BRUKSANVISNING EVOLUTION CCK FEMORAL IMPAKTOR/EXTRAKTOR Följande språk ingår i detta paket:
|
|
- Oskar Lundgren
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 BRUKSANVISNING EVOLUTION CCK FEMORAL IMPAKTOR/EXTRAKTOR Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk besöker du vår webbplats Klicka sedan på alternativet Prescribing Information. För mer information och översättningar, var god kontakta tillverkaren eller din lokala distributör. M C* P MicroPort Orthopedics Inc. MicroPort Orthopedics BV 5677 Airline Rd. Hoogoorddreef 5 Arlington, TN BA Amsterdam U.S.A. The Netherlands * CE-märkningen om överensstämmelse gäller per katalognummer och visas i förekommande fall på den yttre etiketten. Februari 2018
2 II
3 EVOLUTION CCK FEMORAL IMPAKTOR/EXTRAKTOR ( ) SV In Tech Medical SAS 158 Rue de l église Rang Du Fliers, 62180, Frankrike Y Tillverkad för: MicroPort Orthopedics Inc. Se kontaktinformation i avsnitt 4 1
4 SAMMANFATTNING 1. ANVÄNDARHANDBOK PRESENTATION AVSEDD ANVÄNDNING HANTERINGSINSTRUKTIONER Varningar Ansluta stötdämparen Klämma fast det femorala implantatet Slå och sedan frigöra det femorala implantatet Uttagning av det femorala implantatet Demontera stötdämparen INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING, STERILISERING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING - DEKONTAMINERING Hantering före rengöring Rengöring STERILISERING FÖRVARING UNDERHÅLL KLAGOMÅL KONTAKT BILAGA: SYMBOLORDLISTA
5 BRUKSANVISNING 1. ANVÄNDARHANDBOK 1.1. PRESENTATION Instrumentet består av huvuddelen och en snabbkopplad stötdämpare av plast. Femoral impaktor #: E Stötdämpare #: E Stötdämpare Huvuddel Bild 1 Snabbkopplingssystem Bild AVSEDD ANVÄNDNING Den femorala impaktorn används vid ortopedisk kirurgi för att klämma fast och slå ett femoralt implantat och/ eller femoralt provimplantat. Denna enhet kan eventuellt användas för att ta ut implantatet. Använd inte för något annat ändamål än det som beskrivits ovan. Detta instrument är utformat för att placera ett femoralt implantat för total knäersättning, vilket kan ha olika storlekar. Den femorala impaktorn används för att placera och slå den valda storleken av femoralt implantat på det resekerade benet. Det här instrumentet kommer att användas av ortopediska kirurger. Användare av enheten måste utbildas i användningen och skötseln av produkten. Användare ska utbildas i sjukhuset policyer och rutiner tillsammans med gällande riktlinjer och standarder. 3
6 Enheten är ett återanvändbart, invasivt verktyg för ortopedisk kirurgi. Den har begränsad kontakt med patienten (mindre än en timme kontinuerligt) och är inte i direkt kontakt med användaren (som bär handskar). Den här enheten är FDA-klass I HANTERINGSINSTRUKTIONER VARNINGAR VARNING: Läs följande hanteringsinstruktioner före användning. Skador på, felaktig användning eller felaktig hantering av instrument kan skada patienten eller operationspersonalen. Alla modifieringar av enheten, felaktigt underhåll, hantering eller dålig rengöring kan göra enheten olämplig för avsedd användning eller till och med farlig för patienten eller operationspersonalen samt upphäva alla garantier. Det är obligatoriskt att bära handskar vid hantering av enheten och dess stötdämpare. Enheterna måste hanteras försiktigt för att förhindra skador. Vid hantering för transport eller förvaring ska försiktighetsåtgärder vidtas för att förhindra felaktig hantering eller felaktig användning. Före och efter varje operation ska den femorala impaktorn inspekteras visuellt för att