Swelab Alfa Plus Användarmanual

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Swelab Alfa Plus Användarmanual"

Transkript

1 Swelab Alfa Plus Användarmanual

2 Sida ii

3 Innehåll INNEHÅLL Avsnitt 1. Inledning 5 Swelab Alfa Plus-system... 5 Kontaktuppgifter... 5 Instrumentöversikt... 6 Översikt över förbrukningsartiklar Specifikationer för reagensförbrukning... 9 Myndighetskrav... 9 Specifikationer... 9 Prestanda...11 Parameterintervall...11 Säkerhetsinstruktioner Begränsningar av garantin Avsnitt 2. Installation och inställning av reagenser 16 Packa upp och kontrollera komponenter Placering och miljö Installationschecklista och installationsmeny...17 Installation av reagenser Avsnitt 3. Användning (analys av prov) 23 Förberedelser före analysen Sekvens för uppstart Bakgrundsräkning Provanalys (öppet provrör) Analysera prov (mikropipettadapter, MPA) Provanalys (provtagning från slutet uppsug) Provanalys (procedur med förspätt blod) Provanalys (provväxlare) Resultat Avsnitt 4. Provuppsamling 40 Venprovtagning Hantering av venblodprover Hantering av kapillärblodprover Kapillärprovtagning Avsnitt 5. Kvalitetskontroll (QC) 43 Analysera kontrollprov Kvalitetssäkringsfunktioner Initialisering och användning av Xb-funktionen Avsnitt 6. Kalibrering 51 Kalibrering Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida iii

4 Innehåll Avsnitt 7. Menystruktur och avancerade inställningar 57 Menystruktur Avancerad parameterinställning Avsnitt 8. Teknik 83 Mätprinciper Räknetid för RBC och WBC WBC-differentiering Fotometrisk metod Hb hemoglobin Avsnitt 9. Felsökning och systemmeddelanden 86 Felsökning Systeminformationsmeddelanden Meddelanden om provpatologi Avsnitt 10. Skötsel och underhåll 94 Rengöring Transport (korta och långa sträckor) Underhåll/service Information om kassering Index 100 Bilaga 102 Bilaga A: Parameterbegränsningar Bilaga B: Parameterbegränsningar Bilaga C: Programvara från tredje part Sida iv Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

5 1. Inledning Swelab Alfa Plus-system Avsnitt 1. INLEDNING Den här användarmanualen innehåller bruksanvisningar för Swelab Alfa Plus-systemet. Läs igenom instruktionerna för säker användning och installation av systemet. Swelab Alfa Plus-system Produktkod Produktnamn Swelab Alfa Plus Basic Swelab Alfa Plus Standard Swelab Alfa Plus Cap Swelab Alfa Plus Cap AR Swelab Alfa Plus Sampler BD Swelab Alfa Plus Sampler BD AR Swelab Alfa Plus Sampler SA Swelab Alfa Plus Sampler SA AR Aktuell mjukvaruversion: Mjukvaruversion 2.1 Kontaktuppgifter Tillverkare: Boule Medical AB Domnarvsgatan 4 SE Spånga, Sweden Webbplatser: Distributör och teknisk support: Kontakta Boule för mer information. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 5

6 1. Inledning Instrumentöversikt Instrumentöversikt Komponent Bild 1: Instrumentets framsida Beskrivning/funktion 1 Skärm TFT-LCD-pekskärm som visar patient- och kvalitetskontrollinformation, där användaren kan ange installations- och testanvisningar och få instruktioner om nästa steg. Mer information om menystrukturer finns i avsnitt 7. 2 Blodrörsblandare (tillval) Blandar proverna på ett enhetligt sätt innan analys. 3 Helblodsprovrör Aspirerar helblod för analys (öppet provrör). 4 Startplatta, öppet rör Tryck på plattan för att börja aspiration med öppet rör. 5 Vätskeuppsamlingsbehållare Behållare där vätska samlas efter att aspirationsröret har tvättats. 6 MPA Mikropipettadapter som möjliggör analys med 20 µl blod. 7 Startplatta, förspädning Tryck på plattan för att börja aspiration med förspädning. 8 Aspirationsrör för förspädda prover/ dosering Suger in förspädda prover och dispenserar Diluent. 9 USB-port Ansluter instrumentet till USB-enheter. Sida 6 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

