INFOV.A.C. ANVÄNDARHANDBOK THERAPY SYSTEM. Rx Only
|
|
- Arne Jonsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 INFOV.A.C. THERAPY SYSTEM ANVÄNDARHANDBOK Rx Only
2
3 VARNING! Viktig säkerhetsinformation medföljer den här enheten Indikationer, kontraindikationer, varningar, försiktighetsåtgärder och annan säkerhetsinformation finns i bladet med säkerhetsinformation för V.A.C.. Det här informationsbladet medföljer behandlingsenheten och finns även med i förpackningen med V.A.C. -förbandet. Läs användarhandboken till V.A.C. Therapy-systemet och säkerhetsinformationsbladet innan du använder V.A.C. Therapy-systemet. Kontakta din lokala representant för KCI omedelbart om du har några frågor eller om bladet med säkerhetsinformation saknas. Ytterligare produktinformation finns på (USA) eller (utanför USA). Som med alla medicintekniska enheter som ordinerats av läkare kan underlåtenhet att följa produktens bruksanvisning eller justera inställningarna och använda enheten utan direkt vägledning och/eller överinseende av en utbildad klinisk vårdgivare leda till att produkten inte fungerar på rätt sätt och skapa risk för allvarliga eller livshotande skador. Rådfråga en läkare om du har medicinska frågor. Kontakta närmaste akutmottagning i nödsituation. VARNING! Enligt federal lag (USA) får denna utrustning endast säljas eller hyras ut av läkare eller på läkarordination. FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH BEGRÄNSNING AV KOMPENSATION KCI FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE FÖR KCI-PRODUKTERNA SOM BESKRIVS I DEN HÄR PUBLIKATIONEN. ALLA SKRIVNA GARANTIER SOM ERBJUDS AV KCI BESKRIVS UTTRYCKLIGEN I DEN HÄR PUBLIKATIONEN ELLER INKLUDERAS MED PRODUKTEN. KCI SKA INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGT FÖR NÅGRA DIREKTA ELLER TILLFÄLLIGA SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER KOSTNADER, INKLUSIVE SKADA PÅ PERSON ELLER EGENDOM, HELT ELLER DELVIS PÅ GRUND AV ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN UTOM PÅ SÄTT FÖR VILKA ANSVARSFRISKRIVNING ELLER ANSVARSBEGRÄNSNING UTTRYCKLIGEN ÄR FÖRBJUDET ENLIGT GÄLLANDE LAGSTIFTNING. INGEN PERSON HAR BEHÖRIGHET ATT BINDA KCI TILL NÅGON UTFÄSTELSE ELLER GARANTI, ANNAT ÄN VAD SOM SPECIFIKT ANGES I DET HÄR STYCKET. Beskrivningar eller specifikationer i KCI:s trycksaker, inklusive denna publikation, är endast avsedda att allmänt beskriva produkten vid tillverkningstillfället och utgör inte några uttryckliga garantier, annat än vad som är angivet i den skriftliga begränsade garantin som medföljer den här produkten. Informationen i den här publikationen kan ändras när som helst. Kontakta KCI för uppdateringar. i
4 Innehållsförteckning VARNING! Viktig säkerhetsinformation medföljer den här enheten... i FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH BEGRÄNSNING AV KOMPENSATION... i Varningar och viktig användarinformation...1 Inledning...2 Skydd mot risker...2 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid annan utrustning...3 INFOV.A.C. Therapy-enhet beskrivning av delar...4 Förberedelser...5 Batteriladdningsanvisningar...5 Indikatorlampa för batteriladdning...6 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid en droppställning...7 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid en sängfotgavel...8 Ta bort INFOV.A.C. Therapy-enheten från en droppställning eller säng...8 Installera 500 ml- och ml behållare...9 Byta 500 ml- och ml behållare...10 Installera 300 ml ACTIV.A.C. -behållaren...12 Ta bort 300 ml ACTIV.A.C. -behållaren...13 Användaranvisningar...13 Slå på/stänga av INFOV.A.C. Therapy-enheten...13 Använda pekskärmen...14 Kontrollskärmar i patientläge...15 Allmänna skärmkontrollknappar...15 Navigeringsknappar...15 Nattlägesfunktionen...16 Skärmen Hjälpmeny i patientläge...17 Skärmen Användaranvisningar...17 Kontrollskärmar i läkarläge...18 Allmänna skärmkontrollknappar...18 Återgå till Patient förstasida...18 Skärmen Behandlingsstart...19 Översikt över SEAL CHECK -funktionen...19 Så här använder du SEAL CHECK -funktionen (vid behandlingsstart)...20 ii
5 Hitta läckage med SEAL CHECK -funktionen Översikt över loggfunktionen Använda loggfunktionen (vid behandlingsstart) Skärmen Behållare utbytt Skärmen Antal skumförbandsbitar Skärmen Behandling Skärmen Inställningar (manuella) Skärmen Tryck Intensitetskontroll Skärmen Periodisk Bekräfta inställningar Inställningsguide Skärmen Välj sårtyp Skärmen Valt tryck Skärmen Välj läge Skärmen Periodisk Bekräfta inställningsguide Skärmen SEAL CHECK Skärmen Terapihistorik Skärmarna för patienthistorik Skärmen Tryck in åtkomstkod Skärmen Ändra patient ID Skärmen Patienthistorik Visa historikskärmen Skärmen Lägg till anteckning i historik Skärmen Radera historik Skärmen Visa patienthistorik Skärmen Överför minneskort Skärmen USB-överföring Skärmen IR överföring Skärmen Graf Skärmen Välj larmtröskel för läckage Sårbildsanalys Skärmen Rita bild iii
6 Skärmen Välja fil Referenskalibrering av bild Rita upp sårområdet Beräkna sårarea Beräkna sårvolym Skärmen Välj bildyta för djup Läkarverktyg Ändra tid och datum Ändra tryckenheter och datumformat Larm och varningar Varning om svagt batteri Batteri urladdat Larm för full behållare, behandling avbruten Larm om behållare ej inkopplad Läckagelarm Läckagelarm behandling avbruten Blockeringsvarning Blockeringslarm behandling avbruten Varning för lågt tryck Larm för lågt tryck, behandling avbruten Larm om inaktiv behandling Larm om systemfel, behandling avbruten Servicetiden har löpt ut Larm för interntemperatur Tryckavvikelse, behandling avbruten Skötsel och rengöring Allmänna försiktighetsåtgärder Kassering av avfall Rengöra INFOV.A.C. Therapy-enheten Rengöra pekskärmen Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Specifikationer Förklaring av symboler som används Kontaktinformation för kunder iv
7 Varningar och viktig användarinformation KCI rekommenderar följande förhållanden för att KCI-produkterna ska fungera korrekt. Underlåtenhet att följa dessa rekommendationer gör att alla gällande garantier blir ogiltiga. Använd endast produkten i enlighet med den här användarhandboken och produktens märkning. Montering, drift, uppgraderingar, justeringar, modifieringar, tekniskt underhåll eller reparationer ska utföras av kvalificerad personal som auktoriserats av KCI. För sådan auktoriserad personal kommer KCI att på begäran tillhandahålla kretsscheman, listor över komponenter etc. enligt vad som krävs för reparation. Kontrollera att elinstallationen i rummet uppfyller all tillämplig elinstallationsstandard i landet i fråga. Produkten måste anslutas till ett jordat nätuttag för att undvika risk för elektriska stötar. Använd inte produkten om dess strömsladd, nätaggregat eller kontakt är skadade. Om dessa komponenter är slitna eller skadade ska du kontakta KCI. Tappa inte och för inte in några föremål i någon av produktens öppningar eller slangar. Anslut inte produkten eller dess komponenter till utrustning som inte rekommenderas av KCI. Använd endast V.A.C. -förband och engångsartiklar med produkten. Håll produkten på avstånd från varma ytor. Även om produkten uppfyller kraven i standarden IEC om elektromagnetisk kompatibilitet kan all elektrisk utrustning orsaka interferens. Om interferens misstänks ska utrustningen flyttas undan och KCI kontaktas. Undvik att spilla vätskor på någon del av produkten. Om vätska lämnas kvar på de elektroniska reglagen kan detta leda till korrosion, vilket i sin tur kan leda till att fel uppstår i komponenterna. Komponentfel kan leda till att enheten inte fungerar på avsett sätt, vilket kan skapa potentiella risker för patient och personal. Om du ändå råkar spilla ska du genast koppla bort enheten och rengöra med absorberande trasa. Kontrollera att det inte finns fukt i eller i närheten av strömanslutningen och nätaggregatets komponenter innan strömmen ansluts igen. Om produkten inte fungerar korrekt ska du kontakta KCI. Använd inte produkten när du badar/duschar eller där den kan falla eller dras ned i badkar, dusch eller handfat. Sträck dig inte efter en produkt som har fallit ned i vatten. Koppla bort enheten omedelbart om den är ansluten till en strömkälla. Koppla bort enheten från förbandet och kontakta KCI. Använd inte produkten i närvaro av brandfarliga narkosgasblandningar blandade med luft, syrgas eller lustgas och inte heller i en syreberikad miljö. Ta inte produkten till en MR-miljö. Produkten är inte MR-säker. 1
8 Meddelande Produkten har konfigurerats av tillverkaren för att uppfylla specifika spänningskrav. Kontrollera etiketten med produktinformation för uppgifter om specifik spänning. Inledning V.A.C. (Vacuum Assisted Closure ) Therapy är ett system som använder kontrollerat kontinuerligt eller periodisk negativt tryck (vakuum) för att skapa en miljö som främjar sårläkning med sekundär eller tertiär (fördröjd primär) intention genom att: förbereda sårbädden för förslutning reducera ödem främja bildandet av granulationsvävnad och perfusion avlägsna exsudat och infekterat material INFOV.A.C. Therapy-systemet ger sårbehandling med negativt tryck (NPWT) och Therapeutic Regulated Acute Care (SENSAT.R.A.C. ) och är avsett att användas på ett antal olika typer av kroniska och akuta sår. Den här avancerade sårläkningstekniken kan, tillsammans med mikroprocessorstyrda behandlingsenheter och teknisk backup av högsta klass, enkelt integreras i läkarens sårläkningsbehandling och bidra till att optimera patientvården och hålla kostnaderna nere. Skydd mot risker Kassera all engångsutrustning (alla slangar, kopplingar, klämmor, använda behållare, använda förband o.s.v.) i enlighet med lokala bestämmelser om kassering av medicinskt avfall. Allmänna försiktighetsåtgärder ska tillämpas vid hantering av kroppsvätskor eller avfall. Kassera alla delar korrekt i enlighet med sjukhusets regler samt lokala och statliga bestämmelser. INFOV.A.C. Therapy-enheten och dess nätaggregat ska skickas tillbaka till KCI för att kasseras när driftstiden är slut. Endast det nätaggregat som medföljer INFOV.A.C. Therapyenheten får användas för att tillföra ström till enheten eller ladda batteriet. Om någon annan strömförsörjning används kan INFOV.A.C. Therapy-enheten skadas. Batteriet i INFOV.A.C. Therapy-enheten är inte en servicedel som kan underhållas av användaren. Om du misstänker batterifel ska systemet skickas tillbaka till KCI för service. Strömsladdar och slangar kan utgöra en snubbelrisk. Håll alla sladdar och slangar borta från utrymmen där folk går. 2