säkerställa att alla delar är i funktionsdugligt skick. Instrumentet ska inte vara böjt, repat eller skadat på något sätt. Inspektera noggrant spetsen och stötfångaren. Om något saknas eller inte ser rätt ut ringer du ditt lokala ombud så snart som möjligt och exkluderar enheten. Observera att eventuell underlåtenhet att rengöra, underhålla (se stycket Underhåll nedan) eller använda enheten korrekt kan leda till att instrumentet blir oanvändbart, rostigt, trasigt och till och med farligt för patienten och vårdpersonalen. Enheten är utformad för användning med EVOLUTION Revision CCK femorala implantat och provimplantat. Användning av ett annat implantat eller dess komponenter kan leda till felaktig passning, storleksanpassning, överdrivet slitage och enhetsfel. Instrument som har använts för mycket eller med överdriven kraft är känsliga för skador. Kirurgiska instrument får bara användas för sitt avsedda ändamål. Följ instruktionerna och varningarna som har utfärdats av leverantörerna av all rengöringsutrustning som används. Överstig inte 140 C (284 F) under rekonditioneringsstegen. Undvik exponering för hypokloritlösningar samt lösningar som innehåller jod eller har högt klorinnehåll, eftersom dessa kommer att främja korrosion. Rengöringsmedel med ett ph-värde mellan 7 och 9 rekommenderas. Smutsiga eller använda enheter ska inte placeras i en låda för rengöring i en mekanisk diskmaskin. Smutsiga instrument måste bearbetas åtskilt från brickor och lådor. Se till att inga instrument eller instrumentdelar finns kvar på operationsstället före slutning, eftersom de kanske inte kan detekteras med hjälp av avbildningstekniker som röntgen eller MRT och patientskador kan uppstå. 4
7 ANSLUTA STÖTDÄMPAREN Vrid vredet moturs tills käftarna kan öppnas helt (se bild 3). Bild 3 Tryck på utlösarna för att öppna käftarna (se bilderna 4, 5). Bild 4 Bild 5 5
8 Placera och vrid stötdämparen moturs tills den är helt låst (se bilderna 6, 7, 8). Bild 6 Bild 7 Bild 8 Släpp utlösarna (se bild 9). Bild 9 6
9 KLÄMMA FAST DET FEMORALA IMPLANTATET Välj önskat provimplantat/implantat som ska slås. Tryck på utlösarna för att öppna käftarna (se bild 11). Bild 10 Bild 11 Bild 12 Placera implantatet och släpp utlösarna för att sätta in käftarnas krokar i skåran på den femorala komponentens laterala sida (se bilderna 11, 12). Se indikationerna Anterior/Posterior på stötdämparen för att placera implantatet korrekt. Bild 13 Bild 14 7
10 Bild 15 Vrid vredet medurs tills båda krokarna sitter ordentligt i skåran på den femorala komponenten och plaststötdämparen sitter tätt mot den distala kondylen (se bilderna 13, 14, 15) SLÅ OCH SEDAN FRIGÖRA DET FEMORALA IMPLANTATET Innan implantatet slås på det förberedda lårbenet ska du fästa ett stöthandtag (t.ex. E ) vid impaktorns proximala ände via den modulära fästfunktionen. Rikta in stöthandtagets sexkantiga del mot impaktorns sexkantiga del och tryck in knappen på handtaget (se bilderna 16, 17). Släpp knappen när handtaget är ordentligt anslutet till impaktorn. Den fullständiga monteringen visas på bild 18. Bild 16 Bild 17 8
11 Bild 18 Placera implantatet på de förberedda femorala ytorna. Undvik att använda överdriven kraft medan du stöter den femorala komponenten med hammaren. Slagen med hammaren ska göras på impaktionsplattan. Slå tills implantat eller provimplantatet sitter ordentligt. Bild 19 Bild 20 Frigöra den femorala impaktorn: Lossa först vredet (se bilderna 21, 22). Bild 21 Bild 22 9