7 1. Inledning Instrumentöversikt Bild 2: Kabel- och gränssnittsanslutningar Komponent Beskrivning/funktion 1 USB-värdportar Ansluter instrumentet till USB-enheter. 2 USB-enhetsport Ansluter instrumentet till USB-värd. 3 Elektroniska sensorer Ansluter reagensnivåsensorerna till instrumentet. 4 Uttag för elkabel Ansluter instrumentet till elnätet. 5 Strömbrytare Slår på och av strömmen. 6 LAN-port Ansluter instrumentet direkt till en dator. 7 Anslutning för avfallsslang Ansluter avfallsslangen till instrumentet. 8 Anslutningar för reagensslangar Ansluter Lyse (gul) och Diluent (röd) till analysinstrumentet Komponent Beskrivning/funktion Bild 3: Tillbehör 1 Slutet uppsug Minskar risken för blodkontakt vid analys av prover (slutet system). 2 Provväxlare Gör att flera prover i följd kan analyseras automatiskt (slutet system). 3 Streckkodsläsare Gör att användaren snabbt kan föra in uppgifter om patienter, prover, reagenser och kontroller. 4 RFID-läsare Gör att användaren snabbt kan ange reagenstaggar. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 7

8 1. Inledning Översikt över förbrukningsartiklar Översikt över förbrukningsartiklar Reagenser 1 2 Bild 4: Reagenser Komponent Beskrivning/funktion 1 Diluent Isoton spädningslösning. 2 Lyse Lytisk lösning. Kvalitetskontrollmaterial Bild 5: Kvalitetskontrollmaterial Komponent Beskrivning/funktion 1 Boule-kontroll Kvalitetskontrollmaterial för att testa instrumentdriften. 2 Boule-kalibrator Kvalitetskontrollmaterial för att kalibrera instrumentet. Sida 8 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

9 1. Inledning Specifikationer för reagensförbrukning Specifikationer för reagensförbrukning z Förbrukning av Diluent: ~ 21 ml per analyscykel. z Förbrukning av Lyse: ~ 4,6 ml per analyscykel. Mer information om förbrukningen av rengöringslösningar finns i anvisningarna för Boules rengöringskit. (Medföljer Boules rengöringskit.) Myndighetskrav Swelab Alfa Plus-systemet uppfyller följande internationella standarder och föreskrifter: z EN ISO z IVD 98/79/EG z EN z EN z 2012/19/EU WEEE z IEC z UL :2004 och CAN/CSA-C22.2 nr :2004 z EN z Harmoniserade standarder enligt FDA z 2011/65/EU RoHS-direktivet Specifikationer Fysisk enhet Storlek (instrumentversioner med provväxlare) Storlek (instrumentversion utan provväxlare) Vikt (instrument) Vikt (provväxlarmodell) Skärm Tangentbord Portar för kommunikationsgränssnitt Ingång för streckkodsläsare Ingång för RFID-läsare HBD mm HBD mm 18 kg Provväxlarens vikt inklusive två provväxlarhjul är 22 kg Djup: True color (24 bitar) Upplösning: pixlar Virtuellt inbyggt tangentbord 1 USB-enhet/4 USB-värd/1 LAN-port Ja (via USB) Ja (via USB) Användningsförhållanden Temperatur C Luftfuktighet % Elektriska specifikationer Nätspänning Frekvens V Hz Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 9

10 1. Inledning Specifikationer Elektriska specifikationer Bullernivå Maximal elförbrukning 67 db(a) Vid körning: 25 W i genomsnitt, toppvärde 30 W Driftklar: 15 W Viloläge: 10 W Mätprinciper MCV, MPV, RBC, WBC och PLT Hb Provsystem Flytande RBC/PLT-diskriminator Parametrar som rapporteras Impedans Fotometriskt Stängd vridventil Ja (position utskriven) 22 parametrar: RBC, MCV, HCT, PLT, MPV, HGB, MCH, MCHC, WBC, RDW%, RDW*, PCT*, PDW%*, PDW*, P-LCR*, P-LCC*, LYM, MID, GRAN, LYM%, MID%, GRAN% *Forskningsparametrar Prestanda Provvolym (öppet rör) 110 µl Provvolym (provväxlare) 300 µl Provvolym (slutet uppsug) 250 µl Provvolym (mikropipettadapter) 20 µl Läge för förspätt prov Precision för dispenserare (CV) 0,9 % Antal prover per timme (öppet rör) Antal prover per timme (slutet uppsug) Antal prover per timme (provväxlare) Inbyggda test-/justeringsprogram Möjligheter till kvalitetskontroll (QC) Systeminformationsmeddelanden om parameteravvikelser 1:200 till 1:300 med min. 20 µl prov t.ex. 20 µl prov i 4,5 ml Diluent (1:225) 60 prover 45 prover 43 prover Ja Medelvärde, standardavvikelse, variationskoefficient, Levey-Jennings och Xb Ja Minneskapacitet prover Hållbarhet för reagens 36 månader Sida 10 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