9 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid annan utrustning INFOV.A.C. Therapy-enheten kan fästas vid fotgaveln på en sjukhussäng, de flesta rullstolar eller vid en droppställning (se avsnittet Förberedelser). Vid behov kan den placeras på ett stabilt, jämnt underlag där den inte står i vägen. Se till att enheten placeras i lägre höjd än såret och på en plats där kablar och slangar inte kan fastna i förbipasserande föremål. INFOV.A.C. Therapy-enheten är inte avsedd att bäras av uppegående patienter. Rådfråga en läkare och kontakta en lokal KCI-representant för information om V.A.C. Therapyenheter som är avsedda för uppegående patienter. Enheter som kan användas med INFOV.A.C. Therapy-enheten: Minneskort IR enheter (finns på vissa enheter) USB-enheter 3
10 INFOV.A.C. Therapy-enhet beskrivning av delar Strömbrytare Knapp för frikoppling av behållaren Pekskärmsgränssnitt INFOV.A.C. 500 ml behållare Minneskortplats Får endast användas av läkare Pekskärmspenna Datalucka IR dataport (finns på vissa enheter, får endast användas av läkare) USB-dataport Får endast användas av läkare Bärhandtag Indikatorlampa för batteriladdning Upphängningsvred Upphängningsarm Strömanslutning INFOV.A.C. -nätaggregat 4
11 Förberedelser Innan du börjar förbereda INFOV.A.C. Therapy-enheten för användning ska du inspektera enheten för att se om den är skadad eller kontaminerad. Läs kapitlet Skötsel och rengöring i den här användarhandboken för mer information. Batteriladdningsanvisningar INFOV.A.C. Therapy-enheten levereras med nätaggregat och laddningsbart batteri. Användaren kan inte komma åt eller byta ut batteriet. Nätaggregatet har en tvådelad sladd en som ansluts till ett nätströmsuttag och en som ansluts till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Strömsladdar kan ha olika uttagskonfigurationer beroende på landsspecifika krav. Använd endast det nätaggregat som medföljer INFOV.A.C. Therapy-enheten för att tillföra ström till enheten eller ladda batteriet. Om någon annan strömförsörjning används kan INFOV.A.C. Therapy-enheten skadas. Koppla bort nätsladden från vägguttaget för att isolera behandlingsenheten från elnätet. Blockera inte åtkomsten till kontakten eller vägguttaget. Strömsladdar och slangar kan utgöra en snubbelrisk. Håll alla sladdar och slangar borta från utrymmen där folk går. 1. Anslut strömsladden till nätaggregatet. 2. Anslut strömsladden till ett nätströmsuttag. 3. Lokalisera den vita pilen på kontakten på INFOV.A.C. -nätaggregatets laddningssladd. 4. Anslut kontakten på INFOV.A.C. nätaggregatets laddningssladd till strömanslutningen på baksidan av INFOV.A.C. Therapy-enheten med den vita pilen vänd uppåt. Det tar cirka fyra timmar att helt ladda batteriet. Systemet kan användas medan batteriet laddas. Låt enheten vara konstant ansluten för att maximera batteriets livslängd. 5
12 Indikatorlampa för batteriladdning När INFOV.A.C. -nätaggregatet är korrekt anslutet till INFOV.A.C. Therapyenheten lyser indikatorlampan för batteriladdning gult medan batteriet laddas. När batteriet är fulladdat lyser indikatorlampan för batteriladdning grönt. Batteriets laddningsnivå visas längst ned på pekskärmen: Fulladdat Används Svagt batteri, ladda batteriet inom kort 6
13 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid en droppställning 1. Se till att upphängningsarmen är i horisontellt läge. 2. Håll INFOV.A.C. Therapy-enheten i bärhandtaget, ta tag i upphängningsvredet och dra ut upphängningsarmen. 3. Placera upphängningsenheten runt droppställningen och se till att ställningen är placerad i den vertikala gummiskåran på baksidan av INFOV.A.C. Therapyenheten. Släpp upphängningsenheten så att behandlingsenheten dras på plats mot ställningen. 4. Vrid upphängningsvredet för att låsa fast upphängningsarmen. Låssymbolen på vredet står mitt för pilen på behandlingsenheten när mekanismen är låst. Ett klickljud hörs också när mekanismen låses fast. Upphängningsvredet kan vridas förbi låssymbolen för att INFOV.A.C. Therapyenheten ska sitta ännu säkrare. Dra endast åt vredet för hand överdriven kraft eller verktyg ska inte användas. 7
14 Fästa INFOV.A.C. Therapy-enheten vid en sängfotgavel 1. Se till att upphängningsarmen är i vertikalt läge. 2. Håll INFOV.A.C. Therapy-enheten i bärhandtaget, ta tag i upphängningsvredet och dra ut upphängningsarmen. 3. Placera upphängningsenheten över fotgaveln. Släpp upphängningsenheten så att behandlingsenheten dras på plats mot fotgaveln. 4. Vrid upphängningsvredet för att låsa fast upphängningsarmen. Låssymbolen på vredet står mitt för pilen på behandlingsenheten när mekanismen är låst. Ett klickljud hörs också när mekanismen låses fast. Upphängningsvredet kan vridas förbi låssymbolen för att INFOV.A.C. Therapyenheten ska sitta ännu säkrare. Dra endast åt vredet för hand överdriven kraft eller verktyg ska inte användas. Ta bort INFOV.A.C. Therapy-enheten från en droppställning eller säng 1. Håll INFOV.A.C. Therapy-enheten i bärhandtaget. 2. Utför fästproceduren i omvänd ordning. 8
15 Installera 500 ml- och ml behållare 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på INFOV.A.C. Therapy-enheten. 2. Sätt behållaren på plats: För in behållaren i INFOV.A.C. Therapy-enhetens sida som bilden nedan visar. Tryck behållaren stadigt på plats. Ett klickljud hörs när behållaren är rätt installerad. 3. Anslut behållarens slang till förbandsslangen: Skjut ihop kopplingarna och vrid tills låsflikarna är helt sammanlåsta. 4. Öppna alla slangklämmor som visas nedan. Stängd klämma Öppen klämma 9
16 Byta 500 ml- och ml behållare En behållare kan bytas under normalt tillstånd och under larmtillstånd. Under normalt tillstånd blinkar INTE knappen för frikoppling av behållaren. När du byter behållare under normalt tillstånd ska du INTE stänga av strömmen till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Under larmtillstånd blinkar knappen för frikoppling av behållaren. En larmskärm visas och behandlingen är frånslagen. VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. På/Av 1. Stoppa behandlingen genom att trycka på knappen för Terapi På/Av på pekskärmen. 2. Stäng alla slangklämmor som bilden visar. 3. Koppla bort behållarens slang från förbandsslangen: Vrid kopplingarna tills låsflikarna frigörs helt och dra isär kopplingarna. 10
17 Byta 500 ml- och ml behållare (forts.) 4. Tryck på knappen för frikoppling av behållaren. Behållaren frigörs men sitter kvar i hållaren. 5. Lyft ut behållaren ur hållaren. 6. Kassera den använda behållaren i enlighet med institutionens föreskrifter och/eller lokala miljöbestämmelser. VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. 11
18 Installera 300 ml ACTIV.A.C. -behållaren 1. Sätt behållaren på plats: Tryck behållaren stadigt på plats i INFOV.A.C. Therapy-enheten som visas på bilden nedan. 2. Anslut behållarens slang till förbandsslangen: Skjut ihop kopplingarna och vrid tills låsflikarna är helt sammanlåsta. 3. Öppna alla slangklämmor som bilden visar. Stängd klämma Öppen klämma 12
19 Ta bort 300 ml ACTIV.A.C. -behållaren Användaranvisningar När du trycker på knappen för frikoppling av behållaren hålls 300 ml behållaren INTE på plats av hållaren på INFOV.A.C. Therapy-enheten. När du tar bort 300 ml behållaren från INFOV.A.C. Therapy-enheten ska du hålla fast behållaren ORDENTLIGT innan du trycker på knappen för frikoppling av behållaren. 1. Håll fast behållaren ordentligt. 2. Tryck på knappen för frikoppling av behållaren. Slå på/stänga av INFOV.A.C. Therapy-enheten Innan behandlingsenheten slås på ska du se till att: V.A.C. -förbandet appliceras enligt beskrivningen i de anvisningar för applicering som medföljer V.A.C. -förbandet. INFOV.A.C. -behållaren installeras enligt beskrivningen i avsnitten Installera behållare i den här användarhandboken. INFOV.A.C. Therapy-enheten monteras vid en droppställning eller fotgavel eller placeras enligt beskrivningen i avsnittet Förberedelser i den här användarhandboken. Slå på: 1. Anslut INFOV.A.C. Therapy-enheten till nätaggregatet enligt beskrivningen i avsnittet Förberedelser i den här användarhandboken. 2. Håll strömbrytaren intryckt i cirka två sekunder för att slå på INFOV.A.C. Therapy-enheten. Strömbrytaren tänds och pekskärmsgränssnittet aktiveras. INFOV.A.C. Therapy-enhetens startprocess visas kort, följt av en varningsskärm. Stänga av: Håll strömbrytaren intryckt i cirka två sekunder för att stänga av INFOV.A.C. Therapy-enheten. Strömbrytaren blinkar i tio sekunder och sedan stängs INFOV.A.C. Therapy-enheten av automatiskt. VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. -förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. 13
20 Använda pekskärmen Pekskärmen på enhetens framsida visar information om aktuella systemåtgärder och -inställningar, och har ett gränssnitt där du kan ändra inställningar och åtgärder. På följande sidor ges en detaljerad beskrivning av hur du använder pekskärmen. Pekskärmen ska ENDAST användas med hjälp av fingrarna eller den medföljande pekskärmspennan (se avsnittet INFOV.A.C. Therapy-enheten beskrivning av delar). Om andra pennor eller pekdon används skadas skärmen och det kan påverka korrekt funktionen av enheten. Kontrollskärmar Det finns tre nivåer av kontrollskärmar patientläge, läkarläge och begränsat läge. Patientläge Läkaren kan välja patientläge för att låta patienten styra vissa delar av behandlingen. Patienten kan inte komma åt eller ändra behandlingsinställningarna i det här läget. Patienten kan aktivera nattläge och skärmskydd, öppna hjälpskärmar och reagera på larm. Läkarläge På skärmarna i läkarläge kan en läkare ställa in och ändra behandlingsinställningar, visa Terapihistorik och öppna begränsat läge (se nedan). Begränsat läge (patienthistorik) Begränsat läge ger åtkomst till patientens sårbilder, trendtabeller för bildytor och annan information om patientens tillstånd som vårdgivaren har angivit. Från det här läget kan läkaren justera läckagelarmets känslighet och exportera behandlings- och patienthistorik. Ett säkert lösenordssystem skyddar det begränsade läget från obehörig åtkomst. Det säkra lösenordet skapas av vårdgivaren, inte av KCI. Om ett nytt lösenord skapas raderas all patienthistorik som förknippas med det tidigare lösenordet. All information raderas automatiskt när enheten skickas tillbaka till KCI. 14