12 Tryck sedan på utlösarna och ta ut implantatet (se bilderna 23, 24, 25). Bild 23 Bild 24 Bild UTTAGNING AV DET FEMORALA IMPLANTATET Cementimplantatgränssnittet mellan lårbenet och den femorala komponenten avbryts med användning av traditionella tekniker, inklusive en liten sagittalsåg, flexibla osteotomer eller en Gigli-såg. När cementimplantatgränssnittet har avbrutits tillräckligt, fäster du den låsande femorala impaktorn i skårorna på varje sida av den femorala komponenten (observera indikationerna ANT och POST på stötdämparen för att korrekt placera enheten på implantatet) och vrid låsvredet tills impaktorn sitter fast ordentligt. Bild 26 Planhammarens proximala ände har en sexkantig del som passar i fördjupningen på impaktorns handtag. Den har också en tryckknappsmekanism som interagerar med kulspetsen på impaktorns distala ände. För att ansluta impaktorn till planhammaren trycker du på knappen och sätter in impaktorn i motsvarande spår så att knappen låses på plats, och med hjälp av en bakåtriktad kraft tar du ut den femorala komponenten. Var noggrann med att undvika extrema extraktionskrafter för att inte skada kondylerna. 10
13 DEMONTERA STÖTDÄMPAREN Vrid stötdämparen medurs för att ta av den (se bilderna 27, 28, 29). Bild 27 Bild 28 Bild 29 Demontering krävs före rengöring, före sterilisering och för att byta ut stötdämparen. Bild 30 11
14 2. INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING, STERILISERING OCH UNDERHÅLL 2.1. RENGÖRING - DEKONTAMINERING HANTERING FÖRE RENGÖRING Rekommendationerna för hanteringen av detta kirurgiska instrument är följande: Låt inte blod eller vävnad torka in på instrumentet. Skölj instrumentet omedelbart efter användning och före dekontaminering. Separera så mycket som möjligt komponenter tillverkade av olika metaller. Kontrollera instrumentets funktion och renhet före användning. Väntetiden mellan användning på patienten och rengöring av enheten ska vara minimal. Enheten ska inte torka när den transporteras från operationsrummet till rengöringsrummet. Apparaten ska demonteras före rengöring och hanteras specifikt före rengöring enligt beskrivningen nedan. Demontering av impaktorn för rengöring: Rostfritt stål Rostfritt stål Propylux Nitronic Bild 31 Mutterdemontering: Skruva loss muttern helt (se bilderna 32, 33, 34): Bild 32 Bild 33 Bild 34 12
15 Demontering av stötdämpare: Vrid stötdämparen medurs och ta helt bort den (se bilderna 35, 36, 37): Bild 35 Bild 36 Bild 37 Demonterat instrument: Fokusområden och enhetsaktivering: Bild 38 Bild 39 13
16 Bild RENGÖRING Föreberedelse för rengöring Antingen manuell rengöring eller automatisk rengöring ska väljas. Alternativ 1: Manuell rengöring Demontera enheten enligt ovanstående instruktioner före rengöring (se ovanstående specifikationer). 1. Separera de hopparade komponenterna tillverkade av olika material före rengöring. För eventuella rörliga delar ska du flytta delarna genom deras rörelseområde under rengöring för att rengöra rörliga delar i alla positioner. 2. Skölj med kallt kranvatten för att avlägsna synliga föroreningar. 3. Blötlägg i 5 minuter i en enzymatisk rengöringslösning som beretts enligt tillverkarens anvisningar. 4. Skrubba noga med en mjuk borste och/eller piprensare. Använd en spruta för att spola alla trånga håligheter flera gånger med enzymatisk rengöringslösning. 5. Skölj med kallt kranvatten i minst en minut. Använd en spruta för att spola trånga håligheter flera gånger. 6. Blötlägg i 5 minuter i en neutral rengöringslösning som beretts enligt tillverkarens anvisningar. 