11 1. Inledning Prestanda Prestanda Parameter Korrelation (r) Carry-over (%) Reproducerbarhet (CV%) RBC 1,00 1 0,9 MCV 0,99 N/A 0,4 Hb 1,00 1 0,5 PLT 0,99 1 3,0 WBC 1,00 0,5 1,7 Korrelation Korrelation utförs med ett referensinstrument som jämförs med Swelab Alfa Plus-systemet som körs i läget för öppet provrör. Carry-over Användning av venhelblod i läget för öppet rör, baserat på CLSI-standarden H26-A2. Reproducerbarhet Mätt som ett genomsnitt av 10 mätningar på vart och ett av 9 olika normala venblodprover tagna med K2-EDTA, analyserade på 3 instrument, i läget för öppet provrör. Parameterintervall Parameter Differens (den största) Linjärt intervall Mätområde RBC ±0, /l eller ±2 % 0,30 7, /l 0,00 14, /l MCV N/A N/A 15,0 250,0 fl Hb ±0,2 g/dl eller ±2 % 2,0 24,0 g/dl 0,0 35,0 g/dl PLT ± /l eller ±3 % 10(*20) /l /l WBC ±0, /l eller ±3 % 0,20 130, /l 0,00 150, /l *Om ditt analysinstrument har tillverkats innan december Linjärt intervall Baserat på CLSI-standarden EP6-A. Kontrollblodsmaterial. Mätområde Det totala området inom vilket resultaten rapporteras. Lägre kvantifieringsgräns Ställ in på 0, /l för WBC och /l för PLT. Baserat på CLSI-standarden H26-A2 och EP17-A2 med kliniskt blodmaterial. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 11

12 1. Inledning Säkerhetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Boule har byggt in säkerhetsfunktioner i instrumentet för att skydda användaren och instrumentet mot skador samt säkerställa att testresultaten blir tillförlitliga. Avsedd användning Systemet Swelab Alfa Plus är ett automatiskt hematologiinstrument för in vitro-diagnostisk användning under laboratorieliknande villkor. Swelab Alfa Plus används för räkning av vita blodkroppar (WBC); det absoluta antalet och procentandelen för koncentration av granulocyter (GRAN), lymfocyter (LYM), medelstora vita blodkroppar (MID); röda blodkroppar (RBC); hemoglobin (Hb); medelcellvolym för erytrocyter (MCV); erytrocytvolymfraktion (HCT); medelcellhemoglobin (MCH); medelcellhemoglobin-koncentration (MCHC); relativ och absolut distributionsbredd för erytrocyter (RDW%, RDWa); trombocyter (PLT); medelcellvolym för trombocyter (MPV), trombocyt volymfraktion (PCT), relativ och absolut distributionsbredd för trombocyter (PDW%, PDWa) samt kvot och koncentration för stora trombocyter (P-LCR, P-LCC) i antikoagulerade helblodsprover i K2EDTA- och K3EDTA-rör. Krav på användaren z Användaren måste ha grundläggande laboratoriekunskaper och känna till god laboratoriesed. z Läs igenom användarmanualen före användning. Krav för instrumentet z Använd aldrig instrumentet utomhus. z Modifiera inte instrumentet på något sätt. z Ta inte av kåpan. (Endast tillåtet för auktoriserad personal.) z Använd inte instrumentet i andra syften än de som beskrivs i den här manualen eller i den tekniska dokumentationen från Boule. z Spill inte vätskor på instrumentet så att de kan tränga in i själva instrumentet. z Placera inga föremål på instrumentet. z Använd inte enheten i närheten av källor till elektromagnetisk strålning (t.ex. radiofrekvenskällor) eftersom de kan orsaka driftstörningar. z Använd ingen annan strömkälla än den du fått av Boule. Begränsningar z Boules produkter utför INGA diagnoser av patienter. Syftet med Boules diagnostiska produkter (system, programvara och maskinvara) är att samla in uppgifter om patientens hematologiska status. Dessa uppgifter kan, tillsammans med annan diagnostisk information samt en utvärdering av patientens tillstånd, användas av läkare för att ställa diagnoser och välja en klinisk behandling. Sida 12 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