21 Kontrollskärmar i patientläge Ljuspausindikator med nedräkningstimer 58:23 Patient förstasida 11 Jan :06 Aktuellt läge, datum, tid Starta eller stoppa V.A.C. Therapybehandling Batteriindikator Hjälpknapp Kontaktikonen visas när enheten är ansluten till ett vägguttag. På/Av Nattläge Visas i statusfältet och visningsområdet för behandling när en patientpost är aktiverad. Aktivera nattläge Statusfält och visningsområde för behandling Skärmskydd Ikonen roterar när INFOV.A.C. Therapyenheten applicerar negativt tryck. Om det smala fältet i nedre kanten lyser med grönt ljus är funktionen påslagen. Allmänna skärmkontrollknappar Om det smala fältet i nedre kanten är släckt är funktionen avstängd. Tryck här för att öppna Hjälpmeny. Tryck här för att aktivera skärmskyddet och förhindra oavsiktliga skärmändringar. Den här funktionen ska användas vid rengöring av pekskärmen. Avaktivera skärmskyddet genom att trycka på 1 och sedan på 2, som visas på skärmen när skärmskyddet är aktiverat. Navigeringsknappar Avbryt Tryck här för att stänga den aktuella skärmen. Tryck här för att avbryta den åtgärd som pågår. Nästa Tryck här för att gå till nästa skärm. + Tillbaka Tryck här för att återgå till föregående skärm. OK _ Tryck här för att bekräfta att åtgärden har slutförts och visa nästa skärm. Tryck här för att bläddra genom tillgängliga alternativ. Håll knappen intryckt för att bläddra snabbt. 15
22 Nattlägesfunktionen Patient förstasida 11 Jan :06 Nattlägesfunktionen på Patient förstasida kan användas för att dämpa starkt ljus från behandlingsenheten vid behandling på natten. På/Av Nattläge Nattläge Tryck här för att aktivera nattlägesfunktionen på Patient förstasida. En bekräftelseskärm visas innan nattläge sedan omedelbart aktiveras. När nattlägesfunktionen är aktiverad fortsätter behandlingen som vanligt. Pekskärmen mörknar och strömbrytarens gröna ljus dämpas. Nattlägesfunktionen avaktiveras vid eventuellt larm. Patient förstasida 11 Jan :06 Om skärmen vidrörs i nattläge tänds den och visar Patient förstasida. På/Av nattläge Om pekskärmen vidrörs när nattläget är aktiverat mörknar skärmen automatiskt efter två minuters inaktivitet. nattläge Tryck här för att avaktivera nattlägesfunktionen. 16
23 Skärmen Hjälpmeny i patientläge Hjälpmeny Språk Om Tryck här för att öppna skärmen Hjälpmeny i patientläge från vilken skärm som helst där knappen finns. Tryck här för att öppna Användaranvisningar. Om Tryck här för att visa skärmen Om och få information om INFOV.A.C. Therapyenhetens programvara. Användaranvisningar Läkarläge Användaranvisningar Läkarläge Tryck här för att öppna läkarläget (håll knappen intryckt i tre sekunder). Språk Tryck här för att öppna skärmen Språk och välja språk. Tryck här för att återgå till Patient förstasida. Skärmen Användaranvisningar Användaranvisningar Arbetsinstruktionerna ger vägledning vid användning av INFOV.A.C. Therapy-enheten. Rengöring Handhavande Larm Användaranvisningar Tryck här för att öppna skärmen Användaranvisningar från skärmen Hjälpmeny och visa grundläggande anvisningar om drift, rengöring och larm. 17
24 Kontrollskärmar i läkarläge Läkare förstasida 11 Jan :06 Aktuellt läge, datum, tid Starta eller stoppa V.A.C. Therapybehandling På/Av Terapi Öppna skärmen Terapi Öppna skärmen Funktioner Batteriindikator Hjälpknapp Kontaktikonen visas när enheten är ansluten till ett vägguttag. Funktioner Nattläge Visas i statusfältet och visningsområdet för behandling när en patientpost är aktiverad. Aktivera nattläge Statusfält och visningsområde för behandling Skärmskydd Ikonen roterar när INFOV.A.C. Therapy-enheten applicerar negativt tryck. Om det smala fältet i nedre kanten lyser med grönt ljus är funktionen påslagen. Om det smala fältet i nedre kanten är släckt är funktionen avstängd. Allmänna skärmkontrollknappar Tryck här för att öppna skärmen Hjälpmeny i läkarläge. Tryck här för att aktivera skärmskyddet och förhindra oavsiktliga skärmändringar. Den här funktionen ska användas vid rengöring av pekskärmen. Avaktivera skärmskyddet genom att trycka på 1 och sedan på 2, som visas på skärmen när skärmskyddet är aktiverat. Återgå till Patient förstasida Tryck på hjälpknappen. Patient- Läge Tryck på Patientläge på skärmen Hjälpmeny. OK Håll OK intryckt tills skärmen Patient förstasida visas. 18
25 Skärmen Behandlingsstart Terapistart Läckagehastighet Hög Logg Låg Tätningsljud På/Av På skärmen Läkare förstasida trycker du på På/Av för att öppna skärmen Terapistart. En grön stapelindikator visar att INFOV.A.C. Therapy-systemet fungerar normalt. Kontrollera att ett nytt V.A.C. -förband har applicerats och att behandlingsinställningar har gjorts enligt läkarens ordination innan behandlingen påbörjas. På den här skärmen kan läkaren använda SEAL CHECK funktionen för att kontrollera hur tätt V.A.C. -förbandet sitter, eller använda funktionen Logg för att registrera ett behållarbyte eller ange antalet svampbitar som används under ett förbandsbyte. Översikt över SEAL CHECK -funktionen SEAL CHECK används som hjälp för att hitta läckage av negativt tryck. Översikt över SEAL CHECK -funktionen innefattar: En ljudsignal som ändrar frekvensen allt eftersom läckagehastigheten ändras. Tryck på knappen för Tätningsljud för att växla mellan att slå på eller stänga av ljudsignalen. En stapelindikator som visar läckagehastigheten i realtid. Det finns tre olika sätt att öppna SEAL CHECK -funktionen: Genom att starta behandlingen från Läkare förstasida, vilket beskrivs på följande sidor. Genom att trycka på knappen SEAL CHECK på skärmen Terapi. Genom att trycka på knappen SEAL CHECK på skärmen Läckagelarm när INFOV.A.C. Therapy-enheten detekterar ett eventuellt läckage. Patienterna har endast tillgång till SEAL CHECK funktionen via skärmen Läckagelarm när INFOV.A.C. Therapy-enheten detekterar ett eventuellt läckage. 19
26 Så här använder du SEAL CHECK -funktionen (vid behandlingsstart) Terapistart Läckagehastighet Hög Logg Tätningsljud På/Av På skärmen Läkare förstasida trycker du på På/Av för att öppna skärmen Terapistart. SEAL CHECK -funktionen Slå på eller stäng av tätningsljud Låg Strecket på stapelindikatorn anger övergångspunkten från grönt till orange och tvärtom. En orange stapelindikator innebär att det finns ett signifikant läckage. SEAL CHECK -funktionen hjälper dig att hitta läckage med en ljudsignal och en stapelindikator. Ljudsignalens frekvens och stapelindikatorns höjd återger läckagehastigheten. Ljudsignalens frekvens och stapeldiagrammets höjd minskar när läckaget har lokaliserats och avhjälpts. Under den initiala komprimeringen ska stapelindikatorn bli orange och sedan återgå till grönt om inget signifikant läckage förekommer. De flesta läckorna inträffar: Där V.A.C. -sårfilmen möter huden. Där SENSAT.R.A.C. -pad är fäst vid V.A.C. -sårfilmen. Vid slanganslutningar. Hitta läckage med SEAL CHECK -funktionen 1. Kontrollera att kopplingen mellan förbandsslangen och behållarens slang är ordentligt fastlåst. 2. Kontrollera att behållaren sitter säkert installerad på behandlingsenheten. Om behållaren är korrekt installerad kan du inte ta bort den genom att dra den försiktigt rakt ut från enheten. 3. Dra under pågående behandling långsamt handen och fingrarna med lätt tryck runt kanterna på sårfilmen och SENSAT.R.A.C. -pad. Stapelindikatorn sjunker och ljudsignalens frekvens (om tätningsljud är på) minskar när läckaget lokaliserats. 4. Läs anvisningarna för applicering som medföljer V.A.C. -förbanden för att få information om hur du använder överblivet V.A.C. -sårfilmsmaterial för att täta läckageområdet. 5. Tryck sedan på för att återgå till skärmen Läkare förstasida. 20
27 Översikt över loggfunktionen Loggfunktionen kan användas för att hålla reda på: antalet skumbitar som använts vid ett förbandsbyte. behållarbyten. Loggad information kan visas och exporteras på skärmarna Terapihistorik. Använda loggfunktionen (vid behandlingsstart) Post att registrera Loggfunktionen På skärmen Läkare förstasida trycker du på På/Av och sedan på Logg för att öppna skärmen Post att registrera. Behållare Förband För förband anger du också antal svamförbandsdelar i patientjournalen och på lakanet. Behållare Förband Tryck här för att registrera tid och datum för ett behållarbyte. Tryck här för att registrera antal skumbitar som används vid ett förbandsbyte. Tryck här för att återgå till skärmen Läkare förstasida. Skärmen Behållare utbytt Behållare utbytt Tryck på 'OK' för att registrera att behållaren bytts ut (Använder aktuell tid och aktuellt datum) Avbryt OK Behållare OK Avbryt På skärmen Läkare förstasida trycker du på På/Av, sedan på Logg och sedan på Behållare för att öppna skärmen Behållare utbytt. Tryck här för att registrera att behållaren har bytts ut och återgå till skärmen Post att registrera. Tid och datum registreras. Tryck här för att återgå till skärmen Post att registrera utan att registrera en post. 21
28 Skärmen Antal skumförbandsbitar Antal svampförbandsbitar Tryck på OK för att registrera antalet svampförbandsbitar och tid/datum 2 6 senast registrerade den 01 jan _ Förband På skärmen Läkare förstasida trycker du på På/Av, sedan på Logg och sedan på Förband för att öppna skärmen Antal svampförbandsbitar. Avbryt OK Den information som visas anger den senast registrerade posten. + _ Använd knapparna + och för att välja antal svampbitar som använts under det aktuella förbandsbytet. OK Tryck här för att registrera det antal svampbitar som använts och återgå till skärmen Post att registrera. Tid och datum registreras. Avbryt Tryck här för att återgå till skärmen Post att registrera utan att registrera en post. Dokumentera alltid det antal svampbitar som använts i patientjournalen och på V.A.C. -sårfilmen. Loggad information visas i Terapihistorik enligt följande: dd/mm/åå Tid Händelse 11/jan/10 15:54 Behållare bytt 11/jan/10 15:55 Förbandsbyte, 4 Siffran efter Förbandsbyte anger antal skumbitar som registrerats på skärmen ovan. 22