7. Skrubba noga med en mjuk borste och/eller piprensare. Använd en spruta för att skölja alla trånga håligheter flera gånger med rengöringslösning. 8. Skölj noga/spola med avjoniserat vatten/vatten renat med omvänd osmos (RO/DI). 9. Behandla med ultraljud i minst 10 minuter i en enzymatisk rengöringslösning som beretts enligt tillverkarens anvisningar. 10. Skölj noga/spola med RO/DI i 1 minut. 11. Torka med en ren, mjuk och absorberande engångsduk. 12. Kontrollera visuellt att instrumentet är rent. Alla synliga ytor, såväl inre som yttre, ska inspekteras visuellt. Rengör vid behov på nytt tills instrumentet är synbarligen rent. 14
17 Obs! Borstar (dvs. piprensare) kan användas för att rengöra de flesta håligheter. Vi rekommenderar dock att en spruta används för att spola trånga håligheter med en diameter på 1,04 mm (0,041 tum) eller mindre. Ytterligare krav: Medan den är blötlagd skakar du enheten och borstar med en mjuk borste och en lumenborste (Spectrum M16 och 7 mm x 24") för att avlägsna all grov smuts. Medan du borstar ska du noggrant uppmärksamma alla hålrum, lumen och svåråtkomliga ställen. Se specifik hanteringsomsorg och fokusområden för borstning och spolning som tidigare nämnts. Spola alla hålrum, lumen och ställen som är svåra att rengöra med rengöringsmedel medan enheten är blötlagd. Bild 41 Bild 42 Automatisk rengöring Alternativ 2: Automatisk rengöring Demontera enheten enligt ovanstående instruktioner före rengöring (se ovanstående specifikationer). Rengöringsprocessen i 6 steg som anges nedan har validerats för återanvändbara instrument i enlighet med AAMI TIR30:2003, Ett kompendium över processer, material, testmetoder och acceptanskriterier för rengöring av återanvändbara medicinska enheter, och beskriver de lägsta parametrarna som krävs för att upprätthålla rengöringsmetodens effektivitet. 15
18 Förrengöring 1. Separera de hopparade komponenterna tillverkade av olika metaller före rengöring. För eventuella rörliga delar ska du flytta delarna genom deras rörelseområde under rengöring för att rengöra rörliga delar i alla positioner. 2. Skölj med kallt kranvatten (ca 16 C) för att avlägsna synlig kontaminering. Medan du sköljer ska du skrubba noggrant med en mjuk borste och/eller piprensare samt upprepade gånger spola håligheter och blindhål med en spruta. 3. Behandla med ultraljud i 10 minuter i en enzymatisk rengöringslösning (som beretts enligt tillverkarens anvisningar). 4. Skölj med kallt kranvatten (ca 16 C) i minst 1 minut; skaka rörliga delar medan du sköljer och spola upprepade gånger eventuella håligheter och blindhål med en spruta. 5. Flytta till diskmaskinen för bearbetning. Se tabellen för cykelparametrar. Fas Återcirkulationstid (minuter) Förtvätt 1 01:00 Enzymtvätt 05:00 Temperatur Kallt kranvatten (ca 16 C) Hett kranvatten: (ca > 43 C) Tvätt 1 06:00 65 C Sköljning 1 01:00 Sköljning i rent vatten 00:10 Hett kranvatten (ca > 43 C) Kallt vatten (ca 16 C) Typ av rengöringsmedel och koncentration Ej tillämpligt Enzymatiskt rengöringsmedel (ph: neutralt till lätt basiskt) Rengöringsmedel (ph: neutralt till lätt basiskt) Ej tillämpligt Ej tillämpligt Torkning 07:00 115,0 C Ej tillämpligt - Ta ut varje enhet från diskdesinfektorn. 16