13 1. Inledning Säkerhetsinstruktioner Försiktighetsåtgärder vid hantering av reagens z Skölj ögonen med rinnande vatten i flera minuter om du skulle få reagens i ögonen. Kontakta läkare om du får några besvär. z Tvätta med vatten om du får reagens på huden. z Skölj ur munnen om du skulle råka svälja reagens. Kontakta läkare om besvär uppstår. z SDS-blad är tillgängliga för alla reagenser. Biologiska risker z Eftersom det inte går att garantera att det inte finns något HIV-, hepatit B- eller C-virus eller några andra smittsamma ämnen i blodprov, kontrollblod, kalibratorer och avfall ska dessa produkter hanteras som om de vore biologiskt riskmaterial. z Hantera eventuell exponering i enlighet med fastställda laboratoriebestämmelser. z Instruktioner för dekontaminering och kassering av instrumentet finns på Swelabs hemsida under Support. Vid nödsituation Gör så här om det finns uppenbara tecken på att instrumentet är defekt, genom att det till exempel kommer ut rök eller vätska ur det: z Slå omedelbart av strömmen genom att dra ut kontakten ur eluttaget och kontakta din auktoriserade distributör. Bild 6: Symboler på utrustningen Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 13

14 1. Inledning Säkerhetsinstruktioner Symboler på utrustningen och förbrukningsartiklar Symboler på instrumentet visar områden som kräver speciell uppmärksamhet eller som kan orsaka fara. Se bild 6 och 7. Batchkod Serienummer Katalognummer Tillverkare Auktoriserad representant i EU Biologisk risk Behandlas varsamt Använd före Medicinteknisk produkt avsedd för in vitro-diagnostik Lägre temperaturgräns Övre temperaturgräns Temperaturbegränsning CONTROL L 16 CONTROL N 16 Läs bruksanvisningen Kontroll Låg kontroll, 16 parametrar Normal kontroll, 16 parametrar CONTROL H 16 CAL CONT Hög kontroll, 16 parametrar Kalibrator Innehåll Återvinning WEEE Varning eller Försiktighet Identifiering av radiofrekvens Bild 7: IVD-symboler Sida 14 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

15 1. Inledning Begränsningar av garantin Begränsningar av garantin z Service får bara utföras av servicepersonal som auktoriserats av Boule. z Använd endast reagenser, kontroller och kalibratorer som auktoriserats av Boule. (Om andra produkter används kan det medföra att garantin inte gäller.) z Användare och arbetsledare är ansvariga för att Boules produkter används och underhålls enligt beskrivningen i manualer och bipacksedlar. z Alla Swelab Alfa Plus-system testas med rekommenderade reagenser, kontroller, kalibratorer och rengöringslösningar. Alla prestandauppgifter baseras på att det kompletta systemet används. 1. Validation, Verification, and Quality Assurance of Automated Hematology Analyzers; Approved Standard Second Edition. CLSI H26-A2 2. Evaluation of the Linearity of Quantitative Measurement Procedures: A Statistical Approach; Approved Guideline. CLSI EP6-A 3. Evaluation of Detection Capability for Clinical Laboratory Measurement Procedures; Approved Guideline Second Edition. CLSI EP17-A2 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 15

16 2. Installation och inställning av reagenser Packa upp och kontrollera komponenter Avsnitt 2. INSTALLATION OCH INSTÄLLNING AV REAGENSER Packa upp och kontrollera komponenter Användarmanual Kortfattad instruktion AC-strömadapter och sladd Reagensnivåsensorer x 2 Streckkodsläsare Avfallsslang MPA-kit* RFID-läsare** Bild 8: Komponenter som medföljer instrumentet Öppna förpackningen och kontrollera att alla komponenter finns med som på bild 8. z Om någon komponent saknas eller om förpackningen är skadad kontaktar du din lokala distributör. z Instrumentet levereras i en särskild skyddsförpackning. Se till att spara originalförpackningen. *Ingår inte i basmodellen. **Valfritt Sida 16 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