29 Skärmen Behandling På skärmen Behandling kan läkaren ändra inställningar, välja sårtyp, kontrollera förslutningen och visa behandlings- eller patienthistorik. Terapi Terapi På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi för att öppna skärmen Behandling. Inställningar Inställningsguide Inställningar Tryck här för att ställa in behandlingen manuellt. Seal Check TM Terapihistorik Patienthistorik Inställningsguide Tryck här för att öppna inställningsguiden med förinställda behandlingsinställningar. Seal Check TM Tryck här för att få hjälp med att hitta läckage. Terapihistorik Tryck här för att visa eller exportera terapihistorik. Patienthistorik Tryck här för att visa eller exportera patienthistorik från skärmen Tryck in åtkomstkod. Skärmen Inställningar (manuella) Inställningar Tryck Intensitet Inställningar På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Inställningar för att öppna skärmen Inställningar. Kontinuerlig Periodisk Tryck Tryck här för att ändra tryckinställningar. Intensitet Tryck här för att ändra intensitet. Kontinuerlig Tryck här för att växla mellan Kontinuerlig och Periodisk behandling. Periodisk Tryck här för att ställa in Periodisk behandlingstid. 23
30 Skärmen Tryck Tryck + _ Tryck + _ På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK, sedan på Inställningar och sedan på Tryck för att öppna skärmen Tryck. Använd knapparna + och för att ställa in önskat tryck. Trycket kan ställas in från 25 till 200 mmhg i steg om 25 mmhg. Tryck på för att gå till skärmen Bekräfta. Standardinställningen är: (noggrannhet + / 10 mmhg). Intensitetskontroll På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK och sedan på Inställningar för att komma åt knappen Intensitet. Intensiteten har samband med den tid det tar att nå avsedd behandlingsnivå efter behandlingens start. Ju lägre intensitetsinställning desto längre tid tar det att nå avsedd behandlingsnivå. KCI rekommenderar att behandlingen av nya patienter inleds med den lägsta intensitetsinställningen eftersom det ger en långsammare ökning av negativt tryck när skumförbandet är komprimerat i såret. Intensiteten kan stå kvar på den lägsta inställningen under hela behandlingen om så önskas. Tryck på knappen för att ändra nivån. Det gröna fältet ändras för varje inställning. Intensitet Låg Intensitet Medel Intensitet Hög Standardinställningen är: Låg. 24
31 Skärmen Periodisk Periodisk Starttid + + Sluttid 5 2 Minuter Minuter På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK, sedan på Inställningar och sedan på Periodisk för att öppna skärmen Periodisk. + _ Använd knapparna + och för att ställa in önskad starttid och sluttid (i minuter). Både start- och sluttid kan ställas in från 1 minut till 10 minuter i steg om 1 minut. Tryck på för att gå till skärmen Bekräfta. Byte av periodiska tidsintervall börjar gälla under nästa cykel. Standardinställningen är: Starttid = 5 minuter, Sluttid = 2 minuter. Bekräfta inställningar Bekräfta Sårtyp: Tryck Läge: Intensitet: Tillbaka Kroniska sår Låg Avbryt OK Tryck på när du är klar med skärmen Inställningar för att gå vidare till skärmen Bekräfta. Om de inställningar som visas är korrekta trycker du på OK för att gå vidare till skärmen Läkare förstasida. Annars trycker du på Tillbaka för att ändra eventuella felaktiga inställningar. Om V.A.C. Therapy-behandlingen var frånslagen när inställningarna gjordes trycker du på knappen På/Av på skärmen Läkare förstasida för att starta behandlingen. 25
32 Inställningsguide Inställningsguiden hjälper läkaren att välja bland förinställda behandlingsområden enligt sårtyp och ansvarig läkares ordination. De förinställda behandlingsområdena utgör en guide som är baserad på vanliga inställningar för olika sårtyper. Individuella patienttillstånd kan variera. Rådfråga läkare för att verifiera inställningarna för varje patient. Om läkarens ordination inte omfattas av de förinställda behandlingsområdena väljer du Annan i det här läget eller gör manuella behandlingsinställningar enligt beskrivningen i avsnittet Skärmen Inställningar (manuella) i den här användarhandboken. Skärmen Välj sårtyp Välj sårtyp Kroniska sår Tillbaka + _ Avbryt Nästa På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK, sedan på Inställningsguide och sedan på OK för att öppna skärmen Välj sårtyp. + _ Använd knapparna + och för att bläddra genom de tillgängliga sårtyperna. Avbryt Tryck på Avbryt på vilken skärm som helst för att avbryta och avsluta proceduren. Skärmen Valt tryck Valt tryck Inom angivet område. Avbryt När du är klar med skärmen Välj sårtyp trycker du på Nästa för att gå vidare till skärmen Valt tryck. + _ + _ Använd knapparna + och för att bläddra genom tryckalternativen. Tillbaka Nästa Tryckalternativen är indelade i områden för den sårtyp som valdes på föregående skärm. 26
33 Skärmen Välj läge Välj läge Avbryt När du är klar med skärmen Valt tryck trycker du på Nästa och går vidare till skärmen Välj läge. Periodisk + _ + _ Välj kontinuerlig eller periodisk behandling med hjälp av knapparna + och. Tillbaka Nästa Nästa När du är klar med den här skärmen trycker du på Nästa. Om alternativet Periodisk inte finns för vald sårtyp ändras inte läget. Du kan ställa in Periodisk manuellt på skärmen Inställningar, eller trycka på Tillbaka och välja Annan som sårtyp. Skärmen Periodisk Periodisk Avbryt Om du valde periodisk behandling på den föregående skärmen visas den här skärmen. Starttid + + Sluttid 5 2 Minuter Minuter + _ Använd knapparna + och för att ställa in önskad starttid och sluttid (i minuter). Tillbaka Nästa Både start- och sluttid kan ställas in från 1 minut till 10 minuter i steg om 1 minut. Nästa När du är klar med den här skärmen trycker du på Nästa. Standard är: Starttid = 5 minuter, Sluttid = 2 minuter. Bekräfta inställningsguide Bekräfta Avbryt När alla inställningar har gjorts visas skärmen Bekräfta. Sårtyp: Tryck Läge: Intensitet: Kroniska sår Låg Om de inställningar som visas är korrekta trycker du på OK för att gå vidare till skärmen Terapi. Annars trycker du på Tillbaka för att ändra eventuella felaktiga inställningar. Tillbaka OK Inställningarna aktiveras när du trycker på OK. Standardinställningen för inställningsguidens intensitet är Låg. Intensiteten kan endast ändras med de manuella behandlingsinställningarna (se avsnittet Skärmen Inställningar (manuella)). 27
34 Skärmen SEAL CHECK Seal Check Läckhastighet Hög På skärmen SEAL CHECK återges luftflödeshastigheten i SENSAT.R.A.C. -systemet både visuellt och med ljud. Mer information om SEAL CHECK -funktionen finns i avsnittet Översikt över SEAL CHECK -funktionen. Låg Tätningsljud Seal Check TM På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK och sedan på SEAL CHECK för att öppna skärmen SEAL CHECK. Tätningsljud Tryck på Tätningsljud för att slå på eller stänga av tätningsljudet. Den här funktionen kan användas som hjälp för att kontrollera att förbandssystemet är korrekt förslutet. Skärmen Terapihistorik Terapihistorik + _ Datum Tid Händelse 18 Dec :41:20 Låg intensitet 18 Dec :41:20, Periodisk 5 18 Dec :41:20 (Läkarläge) 18 Dec :20:00 Terapi inaktiv (Läkarläge) 18 Dec :04:59 Enhet på (Läkarläge) 17 Dec :51:51 Enhet av (Läkarläge) På skärmen Terapihistorik visas behandlingsinformationen i kolumner med datum, tid och händelser. Datumkolumnen visar det senaste datumet överst och tiden visas i 24 timmarsformat. Terapihistorik På skärmen Läkare förstasida trycker du på behandling, sedan på OK och sedan på Terapihistorik för att öppna skärmen Terapihistorik. + _ Använd knapparna + och - för att bläddra genom listposterna. Om sårhistorik har registrerats kan den nås via skärmen Patienthistorik. Tryck här för att återgå till skärmen Terapi. Skärmarna för patienthistorik På skärmarna för patienthistorik kan läkaren göra följande: Skapa en ny åtkomstkod. Radera en aktuell patientpost. Påbörja en ny patientpost. Visa patientposten. Exportera historik. Visa en graf över ett sårområde. Analysera sårbilder. 28
35 Skärmen Tryck in åtkomstkod Tryck in åtkomstkod (max 4 tecken) **** Skapa Rad 0 Avbryt OK Patienthistorik OK Skapa Avbryt På skärmen Läkare förstasida trycker du på Behandling, sedan på OK och sedan på Patienthistorik för att öppna skärmen Tryck in åtkomstkod. Tryck här för att gå vidare till nästa skärm. Tryck här för att skapa en ny åtkomstkod. Tryck här för att återgå till skärmen Behandling. Visas i statusfältet och visningsområdet för behandling när en patientpost är aktiverad. Säkerhetsåtgärder: INFOV.A.C. Therapy-enheten tillåter endast att en patientpost åt gången är aktiv. Om en ny åtkomstkod anges skrivs den befintliga åtkomstkoden över, och all patienthistorik som förknippas med den raderas. All information raderas automatiskt när enheten skickas tillbaka till KCI. Om du anger en befintlig åtkomstkod felaktigt nekas du åtkomst till skärmen Patienthistorik och återgår automatiskt till skärmen Behandling. Om en felaktig åtkomstkod anges tio gånger spärras systemet. Kontakta din lokala KCI-representant. Tryck in åtkomstkod (max 4 tecken) **** Skapa Rad 0 Avbryt OK Skapa en ny åtkomstkod: Skapa OK 1. Tryck på Skapa. 2. Ange din fyrsiffriga åtkomstkod med tangenterna på skärmen och tryck på OK. 3. Ange din fyrsiffriga åtkomstkod igen. OK 4. Tryck på OK för att spara den nya åtkomstkoden och gå vidare till skärmen Ändra patient ID. 29