19 2.2 STERILISERING Den femorala impaktorn levereras OSTERIL. Före användning ska du köra följande validerade ångsteriliseringscykel. Före sterilisering ska du avlägsna stötdämparen från huvuddelen och separera komponenterna tillverkade av olika metaller. 1. Slå in komponenten i ett dubbelt CSR-omslag, godkänt av FDA, eller liknande "non-woven"-material för medicinskt bruk. 2. Autoklavera enligt följande parametrar: Ångsterilisering med förvakuum Fullständig cykel Steriliseringstemperatur C (270 F) Steriliseringsexponeringstid - 4 minuter Torkningstid 40 minuter 3. Efter sterilisering ska komponenten avlägsnas ur omslaget med vedertagen steril teknik. Använd puderfria handskar. Kontrollera att implantaten håller rumstemperatur före implantation. Undvik kontakt med hårda föremål som kan orsaka skador. Dessa rekommendationer följer riktlinjerna i AAMI ST79, tabell 5, och har utvecklats och validerats med specifik utrustning. Variationer i processparametrar eller utrustning kan äventyra sterilitetssäkringsnivån FÖRVARING Enheten måste förvaras under torra förhållanden: området ska vara ventilerat, säkert från damm, fukt, insekter och andra skadedjur, samt alla andra potentiella föroreningskällor. Ingen extrem temperatur och/eller luftfuktighet tillåts. Användaren måste förhindra blandning, skada, försämring, förorening eller andra skadliga effekter på produkterna vid hantering och förvaring UNDERHÅLL Enligt god praxis för rekonditionering av instrument (hämtas kostnadsfritt på ska du använda kirurgiskt smörjmedel före varje användning. Applicera vid varje gångjärn och led av metall (små cirklar nedan). Smörj noggrant glidanordningarna under användning (stor cirkel nedan). Bild 43 17
20 VARNING: Smörj INTE någon del som kommer att vara i kontakt med patienten. 3. KLAGOMÅL Varje vårdpersonalmedlem som har något klagomål eller som har upplevt något missnöje i kvalitet, identitet, tillförlitlighet, säkerhet, effektivitet och/eller prestanda hos kirurgiska instrument ska informera MicroPort Orthopedics. MicroPort Orthopedics måste omedelbart informeras via telefon eller skriftlig korrespondens om någon allvarlig olycka eller om det har funnits risk för en allvarlig olycka som kan eller har orsakat en patients eller användarens dödsfall eller allvarliga försämring av hälsan. Om tillståndet för ett implantat eller instrument befinns vara oacceptabelt eller skadat sparar du produkten för att underlätta MicroPorts analys av händelsen. Kontakta MicroPort Orthopedics kundtjänstavdelning på för att få anvisningar om retur av enheten till tillverkaren för utredning. 4. KONTAKT MicroPort Orthopedics Inc Airline Rd. Arlington, TN USA MicroPort Orthopedics BV Hoogoorddreef BA Amsterdam Nederländerna 18
21 5. BILAGA: Symbolordlista Referensnummer/Standard Symbol Titel [ytterligare förklaring] 5.1.1; ISO :2016(E) M Tillverkare 5.1.3; ISO :2016(E) N 5.4.4; ISO :2016(E) Y 21 CFR (c)(1)(i) F; 21 CFR Tillverkningsdatum (ÅÅÅÅMM eller ÅÅÅÅ) Försiktighet, [konsultera varningar eller försiktighetsåtgärder] Försiktighet: Enligt federal lag i USA får denna produkt endast säljas av eller på order av en läkare 5.2.7; ISO :2016(E) Icke-steril 5.1.5; ISO : 2016(E) g Batchkod 5.1.6; ISO : 2016(E) h Katalognummer 5.1.2; ISO :2016(E) P Godkänd EU-representant 5.4.3; ISO :2016(E) i Konsultera bruksanvisningen [bruksanvisning] 5.4.3; ISO :2016(E) Ovanstående symbol + eifu-indikator Konsultera elektronisk bruksanvisning [se eller ring 93/42/EEG, bilaga XII C CE-märkning ANSI/AAMI ST79: Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities (ANSI/AAMI ST79: Utförliga riktlinjer för ångsterilisering och sterilitetsförsäkran vid vårdinrättningar). 19
HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:
SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats www.ortho.microport.com
Följande språk ingår i detta paket:
SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.
INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:
INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:
Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats
RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN MICROPORT 150802-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats www.ortho.microport.com Klicka sedan på alternativet
RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8. Följande språk ingår i detta paket:
SV RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing
HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protokoll för desinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstycken för plackborttagning från SATELEC Detta protokoll berör handstyckena Suprasson,
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod
EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2
SV EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För mer
EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0
SV Svenska (sv) EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För
141906-2. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
VALOR TM SPIKSYSTEM FÖR ANKELLÄKNING 141906-2 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe
BORR Följande språk ingår i detta paket:
BORR 137182-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av: Wright
NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar
NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och av SATELEC-nycklar Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod eller en hög koncentration
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Varningstext Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller
Viktigt säkerhetsmeddelande (Korrigerande säkerhetsåtgärd) för CORAIL AMT halsprov kirurgiskt instrument
Viktigt säkerhetsmeddelande (Korrigerande säkerhetsåtgärd) för CORAIL AMT halsprov kirurgiskt instrument Produktnamn CORAIL AMT HALS SEG 125D STD CORAIL AMT HALS SEG 125D KLA CORAIL AMT HALS SEG 135D STD
EXTERNA FIXERINGSSYSTEM 145139-0
EXTERNA FIXERINGSSYSTEM 145139-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) För
PRO-TOE VO IMPLANTATSYSTEM FÖR HAMMARTÅ 144939-4. Följande språk ingår i detta paket:
SV PRO-TOE VO IMPLANTATSYSTEM FÖR HAMMARTÅ 144939-4 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing
ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7
ProStop Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 A. ENHETSBESKRIVNING Artrorisis-implantatet är en kanylerad konisk skruv, tillgänglig steril i olika storlekar. B. INDIKATIONER 1. Endast implantat
SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem
SKÖTSELANVISNING Omni-Tract Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 9504, 200 39 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 INTEGRA OMNI-TRACT Bordsmonterat
DARCO MIS FRAMFOTSSKRUV 140418-1
DARCO MIS FRAMFOTSSKRUV 140418-1 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) För
TransFix DFU-0074 NY REVISION 11
TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 A. ENHETSBESKRIVNING TransFix implantat är kanylerade eller icke-kanylerade stift, där ena änden är avsmalnande och den andra änden har hullingar eller gängor. Implantatet
CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9
SV CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch) Türkçe
ORTHOLOC 3Di PLATTSYSTEM FÖR VRISTFUSION 148956-1. Följande språk ingår i detta paket:
SV ORTHOLOC 3Di PLATTSYSTEM FÖR VRISTFUSION 148956-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing
WRIGHT BRICKOR 145246-0
SV WRIGHT BRICKOR 145246-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch) Türkçe (tk) För ytterligare
DARCO SIMONS PLANTAR LAPIDUS-PLATTA
SV DARCO SIMONS PLANTAR LAPIDUS-PLATTA 143907-1 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch) Türkçe
ORTHOLOC Kalkanealt plattsystem Följande språk ingår i detta paket:
SV Svenska (sv) ORTHOLOC Kalkanealt plattsystem 150881-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing Information
Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument
Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument Detta dokument har skapats för att tillhandahålla dekontaminerings- och steriliseringsanvisningar för medicinska
Manuella ortopediska kirurgiska instrument instruktioner för skötsel, rengöring, underhåll och sterilisering av instrument från Zimmer.
30 december 2013 Till: Ämne: Kirurger, kliniker VIKTIGT MEDDELANDE OM MEDICINTEKNISK PRODUKT Zimmer-referens: FA 2013-01 Berörd produkt: Manuella ortopediska kirurgiska instrument instruktioner för skötsel,
139728-2. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
G-FORCE TM Tenodesis Screw 139728-2 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0
Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0 Följande språk ingår i detta paket: Svenska (sv) För ytterligare språk ska du besöka vår webbplats på www.wmt.com. Klicka sedan på alternativet Prescribing
Version SE_023827 AE Date February 16, 2010. Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner)
Version SE_023827 AE Date February 16, 2010 Viktig information (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner) Version SE_023827 AE Date February 16, 2010 Svenska 44 Förklaring av olika symbolers betydelse
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
ORTHOLOC 3Di-PLATTSYSTEM FÖR FOTLED 142058-3
ORTHOLOC 3Di-PLATTSYSTEM FÖR FOTLED 142058-3 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe
OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl
SV Svenska (sv) M OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl 150841-0 följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information
Visuellt rena femur raspar
Visuellt rena femur raspar Sterilteknikerutbildningen Sollefteå Lärcenter 300 YH p, 2013 Författare: Mattias Thollin & Ylva Thollin Handledare: Maria Hansby 1 Sammanfattning Projektarbete för Sterilteknikerutbildning,
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-109 Driven vändskiva 900 HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 80 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
DRAFTLINE - RENGÖRING AV ÖLANLÄGGNING
Vad är Draftline? Draftline är ett rengöringsmedel för Fatölsanläggningar. Det är basiskt och löser mycket effektivt upp organiska ämnen, t.ex. beläggningar i en ölslang. Draftline innehåller kemikalier
ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION Följande språk ingår i detta paket:
Svenska (sv) ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION 150880-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing Information
Rekommendationer för tvätt, dekontaminering och sterilisering av Swemacs instrument.