17 2. Installation och inställning av reagenser Placering och miljö Placering och miljö Instrumentet ska placeras i en laboratoriemiljö enligt följande riktlinjer: z Ställ instrumentet på en ren och plan yta. z Undvik att utsätta instrumentet för solljus. z Se till att det finns tillräcklig ventilation kring instrumentet: 5 cm tomt utrymme ovanför och 10 cm tomt utrymme bakom det. z Avsett för inomhusbruk med jordat eluttag. z Utvärdera den elektromagnetiska miljön innan du installerar. z Temperatur: C z Luftfuktighet: % Installationschecklista och installationsmeny Följ installationschecklistan och installationsmenyn steg för steg för en korrekt installation. Installationschecklista Följ instruktionerna för uppackning och kontroll av komponenterna samt för placering och miljökrav. Sätt i strömadaptern i eluttaget på baksidan av instrumentet men sätt inte i elkabeln ännu. Anslut streckkods/rfid-läsaren till en av USB-värdportarna på instrumentets baksida. Anslut skrivaren till antingen USB-värdporten eller USB-enhetsporten (beroende på skrivartyp) på baksidan av instrumentet (om tillämpligt). Anslut instrumentet till datorsystemet med antingen en av USB-värdportarna eller USB-enhetsporten (beroende på dator och typ av anslutning) på baksidan av instrumentet (om tillämpligt). Anslut avfallsslangen till instrumentet och led ned den i avfallsbehållaren eller till avloppet. Anslut reagensnivåsensorn för Diluent (röd) och den elektroniska sensorn till instrumentet. Anslut reagensnivåsensorn för Lyse (gul) och den elektroniska sensorn till instrumentet. Sätt i en ände av elkabeln i strömadaptern och den andra i det jordade eluttaget och slå sedan på strömbrytaren. När instrumentet startats upp följer du instruktionerna för installationsmenyn nedan. Rekommendationer efter installationen När du har gjort dina inställningar rekommenderar vi att du skriver ut alla instrumentinställningar och sparar dem. Välj Systeminfo från Huvudmeny och sedan Skriv ut alla inställningar. Alla provanalyslägen (öppet rör och MPA) är fabrikskalibrerade. Kalibreringen bör dock alltid kontrolleras vid installationen. Mer information finns i avsnitt 5. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 17

18 2. Installation och inställning av reagenser Installationschecklista och installationsmeny När du har gått igenom de åtta installationsmenystegen är systemet redo för den första provanalysen. XX Installationsmeny 1 Ställ in språk Välj språk och tryck på Spara. Bild 9: Installationsmeny Bild 10: Språk, meny 2 Ställ in tid Det finns 4 alternativ på den här menyn: 3 Ställ in datum Bild 11: Datum och tid, meny z Välj 12 h eller 24 h. z Om du vill ändra tid markerar du rutan för timme och minut och ändrar med tecknen för och. z Om du vill ändra avskiljare markerar du rutan för avskiljare och ändrar med tecknen för och. z Markera tidszonrutan och klicka i cirkeln vid rätt tidszon och tryck sedan på Spara. Det finns 3 alternativ på den här menyn: z Om du vill ändra datumformat markerar du rutan för datumformat och ändrar med pilarna och. z Om du vill ändra datum markerar du rutan för år, månad och dag och ändrar med pilarna och. z Om du vill ändra avskiljare markerar du rutan för avskiljare och ändrar med tecknen för och. z Tryck på Spara för att spara och gå tillbaka till Installationsmeny. Bild 12: Inläsning av streckkoder till reagens Bild 13: Inläsning av RFID-taggar till reagens Sida 18 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

19 2. Installation och inställning av reagenser Installationschecklista och installationsmeny 4 Läs in reagensstreckkoder/ RFID-taggar 5 Anslut reagensnivåsensorerna till reagenserna För att läsa in streckkoder med en streckkodsläsare: z Läs in streckkoder på reagensförpackningen. När alla streckkoder är inlästa visas information på skärmen om att reagensstreckkoderna har lästs in. z Läs in streckkod 1 och sedan streckkod 2 på Diluentbehållaren. (Tryck in knappen ACTIVE eller ON på streckkodsläsaren och håll den nedtryckt varje gång du läser in en streckkod.) z Tryck på Läs in fler streckkoder och läs in streckkod 1 och sedan streckkod 2 på Lyse-behållaren. z Tryck på Tillbaka för att gå tillbaka till Installationsmeny. För att läsa in RFID-taggar med en RFID-läsare: z Placera taggläsaren på den markerade positionen på den reagensbehållare du vill använda. När reagenstaggen har lästs in visas ett meddelade om att taggen har godkänts. z När en RFID-tagg har godkänts är det möjligt att läsa in ett till reagens, Ange en annan reagenstagg eller att återgå till den föregående menyn, Avsluta. När reagenserna har lästs in lossar du på locken till reagensbehållarna och placerar reagensnivåsensorn i respektive behållare baserat på färgkodningen. Bild 14: Anslut reagenser Bild 15: Läs in kontrollstreckkoder 6 Läs in kontrollstreckkoder Läs in bipacksedeln för kontrollen för att ange analysgränsvärden i systemet för den kontroll-lot som används. z Läs in streckkoderna 1 9 från bipacksedeln i rätt följd. z När kontrollen accepterats, tryck på Tillbaka för att återvända till Installationsmeny. 7 Fyll vätskesystemet Du fyller systemet med reagenser genom att välja Fyll systemet. Cykeln tar ungefär 3 minuter. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 19