36 Skärmen Ändra patient ID Ett unikt nummer genereras automatiskt utifrån datum och tid om inget eget ID skapas. Ändra patient-id (Använd penna på knapparna) 1. Ange det nya patient ID:t på tangentbordet om så önskas. CAP _ <- Q W E R T Y U I O P A S D F G H J K L Z X C V B N M,. OK OK 2. Tryck på OK när du har angivit det nya patient ID:t, eller när du är klar att gå vidare till skärmen Patienthistorik. 3. Tryck på för att gå till skärmen Bekräfta. Tryck på den här tangenten för att göra blanksteg. <- Tryck på den här tangenten för att gå bakåt/radera. Om du inte gör några ändringar kommer det automatiskt genererade numret att användas som patient ID. Skärmen Patienthistorik Skärmen Patienthistorik Visa historik Radera historik Exportera historik Patienthistorik På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK för att öppna skärmen Patienthistorik. Visa graf Larmjustering Rita bild Visa historik Radera historik Tryck här för att visa patienthistorik och lägga till anteckningar (upp till 30 tecken). Tryck här för att radera en patienthistorikfil. Exportera historik Tryck här för att exportera patienthistorik och terapihistorik. Visa graf Tryck här för att visa en grafisk sammanställning av uppmätt sårområde över tid. Larmjustering Tryck här för att justera inställningar för läckagelarm. Rita bild Tryck här för att visa och utföra sårbildsanalys. 30
37 Visa historikskärmen Patienthistorik + Notera _ Datum Tid Händelse 18 dec :42:30 Dsc_0002.jpg 18 dec :12:00 Överförd bild 18 dec :41:20 Area = cm2 18 dec :20:00 ID = P phi Visa historik På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Visa historik för att öppna skärmen Patienthistorik. Skärmen Patienthistorik visar korta anteckningar (upp till 30 tecken) som lagts till av läkaren och/eller vårdpersonalen. Vid ny patienthistorik är den här skärmen tom. Skärmen Lägg till anteckning i historik Lägg notering till historik (Använd penna på knapparna) CAP <- Q W E R T Y U I O P A S D F G H J K L Z X C V B N M,. Lägg till Notera Notera På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK, sedan på Visa historik och sedan på Lägg till anteckning på skärmen Patienthistorik för att öppna skärmen Lägg notering till historik. Ange en anteckning med skärmtangenterna (upp till 30 tecken). De anteckningar som läggs till visas i fältet ovanför tangenterna. Lägg till Notera Tryck här för att lägga till en ny notering och återgå till skärmen Patienthistorik. Tryck på den här tangenten för att göra blanksteg. <- Tryck på den här tangenten för att gå bakåt/radera. Tryck här för att återgå till skärmen Patienthistorik. Skärmen Radera historik Raderingshistorik OBS! Radera aktuell patienthistorik genom att trycka på 'Radera'. Du kan inte återställa raderade data. Tryck på 'Avbryt' för att avbryta radering av historik. Radera historik På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Radera historik för att öppna skärmen Radera historik. Avbryt Radera Raderad historik kan inte återskapas. Radera Håll knappen Radera intryckt i två sekunder för att radera posterna i patienthistoriken. När posterna i patienthistoriken har raderats återgår skärmen till Terapi. 31
38 Avbryt Tryck här för att återgå till skärmen Patienthistorik utan att radera patienthistoriken. All information raderas automatiskt när enheten skickas tillbaka till KCI. Skärmen Visa patienthistorik Exportera patienthistorik Exportera patienthistorik Till minneskort Till USB Till IR Till USB Till minneskort Data exporteras med tilldelat filnamn. Om enheten har en IR-port Data exporteras med tilldelat filnamn. Om enheten inte har en IR-port Exportera historik På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Exportera historik för att öppna skärmen Exportera patienthistorik. Den exporterade patienthistoriken innehåller mappar med terapihistorik, patienthistorik och alla sårbilder för den aktuella patienten. Bildfiler exporteras med de filnamn som skapades under bildtagningsprocessen. Filer kan exporteras till ett minneskort, en USB-enhet eller en IR port (om enheten är utrustad med sådan). Till minneskort Öppna skärmen Överför minneskort. Till USB Öppna skärmen USB-överföring. Till IR Öppna skärmen Överföring av informationsdata (IR). USB-dataport IR dataport (om utrustad) Minneskortplats Anslutningsportarna får endast användas av läkare. 32
39 Skärmen Överför minneskort Minneskortplatsen får endast användas av auktoriserad läkare. 1. Sätt i minneskortet i minneskortplatsen på INFOV.A.C. Therapy-enheten. Ett klickljud hörs när kortet sitter rätt. Överför minneskort Sätt i minneskortet i anvisad öppning InfoV.A.C. -terapienhetens framsida, välj sedan Nästa Avbryt Nästa Till minneskort 2. På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK, sedan på Exportera historik och sedan på Exportera till Minneskort för att öppna skärmen Överför minneskort. Nästa 3. Tryck på Nästa för att gå vidare. En förloppsindikator på skärmen visar överföringens status. OK 4. När överföringen har slutförts trycker du på OK för att gå vidare. Om skärmen Överföringsfel minneskort visas när minneskortet sitter i minneskortplatsen kunde filerna inte överföras. Möjliga orsaker till överföringsfelet: Kortet har satts in fel. Kortet har fel format. Det finns inga bilder i systemet. 33
40 Skärmen USB-överföring USB-porten får endast användas av auktoriserad läkare. USB-enheter ska anslutas direkt och endast USBmasslagringsenheter som inte är strömförande får anslutas till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Ström- eller batteridrivna enheter, datorer, datorutrustning, andra enheter eller USB-förlängningssladdar får inte anslutas till den här enheten. 1. Sätt i USB-enheten i INFOV.A.C. Therapy-enhetens USB-port. USB-överföring Sätt i USB-flashminnet i USB-porten på framsidan av INFOV.A.C. Therapy-enheten och välj Nästa. Obs! Anslut endast minnesenheter som godkänts av KCI till USB-porten. Avbryt Nästa Till USB 2. På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK, sedan på Exportera historik och sedan på Exportera till USB för att öppna skärmen USB-överföring. Nästa 3. Tryck på Nästa för att gå vidare. En förloppsindikator på skärmen visar överföringens status. OK 4. När överföringen har slutförts trycker du på OK för att gå vidare. Om skärmen USB-överföringsfel visas när USB-enheten sitter i USB-porten kunde filerna inte överföras. Möjliga orsaker till överföringsfelet: USB-enheten har satts in fel. Fel enhetstyp har anslutits. 34
41 Skärmen IR överföring Överföring av informationsdata (IR) Öppna dataluckan på InfoV.A.C. -terapienhet, placera IR-enheten i IR-fönstret och välj Nästa Avbryt Nästa IR dataporten får endast användas av auktoriserad läkare Vissa enheter kanske inte är utrustade med denna port. Se avsnittet Exportera patienthistorik för alternativa metoder för dataöverföring. Till IR 1. På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK, sedan på Exportera historik och sedan på Exportera till IR för att öppna skärmen IR överföring. 2. Öppna dataluckan och placera IR enheten framför INFOV.A.C. Therapy-enheten. 3. Rikta IR dataporten på överföringsenheten mot IR dataporten på INFOV.A.C. Therapy-enheten. Nästa 4. Tryck på Nästa för att gå vidare. INFOV.A.C. Therapy-enheten försöker upprätta en anslutning till överföringsenheten. När anslutningen upprättats påbörjas överföringen. En förloppsindikator på skärmen visar överföringens status. OK 5. När överföringen har slutförts trycker du på OK för att gå vidare. Om skärmen IR överföringsfel visas kan inte INFOV.A.C. Therapy-enheten detektera IR enheten, eller så är enheten inkompatibel. Filerna kunde inte överföras. Möjliga orsaker till överföringsfelet: IR överföringsenheten är inte riktad rakt mot IR dataporten på INFOV.A.C. -enheten. IR överföringsenhetens IR port är inte aktiverad eller inställd på mottagning. IR enhetens linser är skadade eller skymda. 35
42 Skärmen Graf Graf Uppmätt bildyta: Area (cm 2 ) dec 2009 Tid (dagar) dec 2009 Visa graf På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Visa graf för att öppna skärmen Graf. Grafen visar en sammanställning av bildytan över tid. En graf kan inte skapas om patienthistorikfilen har raderats. En graf kan inte skapas om inte tidigare mätningar av bildytan har sparats i patientens historiklogg. Minst två mätningar från olika dagar krävs (bildyta mot tid) för att en graf ska kunna skapas. Skärmen Välj larmtröskel för läckage Välj larmtröskel för läckage Avbryt Rådfråga den behandlande läkaren innan du ändrar den här inställningen. Hög Observera att Hög är standardvärde + _ OK Larmjustering På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Larmjustering för att öppna skärmen Välj larmtröskel för läckage. + _ Använd knapparna + och för att välja den larmjusteringsnivå som krävs. Läckagelarmtröskeln är standardinställd på Hög (2 liter per minut) på den här skärmen kan den ändras till Låg (1 liter per minut) vid behov. OK Tryck här för att bekräfta justeringarna av larminställningen. 36
43 Sårbildsanalys Sårbildsfunktionen är ett hjälpmedel för att registrera hur behandlingen fortlöper. Beräkningsfunktionerna för sårarea och sårvolym betraktas inte som exakta mätningar och är inte avsedda att användas vid diagnos och behandling av sår. Tillbehör som krävs för den här funktionen innefattar: Digitalkamera med ett SD/MMC-kort. Den största SD/MMC-kortstorlek som kan användas för att överföra bilder till en INFOV.A.C. Therapy-enhet är 2 GB. Enheten överför inte bilder från ett SD/MMC-kort som är större än 2 GB. Kontrollera storleken på SD/MMC-kort innan bilder laddas upp i INFOV.A.C. Therapy-enheten. Den maximala bildupplösningen som accepteras av INFOV.A.C. Therapyenheten är 2,2 megapixlar. Om du använder en kamera med högre upplösning måste du ställa in kamerans bildupplösning till 2,2 megapixlar eller lägre. Läs kamerans bruksanvisning för detaljerade anvisningar. Ett SD/MMC-kort. Referensruta för kalibrering. Finns på linjalen i förpackningen med V.A.C. förbandet. Den här referensrutan krävs för att INFOV.A.C. Therapyenheten ska kunna beräkna sårets mått. Referensruta för kalibrering L W D L W D Pekskärmspenna. Den finns i dataluckan (se avsnittet INFOV.A.C Therapy-enhet beskrivning av delar). Pennan behövs för uppritning. Rekommendationer för att sårbildtagningen ska fungera så bra som möjligt: Placera den sterila referensrutan för kalibrering på samma ställe på såret varje gång en ny bild tas. Ta alla bilder rakt ovanför såret. Se till att såret och referensrutan för kalibrering fyller så stor del av bilden som möjligt. Ta bilden under goda ljusförhållanden. Ta bilden direkt med kameran, den får inte överföras eller hämtas till kortet från en dator. Om du använder en kamera med datum- och tidsfunktion blir det enklare att hålla reda på bilderna. 37