Rekommendationer för tvätt, dekontaminering och sterilisering av Swemacs instrument. Detta dokument har skapats för att tillhandahålla dekontaminerings- och steriliseringsanvisningar för medicintekniska
ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet
Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet Läs bruksanvisningen innan sängen tas i bruk! ! Varning. Läs nogrannt igenom alla anvisningar. I annat
Blandningsanvisningar för IGNITE
Blandningsanvisningar för IGNITE 133287-3 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 -Chinese (sch) För ytterligare
DRAFTLINE 15 - RENGÖRING AV ÖLANLÄGGNING
Vad är Draftline? Draftline är ett rengöringsmedel för Fatölsanläggningar. Det är basiskt och löser mycket effektivt upp organiska ämnen, t.ex. beläggningar i en ölslang. Draftline innehåller kemikalier
Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF
Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....
Innehållsförteckning. Syfte 4. Omfattning 4. Viktig information 4. Terminologi 4. Avlämningsställen och procedurer 5
Låneprogramguide Detta dokument gäller endast det datum då det skrivits ut. Om du är osäker på utskriftsdatumet, ska du skriva det ut igen för att säkerställa att du använder den senaste versionen av detta
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
IMPLANTATSYSTEM FÖR DE MINDRE METATARSALHUVUDENA
SV IMPLANTATSYSTEM FÖR DE MINDRE METATARSALHUVUDENA 152382-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
TOTALA VRISTSYSTEM 145283-2. Besök vår hemsida www.wmt.comför andra språk. Klicka sedan på knappen Prescribing Information (Förskrivningsinformation).
TOTALA VRISTSYSTEM 145283-2 Följande språk ingår i detta paket: Svenska (sv) Besök vår hemsida www.wmt.comför andra språk. Klicka sedan på knappen Prescribing Information (Förskrivningsinformation). För
Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning
Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
Keeler K-L.E.D. Pannlampa
Keeler K-L.E.D. Pannlampa Bruksanvisning Inledning Tack för att du har valt en Keeler K-L.E.D. pannlampa. Denna produkt är designad och tillverkad så att den ska ge dig många års problemfri och säker användning.
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte
Zimmer Inc. återkallelse av Posterior Referencing Instruments för NexGen komplett knälösning
18 mars 2011 Ämne: BRÅDSKANDE ÅTERKALLELSE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT Bästa Kirurg: Zimmer Inc. återkallelse av Posterior Referencing Instruments för NexGen komplett knälösning Zimmer Inc. har initierat
Rengöring och desinficering
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 6. utgåvan / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098
EVOLVE EPS ORTHOLOC
EVOLVE EPS ORTHOLOC 144026-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) För ytterligare
C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska
Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Tryckt den: november 25, 2015 M PB Swiss
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV STRYKER STERNUMSSÅG
RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV STRYKER STERNUMSSÅG Instrument och steriltekniker utbildningen Sollefteå Lärcenter 300 YH p, 2012 Författare: Joyce Olotu & Kaisa Gravlund Handledare: Maria Hansby 1 Sammanfattning
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
bruksanvisning för keramikskål Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter för keramikskål Viktiga säkerhetsföreskrifter...5 Använda keramikskålen Sätta fast keramikskålen...6 Ta loss keramikskålen...7
ORTHOLOC 3Di VRISTPLÄTERINGSSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:
SV Svenska (sv) ORTHOLOC 3Di VRISTPLÄTERINGSSYSTEM 150853-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing Information
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Houseware. SodaMaster gazelle // Type 6511, 6512, 6513, 6514, 6515, 6516, 6517, espresso nero// espresso nero// mineral water dispenser //
espresso nero// espresso and cappuccino maker// Houseware espresso nero// espresso and cappuccino maker// SodaMaster gazelle // mineral water dispenser // 1 litre // Adjustable amount of CO2 in water //
Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16
Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 A. ENHETSBESKRIVNING Arthrex skruvar med låg profil har huvuden och är självgängande. De finns som helt eller delvis gängade samt fasta eller kanylerade.
ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION SYSTEM FÖR MELLANFOT/PLATTFOT Följande språk ingår i detta paket:
SV Svenska (sv) ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION SYSTEM FÖR MELLANFOT/PLATTFOT 150883-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet
1964-P P-2000
1964-P-2001 1964-P-2000 LÄS DESSA ANVISNINGAR OCH FÖLJ DEM NOGA Instruktioner för Keelers väggenhet Läs instruktionerna noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.
