R Å D E Tillverkad i Sverige med svenska och icke-svenska komponenter
Nucleus Freedom. bakom-örat talprocessor Snabbreferens
Nucleus Freedom bakom-örat talprocessor Snabbreferens Nucleus Freedom bakom-örat talprocessor Snabbreferens Kontakt Magnet Processorenhet Indikeringsljus Öronkrok Anslutning för tillbehör och hörlurar
Användarhandbok för trådlöst headset (HDW-3) 9233095 Utgåva 1
Användarhandbok för trådlöst headset (HDW-3) 9233095 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HDW-3 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Astro 320 snabbstartshandbok. GPS-system med hundspårning
Astro 320 snabbstartshandbok GPS-system med hundspårning Komma igång Varning Guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i produktförpackningen, innehåller viktig information och produktvarningar.
NoKey Force K01. 12040250B10A.docx. NoKey. FORCE K01 connector. Monterings- och programmeringsinstruktion. Svenska
12040250B10A.docx NoKey FORCE K01 connector Monterings- och programmeringsinstruktion Svenska 1 Innehåll 1 Innehåll... 2 2 Säkerhet och miljö... 4 3 Allmänt... 5 4 Handhavande... 5 5 Kontrollera låskistans
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации 1700583
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 日 本 語 中 文
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 日 本 語 中 文 deutsch ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA LCD 1 10 2 11 5 3 12 13 4 14 15 7 18 19 16 8 6 9 1. : Indikerar att förbrända kalorier visas 2. : Indikerar att pipton är Från 3.
Dator i-series. DATORHANDBOK Reebok i-series-20090220
Dator i-series DATORHANDBOK Reebok i-series-20090220 ! Läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna som ingår i monteringsanvisningarna innan du monterar eller använder ditt träningsredskap. DISPLAY 1
POLAR CADENCE SENSOR POLAR SPEED SENSOR
POLAR CADENCE SENSOR POLAR SPEED SENSOR Model:Y6 Bruksanvisning 1 ID: ID: A 2 B A SVENSKA Polar kadenssensor har utformats för att mäta kadensen, dvs. trampfrekvensen i antal varv per minut, när du cyklar.
Installationsmanual 10/2015
1 Installationsmanual 10/2015 SÄKERHET OCH KORREKT ANVÄNDNING För att säkerställa en säker och hållbar prestanda på denna produkt måste instruktionerna i denna manual följas. Underlåtande att efterfölja
Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier
ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier
METALL/STRÖM DETEKTOR
METALL/STRÖM DETEKTOR Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noga innan användning. INTRODUKTION Detta är en avancerad detektor med multifunktion. Den kan söka och lokalisera metall, ström och ribbor.
Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd
Instruktion för användare av COMFORTABEL Sängryggstöd COMFORTABEL Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Sängryggstödet skall placeras på