44 Felsökningsförslag: Medieenhetens bildkapacitet: Se till att ha så få bilder på medieenheten som möjligt när du överför bilderna till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Vi rekommenderar att du överför befintliga bilder från medieenheten (SD/MMC-kort eller USB-minne) till datorn innan du sparar nya sårfoton på medieenheten. Om du har för många bilder på medieenheten finns det risk för att felmeddelandet DSP Not Initialized (DSP inte initialiserad) visas, vilket gör att enheten låser sig och förhindrar bildöverföring. Felmeddelandet DSP Not Initialized (DSP inte initialiserad): Indikerar att det uppstått problem med bildöverföringen och hindrar enheten från att överföra bilder till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Om du får det här felmeddelandet går du tillbaka till föregående skärm och återställer enheten genom att stänga av den och slå på den igen. Om du inte kan gå tillbaka till föregående skärm, återställ enheten genom att stänga av den och slå på den igen. Du kan sedan gå vidare till bildöverföringsskärmen enligt anvisningarna i den här användarhandboken (se avsnittet Skärmen Rita bild). Skärmen låser sig under bildöverföring: Indikerar att det uppstått problem med bildöverföringen till INFOV.A.C. Therapy-enheten. Om detta inträffar, återställ enheten genom att stänga av den och slå på den igen. Du kan sedan gå vidare till bildöverföringsskärmen enligt anvisningarna i den här användarhandboken (se avsnittet Skärmen Rita bild). Radera bilder från enheten: Digitalbilder kan inte raderas en och en från INFOV.A.C. Therapy-enheten. När internminnet är fullt och fler bilder behöver överföras måste du rensa patienthistoriken genom att radera posten och skapa en ny patienthistorik. Vi rekommenderar att patienthistorikposten exporteras innan den raderas, så att all historik och alla bilder sparas. Se avsnittet Skärmarna för patienthistorik i den här användarhandboken för detaljerade anvisningar om att visa, radera, exportera och skapa en patienthistorikpost. 38
45 Skärmen Rita bild Rita bild Välj från vilken enhet du vill visa bilder VAC Minne Rita bild På skärmen Läkare förstasida trycker du på Terapi, sedan på OK och sedan på Patienthistorik. Ange eller skapa en åtkomstkod och tryck på OK och sedan på Rita bild för att öppna skärmen Rita bild. USB-minnesenhet Minneskort Minneskort Tryck här för att välja och visa en bild från SD/MMC-kortet. USB-minnesenhet Tryck här för att välja och visa en bild från en USB-enhet. VAC Minne Tryck här för att välja och visa en bild från INFOV.A.C. Therapy-enhetens internminne. Det uppstår en kort fördröjning medan bilderna hämtas från internminnet eller minneskortet. Knappen för den aktuella minnesenheten markeras med en grön kant medan detta pågår. När INFOV.A.C. Therapy-enheten är redo visas skärmen Välja fil. Om du väljer INFOV.A.C. -minnet för en ny patientpost finns inga tillgängliga bilder och miniatyrbilden är svart. 39
46 Skärmen Välja fil Välja fil 9 av 10 + Antal filer som är tillgängliga för visning och numret på den fil som visas (t.ex. 9 av 10) visas uppe till höger på skärmen Välja fil. filename.jpg Välj _ + _ Använd knapparna + och - för att välja nästa eller föregående bild. Välj Tryck på Välj när önskad bild visas. Bilder som öppnas från ett minneskort eller en USB-enhet hämtas automatiskt till INFOV.A.C. Therapy-enhetens internminne. Tryck här för att starta uppritning av sårområdet. Tryck här för att beräkna sårarean inom de markerade uppritade konturerna. Tryck här för att starta beräkning av sårvolym. 40
47 Referenskalibrering av bild Rita upp referensrutan på bilden för att storleksbestämma bildytan och volymmätningarna. Längst ned på varje skärm visas anvisningar som hjälper användaren att genomföra processen. Tryck på markerad knapp för att markera referensrutan. Använd endast den medföljande pekskärmspennan för att rita upp referensrutan. Tryck här för att starta referenskalibreringsprocessen. Vidrör vart och ett av referensrutans hörn. När du vidrör det sista hörnet på referensrutan sammanfogas hörnpunkterna av en markerad linje Rita upp sårområdet Det är viktigt att vidröra hörnen i ordning, antingen medurs eller moturs. Fel följdordning leder till kalibreringsfel. Tryck här om du behöver starta om referenskalibreringsprocessen. Nästa steg är att rita upp sårområdets konturer. Tryck på knappen som visas till vänster för att starta uppritning av sårområdet. Skärmen Välja bildyta visas. Välj bildyta Välj den bildyta som du vill spåra. Bildyta 1 Tryck på Bildyta 1 för att rita upp sårområdets totala kontur. Alla linjer och resultat för bildyta 1 visas i gult. Bildyta 2 Bildyta 1 Bildyta 3 Bildyta 2 The INFOV.A.C. Therapy-enheten lagrar endast area och djup för bildyta 1 i patientloggen. Den här informationen i patientloggen används för att skapa en graf. Tryck på Bildyta 2 för att rita upp ett nytt område inuti såret. Alla linjer och resultat för bildyta 2 visas i blått. Bildyta 3 Tryck på Bildyta 3 för att rita upp ännu ett område. Alla linjer och resultat för bildyta 3 visas i rosa. 41
48 När en bildyta har valts visas bilden som en helskärmsbild. Rita runt önskat område med pekskärmspennan. En gul fyrkant visas vid startpunkten. Uppritningen slutförs när den gula linjen är tillbaka vid startpunkten. Om du vill korrigera ett fel knackar du med pekskärmspennan i rutan vid startpunkten. Du återgår då till föregående skärm där du kan välja att rita om området. När konturen runt sårområdet är färdigritad visas knapparna igen. Tryck vid behov på Rita sårområde igen för att rita upp fler områden. Beräkna sårarea Area= 24,67 cm2 Tryck på knappen som visas till vänster för att beräkna sårytan inom de markerade uppritade konturerna. Resultatet visas i samma färg som uppritningen av det aktuella uppmätta området. Tryck på markerad knapp för att beräkna uppritat område. 42
49 Beräkna sårvolym Skärmen Välj bildyta för djup Välj bildyta för djup Välj på vilken bildyta du vill beräkna volymen. Sårvolymen kan beräknas från tidigare uppritade områden och det uppmätta djupet. Bildyta 2 Bildyta 1 Bildyta 3 Tryck på knappen som visas till vänster för att starta beräkningen av sårvolymen. Skärmen Välj bildyta för djup visas. Bildyta 1 Tryck här för att ange djup för bildyta 1. The INFOV.A.C. Therapy-enheten lagrar endast area och djup för bildyta 1 i patientloggen. Den här informationen i patientloggen används för att skapa en graf. Bildyta 2 Tryck här för att ange djup för bildyta 2. Bildyta 3 Tryck här för att ange djup för bildyta 3. Tryck in djupet på bildytan cm Rad. 0 OK Använd skärmtangenterna för att ange bildytans djup. OK Tryck på OK när du har angivit bildytans djup. Area= 24,67 cm2 Volym = 87,37 cm3 Bildyta och volym visas på skärmen till vänster. Exit Tryck på för att återgå till skärmen Patienthistorik. 43
50 Läkarverktyg Funktioner Funktioner På skärmen Läkare förstasida trycker du på Funktioner för att öppna skärmen Funktioner. Ljusstyrka Tid/datum Inställningar På skärmen Funktioner kan läkaren: Ställa in tid och datum enligt aktuell tid och dagens datum. Justera lokala inställningar. Ställa in pekskärmens ljusstyrka. Det gröna smala fältet längst ned på knappen anger ljusstyrkans nivå: Ljusstyrka Låg Ljusstyrka Medel Ljusstyrka Hög Standardinställningen är Medel Tryck här för att återgå till skärmen Läkare förstasida. Ändra tid och datum Ställ in tid/datum År Månad Dag Timme (24) Minut 2009 Dec Tid/datum + - På skärmen Läkare förstasida trycker du på Funktioner och sedan på Tid/Datum för att öppna skärmen Ställa in tid/datum. Tryck här för att ställa in aktuell tid och dagens datum. Om du håller ned knapparna bläddrar du snabbt genom tillgängliga alternativ. Tryck här för att återgå till skärmen Funktioner. 44
51 Ändra tryckenheter och datumformat Inställningar DD MMM YYYY cm Enheter Språk mmhg Inställningar På skärmen Läkare förstasida trycker du på Funktioner och sedan på inställningar för att öppna den här skärmen. Tryck här för att växla mellan mätenheterna mmhg (millimeter kvicksilver) och kpa (kilopascal). INFOV.A.C. Therapy-enheten är konstruerad att visa två mätenheter, med mmhg (millimeter kvicksilver) som standardinställning. Om du föredrar kpa (kilopascal) trycker du på Tryckenheter för att byta från mmhg till kpa. Tryck här för att ändra hur decimaler visas. Enheter Tryck här för att välja centimeter (cm) eller tum (in). Språk Tryck här för att byta språk på skärmtexterna. Datumformat Nummerformat Tryckenheter Tryckenheter Nummerformat Datumformat Tryck här för att växla mellan datumformaten DD/MMM/ÅÅÅÅ (dag-månad år) och MMM/DD/ÅÅÅÅ (månad-dag år). Standardinställningarna är: mmhg, DD/MMM/ÅÅÅÅ, cm och engelska. Tryck på för att återgå till skärmen Funktioner. 45
52 Larm och varningar VARNING! Viktig information om varningar och larm Ett larm/varning med låg prioritet visas på pekskärmen när INFOV.A.C. Therapy-enheten detekterar ett tillstånd som kräver patientens eller vårdgivarens uppmärksamhet. Varningar åtföljs av en enkel ljudsignal. Ett larm med medelhög prioritet visas på pekskärmen när INFOV.A.C. Therapy-enheten detekterar ett tillstånd som kräver patientens eller vårdgivarens omedelbara uppmärksamhet för att föreskriven behandling ska kunna upprätthållas. Larm åtföljs av en upprepad ljudsignal. Om larmtillstånd inte kan åtgärdas ska du kontakta KCI. Tyst larm Tryck på Tyst larm för att tysta ljudsignalen i två minuter. Tryck på hjälpknappen för att få mer information om varningen eller larmet. VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. Det här gäller alla larmtillstånd när behandlingen avbryts. 46