1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.
CLAW II POLYAXIELLT KOMPRESSIONSPLATTSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:
SV Svenska (sv) CLAW II POLYAXIELLT KOMPRESSIONSPLATTSYSTEM 150871-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation.
Svensk bruksanvisning
Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
Förberedelseanvisning
Förberedelseanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översättning av originalförberedelseanvisning weiß nichtsv Innehållsförteckning 1 Symbolförklaring................... 4 SV 2 Allmänna säkerhetsanvisningar.......
Guide för desinfektion och sterilisering
Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds näsmask AirFit N0/AirFit N0 for Her vid bruk av flera patienter på sömnlaboratorium, klinik eller sjukhus. Om du
HV-SKRUVAR Följande språk ingår i detta paket:
SV HV-SKRUVAR 153421-0 Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats på www.wright.com. Klicka sedan på Prescribing Information (Ordinationsinformation)-alternativet. För
Guide för desinfektion och sterilisering
Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds näsmasker AirFit N0/AirFit N0 for Her (benämns gemensamt AirFit N0 i den här guiden) och AirFit N0 Classic vid bruk
Rengöringskontroll på tillagningskök inom skolor, förskolor, äldreboende och sjukhus i Varbergs kommun 2012, uppföljning
1 (7) Rengöringskontroll på tillagningskök inom skolor, förskolor, äldreboende och sjukhus i Varbergs kommun 2012, uppföljning Sammanfattning År 2011 kontrollerades rengöring i tillagningskök inom skolor,
Guide för desinfektion och sterilisering
Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds helmask AirFit F20/AirTouch F20 vid bruk av flera patienter på sömnlaboratorium, klinik eller sjukhus. Om du är ensam
Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
Barblandare METOS HBH650 CE MG4117106 Bruksanvisning 07.08.2015 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING 4340 Teknisk handbok ONLY Förklaringar av symboler på produkten eller förpackningens etikett Försiktighet, se medföljande dokument eifu indicator Se bruksanvisningen
Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.
Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER OPERACE Borttagningssystem för skruvar Skruvfattningsprober Flergångsinstrument Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
5-100. Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal
5-100 Värmehäll infällnad HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09 Om handboken I den här handboken hittar du all information
KOMPLETT ARMBÅGSSYSTEM 115298-5
KOMPLETT ARMBÅGSSYSTEM 115298-5 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) För
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150.
Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150 Användarmanual Observera: Användaren måste läsa och till fullo förstå användarmanualen
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
GETINGES DA VINCI-LÖSNING
GETINGES DA VINCI-LÖSNING 2 GETINGES DA VINCI-LÖSNING TOPPMODERN LÖSNING, VALIDERAD OCH KLAR FÖR ROBOTASSISTERAD KIRURGI I mer än 100 år har Getinge genomgående levererat högeffektiva produkter för behandling
Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning
Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare
Användarhandbok för ombearbetning av Super View granskningssystem med vidvinkel - steriliserbara komponenter och tillbehör
Användarhandbok för ombearbetning av Super View granskningssystem med vidvinkel - steriliserbara komponenter och tillbehör 2013 Insight Instruments, Inc. sid. 1 av 13 Innehållsförteckning 1. Innehållsförteckning
Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning
Hej Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning Lite om oss Varför är det viktigt med vårdhygien idag kanske viktigare än tidigare? Ni är viktiga Juni 2015 Maj 2015 Basala hygienrutiner
Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor
Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Watersnake elektriska motorer Gratulerar och välkommen till en värld av tysta motorer. Du kommer inte att ångra ditt köp av en lättviktsmotor från Jarvis
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD Glasfasad Skjutdörr S70 Santex System AB, Montörgatan 9, 301 80 Halmstad, Sverige Tel. +46 35 17 23 00 Fax +46 35 12 50 23 e-mail: info@santex.se - 1 - INNEHÅLL Avsnitt
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815G-0 Tryckt i USA
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815G-0 Tryckt i USA kundtjänstnummer Som en del av Rexairs kundtjänstprogram får varje MiniJet ett kundtjänstserienummer först efter att
1. Kemisk rengöring med rengöringslösning
Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.
Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.
Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488