53 Varning om svagt batteri Larm med låg prioritet Denna larmskärm visas när ungefär två timmars batteridrift återstår. Den här varningen åtföljs av en enkel ljudsignal. Larm om svagt batteri Låg batterinivå, laddning krävs. Tyst larm Du kan stänga av larmet under felsökningen genom att trycka på Tyst larm. Så här åtgärdar du det här varningstillståndet: Tyst larm Tryck på? för mer information Återställ 1. Anslut behandlingenheten till ett vägguttag med INFOV.A.C. -nätaggregatet för att ladda batteriet. En gul lampa ovanför strömanslutningen visar att enheten laddas. Läs avsnittet Ladda batteriet i den här användarhandboken för mer information. Återställ 2. Tryck på Återställ på den här skärmen för att återgå till förstasidan. V.A.C. Therapy-behandlingen fortsätter. Batteri urladdat Larm med medelhög prioritet Denna larmskärm visas när ungefär 30 minuters batteridrift återstår. Det här larmet åtföljs av en upprepad ljudsignal. Batteri urladdat Tyst larm Du kan stänga av larmet under felsökningen genom att trycka på Tyst larm. Batteri urladdat, ladda omedelbart Tyst larm Tryck på? för mer information Återställ Så här åtgärdar du det här larmtillståndet: 1. Anslut behandlingenheten till ett vägguttag med INFOV.A.C. -nätaggregatet för att ladda batteriet. En gul lampa ovanför strömanslutningen visar att enheten laddas. Läs avsnittet Ladda batteriet i den här användarhandboken för mer information. Återställ På/Av 2. Tryck på Återställ på den här skärmen för att återgå till förstasidan. 3. Se till att behandling pågår genom att kontrollera att det smala gröna fältet på knappen På/Av lyser. Om det inte lyser trycker du på knappen På/Av för att starta behandlingen igen. V.A.C. Therapy-behandlingen fortsätter om det här larmtillståndet inte åtgärdats inom en minut avbryts dock behandlingen. 47
54 Larm för full behållare, behandling avbruten Larm med medelhög prioritet Den här larmskärmen visas när behållaren är full och bör bytas ut. Det här larmet åtföljs av en upprepad ljudsignal. Behållare full Terapin avbruten Tryck på eject och byt behållare. VARNING: Byt V.A.C. -förbandet mot annat förband om terapin är frånslagen mer än 2 timmar. Tyst larm Återställ Tyst larm Du kan stänga av larmet i två minuter under felsökningen genom att trycka på Tyst larm. Så här åtgärdar du det här larmtillståndet: 1. Avgör om behållaren är full genom att kontrollera vätskenivån mot graderingen på behållaren (se nedan). Tryck på? för mer information Återställ 2. Om behållaren inte är full, tryck på Återställ. Återställ 3. Om behållaren är full, byt behållare och tryck på Återställ för att återgå till förstasidan. Läs avsnittet Byta behållare i den här användarhandboken för mer information. På/Av 4. Starta behandlingen igen genom att trycka på På/Av på förstasidan. Graderingar Behållare på 500 ml Behållare på ml VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. 48
55 Larm om behållare ej inkopplad Larm med medelhög prioritet Den här larmskärmen visas när behållaren inte är helt isatt och/ eller inte är ordentligt fastlåst. Det här larmet åtföljs av en upprepad ljudsignal. Behållare ej inkopplad Se till att behållaren sitter på fast. Tyst larm Tryck på? för mer information Återställ Tyst larm Du kan stänga av larmet i två minuter under felsökningen genom att trycka på Tyst larm. Så här åtgärdar du det här larmtillståndet: 1. Ta bort behållaren genom att trycka på knappen för frikoppling av behållaren. 2. Inspektera behållaren och INFOV.A.C. Therapyenheten för att kontrollera att det inte finns några främmande föremål eller skräp mellan behållarens och behandlingenhetens kontaktytor. 3. Kontrollera att båda packningarna sitter på plats. Om packningar saknas eller är skadade ska du kontakta KCI. Packningar 4. Återanslut behållaren till INFOV.A.C. Therapy-enheten och se till att den sitter stadigt på plats och är fastlåst. Ett klickljud hörs när behållaren är rätt installerad. Återställ 5. Tryck på Återställ på den här skärmen för att återgå till förstasidan. På/Av 6. Starta behandlingen igen genom att trycka på På/Av. 7. Om det här larmet återkommer upprepar du steg 1 till 6 med en ny behållare. Om larmtillstånd inte kan åtgärdas ska du kontakta KCI. VARNING! Följ läkarens anvisningar och byt ut V.A.C. -förbandet mot ett annat förband om behandlingen avbryts eller är frånslagen i mer än två timmar. 49
Användarhandbok. för patienter och läkare
Användarhandbok för patienter och läkare FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING KCI FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT
Viktig information till användare:
Snabbreferensguide Viktig information till användare: Ett blad med säkerhetsinformation och den här separata snabbreferensguiden (som innehåller grundläggande information) följer med V.A.C.Ulta Therapy-enheten.
ANVÄNDARHANDBOK för läkare. Rx Only -B EHANDLINGSSYSTEM
-B EHANDLINGSSYSTEM ANVÄNDARHANDBOK för läkare Kassera inte. Behåll den här användarhandboken för framtida referens. Om du vill ha fler kopior och befinner dig i USA besöker du www.acelity. com, www.veraflo.com
Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas
Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden
Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
Patientinformation för vård i hemmet. Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer:
Patientinformation för vård i hemmet Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer: Sårbehandling med negativt tryck, system för engångsbruk 2 Inledning I denna patienthandbok finns
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
Kortfattad användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support D120 Kortfattad användarhandbok Viktiga säkerhetsinstruktioner Varning Elnätet har klassificerats som farligt. Det enda sättet att stänga
RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip
TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig
V.A.C. SIMPLICITY -BEHANDLINGSSYSTEM
V.A.C. SIMPLICITY -BEHANDLINGSSYSTEM Användarhandbok för patienter och läkare FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA,
Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01
Utseende 3 2 1 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp SWE 01 13 4.Micro-USB-port 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Batteriströmknapp 6.Sida upp-knapp 7.Strömknapp 8.OK-knapp 9.Sida ner-knapp 10.LCD 11.Ljus
Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8339 SV Användarhandbok l a b c d e f g h i j k Svenska 1 Introduktion Gratulerar till din nya produkt och välkommen till
Användarmanual i-loview 7
Användarmanual i-loview 7 Introduktion 2 3 Varning Var god läs igenom denna manual ordentligt för att försäkra dig om en säker och korrekt användning av produkten. Viktigt Vårdslös eller felaktig användning
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri
Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera
Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera 2 Innehåll Översikt... 3 Utseende... 4 Tillbehör... 6 Batteriladdning... 6 Batteriindikator (LED)... 7 Stativ... 7 Använda Looky... 8 Av/På knapp... 8 Ljudsignaler...
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.
Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3
BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket
JUSTONE MANUAL ÅTERFÖRSÄLJARE
JUSTONE MANUAL ÅTERFÖRSÄLJARE 1 INNEH ÅLLINNEHÅLL Förord... 4 Utseende och mått... 4 Funktioner... 5 Displayens innehåll... 5 Förhållningsregler... 5 Installation... 6 Inställningar... 6 System på/av...
SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40.
Användarmanual SPARK 1 Laddhandtagets delar 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK Vi på Charge Amps är övertygade
Zoomax Snow handhållen läskamera
Zoomax Snow handhållen läskamera Bruksanvisning V3.4 Tillverkare: Zoomax Leverantör: LVI Low Vision International Zoomax Snow - Bruksanvisning Sidan 1 av 17 Innehåll Beskrivning...3 Tillbehör...3 Allmänna
RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD
TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TEL: ++9.0. FAX: ++9.0. - www.telecoautomation.com Detta dokument tillhör Teleco Automation Srl som har exklusiv rätt till all
Gobius Fritid för slutna avfallstankar. Installationsanvisning. Börja här
Dokumentrevision, 1.01, mars 2017 Gobius Fritid för slutna avfallstankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. 3 sensorer, 1 panel, 1 kontrollenhet,
Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort
Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta
A MALUX BRAND. Användarhandbok för Accenta programeringsenhet TM-PROG
A MALUX BRAND Användarhandbok för Accenta programeringsenhet TM-PROG 2 1. Inledning TM-PROG är en programmeringsenhet som används för att läsa av och spara adresser till samtliga Accentas övervakade armaturer
Handhavande. Precisionsvåg KERN-440
Handhavande Precisionsvåg KERN-440 B&O vågar Box 30 523 21 Ulricehamn Tel 0321-401 70 www.vagar.com b.o.sweden@telia.com i Ulricehamn AB Uppackning Vid uppackning skall följande detaljer finnas i kartongen.
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.
Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 3-fas (E-nr 1340188 / 1340190) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340188 / 1340190). Värmevakten
Användarmanual. SPARK är CE-märkt och uppfyller de europeiska direktiven: Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG
Användarmanual SPARK 1 Översikt 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK är CE-märkt och uppfyller de europeiska
Vad finns i paketet. Detta bör finnas i paketet: Ett trådlöst modem, E5 Ett batteri Denna manual samt säkerhetsinformation En USB-kabel En nätadapter
Innehåll Vad finns i paketet. 2 Lär känna ditt modem.. 3 Förbered modemet för användning 5 Starta modemet första gången. 6 Koppla upp en dator via USB.. 8 Koppla upp en eller flera enheter via WiFi.. 9
BT2. www.argonaudio.com
Bästa kund Kvalitet har alltid varit vår största drivkraft och grundandet av Argon Audio är en naturlig förlängning av den här filosofin. Vi har 20 års erfarenhet av att göra, specificera och tillverka
Cognita Klockan. Idén till klockan kommer från en pappa till en Norsk flicka med Autism.
Cognita Klockan Idén till klockan kommer från en pappa till en Norsk flicka med Autism. Cognitaklockan Syfte med Cognita-klockan: Cognitaklockan hjälper personer med kognitiva svårigheter att få översikt
Bruksanvisning Innehållsförteckning
Bruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...70 1.1 Styrreglage... 70 1.2 Batteri och laddare... 71 2 Styrreglage...72 2.1 Styrreglagets funktioner... 72 2.2 Ledhjälp och boost-funktion...
Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3210/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
WiFi-router N300 (N300R)
Easy, Reliable & Secure Installationshandbok WiFi-router N300 (N300R) Varumärken Varumärkes- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Informationen kan
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Användarhandbok o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Svenska Gratulerar till din
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM. Svensk Instruktions Manual AVIN R2
POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM Svensk Instruktions Manual AVIN R2 Läs igenom hela denna manual innan du påbörjar användning. Spara manualen för framtida bruk. När du läst igenom detta material, önskar
Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter
Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller
SVENSKA. Introduktion. Allmän beskrivning (Bild 1) Viktigt. Fara. Varning
1 193 Introduktion!!"# "! "! Allmän beskrivning (Bild 1) $% &'( )'* +,(,-*./0)1#/0)2#/0)3#/0)4#/+15#/+126 7$ 897:(./0)177#/0)3776 &- )% ;97:(#: 5,( /+156 Viktigt 7:(./0)177#/0)3776"*.
Öronmärkesscanner UHF eller LF
Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.
Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 1.00
ML 1540 Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 00 Innehåll Översikt... 3 Produktbeskrivning... 3 Utmärkande egenskaper... 3 Användning... 3 Larmfunktion... 4 Återställning larm...
Installation. Netgear 802.11ac trådlös kopplingspunkt WAC120. Förpackningens innehåll. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA
Varumärken NETGEAR, NETGEAR-logotypen och Connect with Innovation är varumärken och/eller registrerade varumärken som tillhör NETGEAR, Inc. och/eller dess dotterbolag i USA och/eller andra länder. Informationen
1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8.
Galcon 6051, 6054 1. Sprängskiss 1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9 8. Bajonett 10 9. Pil vattenriktning 10. Ventilhus
Manual Butiksvåg modell OAP Rev 5
Manual Butiksvåg modell OAP Rev 5 Läs denna manual noggrant innan Ni använder vågen. Innehåll : Sidnr : Installation 2 Specifikation 2 Tryckknappar 3 Displayer 4 Indikatorer 4 Vägning 5 PLU 6 Bakgrundsbelysning
Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8297 SV Användarhandbok a b cd e g f h i Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera
Så här används fjärrkontrollen
Så här används fjärrkontrollen Så här används fjärrkontrollen Försiktighetsåtgärder vid användning av fjärrkontroll Var försiktig vid hantering av kontrollen, speciellt eftersom den är liten och lätt.
Kortfattad användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support D4550 Kortfattad användarhandbok Viktiga säkerhetsinstruktioner Varning Elnätet har klassificerats som farligt. Det enda sättet att stänga
REV 3. Användarmanual
REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
L82. Svensk Bruksanvisning Version 1 Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning.
L82 Svensk Bruksanvisning Version 1 Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. Hej och tack för att du köpt en produkt! Vi hoppas
Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF
Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....
WiFi-router N150 (N150R)
Easy, Reliable & Secure Installationshandbok WiFi-router N150 (N150R) Varumärken Varumärkes- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Informationen kan
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!
Manual och skötselinstruktioner.
Manual och skötselinstruktioner. KitchenFriend Sous Vide Cirkulator SV 1300 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas,
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs
Produkt Detaljer: 1) ipad Cover ) ipad botten lås 3) ipad topp lås 4) Keyboard 5) Funktionsknappar 6) Bluetooth LED 7) Laddning LED 8) Av / på & Bluetooth anslutningsknapp 9) USB-laddning 5V/DC 1 5 3 8
Demokit med avläsare och sensor. Snabbstartguide
Demokit med avläsare och sensor Snabbstartguide Innehåll Avsedd användning... 1 Översikt av systemet... 1 Avläsare... 3 Sensor................................................... 3 Kontrollera glukos...
Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar
Dokumentrevision 1.0, januari 2011 Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (1 sensor, 1 panel, 1 kontrollenhet
Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
Installationsmanual 501 GPS Tracker
Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för
Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod
Modell PBQ-1050 Handbok för 10 000 mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod 1 Säkerhetsanvisningar Läs säkerhetsanvisningarna noggrant och använd endast produkten enligt beskrivningen
CT900-BED. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 3.X OCH EFTER SERIENUMMER KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 3.X OCH EFTER SERIENUMMER 56000 Bruksanvisning för CT900-BED KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: knop@knop.se Web: www.knop.se Tel:
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Batteri installation. Notera
DT-120/DT-180 Kontroller POWER/BAND knapp LCD display DBB/ STEP knapp Mono/Stereo knapp Volym knapp Tuning hjul / Inställning av Tid Lås knapp Batterifack Remhållare Hörlursuttag Memory knapp Display
Utökningsenhet DX517. Hårdvaruinstallationsguide
Utökningsenhet DX517 Hårdvaruinstallationsguide Innehållsförteckning Kapitel 1: Innan du börjar Förpackningens innehåll 3 En översikt över utökningsenheten 4 Säkerhetsinstruktioner 5 Kapitel 2: Hårdvaruinställning
Börja med att ladda ner appen Blacklens till din mobil. Finns både till iphone på Apple Store och till Android på Google Play.
Sida 1 BLACKLENS APPEN Börja med att ladda ner appen Blacklens till din mobil. Finns både till iphone på Apple Store och till Android på Google Play. ANSLUTNING Det finns två sätt att ansluta kameran på:
Kom igång med hemtelefoni via mobilnätet. Installationen tar bara några minuter
Kom igång med hemtelefoni via mobilnätet Installationen tar bara några minuter Paketets innehåll Grattis till ett bra val! Nu har du tillgång till riktigt smart och framtidssäker telefoni, där du ringer
Användarhandbok för dataöverföring mellan kameror
Canon digitalkamera Användarhandbok för dataöverföring mellan kameror Innehåll Inledning....................................... 1 Överföra bilder via en trådlös anslutning............. 2 Registrera kameranamnet....................................
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Philips GoGear ljudspelare SV SA1MXX02B SA1MXX02K SA1MXX02KN SA1MXX02W SA1MXX04W SA1MXX04WS SA1MXX04KN SA1MXX04P SA1MXX08K.
Philips GoGear ljudspelare SV SA1MXX02B SA1MXX02K SA1MXX02KN SA1MXX02W SA1MXX04B SA1MXX04K SA1MXX04KN SA1MXX04P SA1MXX04W SA1MXX04WS SA1MXX08K Snabbstartguide Komma igång Översikt över huvudmenyn Meny
CT900LED-BED LS900. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9. KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9 Bruksanvisning för CT900LED-BED LS900 KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: knop@knop.se Web: www.knop.se Tel: 020-12 12 34 Innehåll
Carrie. ST-P-100H Headset-telefon BRUKSANVISNING
Carrie ST-P-100H Headset-telefon BRUKSANVISNING INLEDNING Tack för att du valt Carrie telefonen. Vi hoppas att du skall ha mycket glädje av den. Läs igenom instruktionerna och skötselråd för att utnyttja
G220 Bruksanvisning. Räknevåg. 76102-998 Issue 1 17/04/00 SWEDISH *76102-998*
G220 Bruksanvisning Räknevåg 7602-998 Issue 7/04/00 SWEDISH *7602-998* Innehållstörteckning Varningar Rengöring av vågen Installation Slå på vågen 2 Pipsignaler 3 Test av teckenfönstret/välja insomningsläge
MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:
MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Smoove Origin RTS. Installationsmanual
Smoove Origin RTS Installationsmanual Smoove Origin RTS Andra lock kan köpas separat n Välj mellan 9 olika lock (Pure, svart, silver, silver matt, ljustbamboo, bambu gul, körsbär, valnöt) n Dubbla lock
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 kan du ladda din telefon trådlöst. Placera bara telefonen på laddaren
Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.
Snabbstartguide Rider Rider levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Ström/Bakåt/Paus/ Stopp ( /BACK/ / ) 2 Håll intryckt
Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE
Instruktion Rekonditionering EPIsafe och EPIsafe 2 Art.nr 464220 och 464230 Programversion x.x.x eller senare Rev PB SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 3 1.1 Viktig information... 3 2. Rekonditioneringsförfarande...
Automatisk Vattentimer. Användarmanual
Automatisk Vattentimer Användarmanual Sida 2 av 9 1. Introduktion Tack för att du valde Rain Bird. Vi rekommenderar dig att läsa följande instruktioner, för att kunna använda din timers alla funktioner
Lathund Milestone 112 Ace Color
Iris Hjälpmedel AB Innehållsförteckning Lathund Milestone 112 Ace Color Knappbeskrivning 3 Ovansidan 3 Övre kortsidan 3 Nederkant under högtalaren 3 Allmänt 3 Ladda batteriet 3 Knapplås på/av 3 Väcka/Slå
HeartSine samaritan PAD Trainer Användarmanual
HeartSine samaritan PAD Trainer Användarmanual INNEHÅLLSFÖRTECKNING HeartSine samaritan PAD Konfiguration HeartSine samaritan PAD Trainer 3 HeartSine samaritan PAD Trainer Tillbehör 3 Inställning och programmering
Hårddiskenhet (med monteringskonsol) Bruksanvisning
Hårddiskenhet (med monteringskonsol) Bruksanvisning CECH-ZHD1 7020228 Kompatibel maskinvara PlayStation 3-system (CECH-400x-serien) Försiktighetsåtgärder Säkerställ att produkten används på ett säkert
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste
NOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON
NOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON OBS! Den begränsade tillverkargarantin (nedan kallad garantin) gäller endast för äkta Nokia-produkter med Windows-telefoner som säljs via
BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA
BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 Maxi Pro 13. Nätadapter 1. Laddningsuttag 2. Mikrofonlampa 3. På/Av 4. Mikrofonknapp 5. Volym/tonindikator 9. Mikrofon 10. Bluetoothlampa 11. Bluetoothknapp 12.
Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Brödrost Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner 1. Läs instruktionerna innan du använder apparaten och spara dem för framtida
SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide
SP-1101W/SP-2101W Quick Installation Guide 05-2014 / v1.0 1 I. Produktinformation I-1. Paketets innehåll I-2. Omkopplare smart kontakt Frontpanel Snabbinstallationsguide CD med snabbinstallationsgui den