20 2. Installation och inställning av reagenser Installation av reagenser Bild 16: Daglig uppstart Bild 17: Slutförd installation 8 Installationen är klar. Gör något av följande för att förbereda Swelab Alfa Plus för att analysera ett prov: Alternativ 1 (rekommenderas): z Välj Sekvens för uppstart. Användaren vägleds genom den dagliga rutinen för att starta upp instrumentet för dagen. z Det finns två enkla steg med detaljerade instruktioner som tar användaren genom en bakgrunds- och kontrollblodsanalys. z När stegen är slutförda väljer du OK för att återgå till Startmenyn och analysera provet. Alternativ 2: z Välj Avsluta för att återgå till Startmenyn. z Gå till avsnitt 3 och följ anvisningarna för bakgrundsanalys. z Gå till avsnitt 5 och följ anvisningarna för kontrollanalys. z Gå tillbaka till avsnitt 3 för att analysera ett prov. Installation av reagenser Swelab Alfa Plus-systemet bör användas med specificerade Boule-reagenser, AlfaDiluent och AlfaLyse (hädanefter kallade Diluent och Lyse) för optimal prestanda. Reagensbehållarna måste identifieras av instrumentet innan det går att analysera proverna. Reagensinstallation I det här avsnittet beskrivs var reagensbehållarna ska placeras och anslutas: z Vi rekommenderar att Diluent- och Lyse-behållarna placeras på samma nivå som instrumentet eller lägre. Om reagensbehållarna placeras högre än instrumentet kan det ge problem med vätskeflödet. XX Reagensinstallation 1 Anslut reagensnivåsensorn för Diluent (röd) och den elektroniska sensorn till instrumentet. 2 Anslut reagensnivåsensorn för Lyse (gul) och den elektroniska sensorn till instrumentet. Sida 20 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

21 2. Installation och inställning av reagenser Installation av reagenser Lyse Lyse Diluent Diluent Bild 18: Installation av reagensslangar 3 Placera varje reagensnivåsensor i motsvarande reagensbehållare. Diluent Lyse Bild 19: Installation av reagensslangar XX Installation av avfallsslang Anslut avfallsslangen till instrumentet. Sätt den andra änden av avfallsslangen direkt i avloppssystemet eller i en avfallsbehållare. Följ gällande lokala regler. Mer information om kassering finns i avsnitt 10. Avfallsslangens ände måste ligga lägre än instrumentet. Annars finns det risk för att instrumentet inte fungerar som det ska och/eller att avfallsvätska rinner tillbaka in i instrumentet. Använd alltid skyddshandskar vid arbete med avfallsbehållare och avfallsslang. Om du använder avfallsbehållare trycker du på Återställ avfallsräknare för att återställa räknaren och sedan på OK för att spara. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 21

22 2. Installation och inställning av reagenser Installation av reagenser XX Fyll systemet med nya reagenser 1 Välj fliken Huvudmeny, sedan menyn Underhåll och tryck sedan på Fyll. 2 Nu fylls systemet med reagenser. Cykeln tar ungefär 3 minuter. Byte av reagenser I det sammankopplade reagenssystemet visas indikerings- och varningsmeddelanden för att varna användaren om reagenser håller på att ta slut och måste bytas ut. Gör följande i så fall: XX Byte av reagenser 1 Välj menyn Snabbfunktioner och välj sedan Läs in ny reagens. 2 Läs in streckkoderna/rfid-taggarna på reagensförpackningen. När alla reagensstreckkoder/ RFID-taggar har registrerats visas information på skärmen om att reagensstreckkoderna/rfidtaggarna har lästs in. 3 Tryck på Tillbaka för att gå tillbaka till menyn Snabbfunktioner. Bild 20: Installation av reagenser Bild 21: Läs in nya reagenser via en streckkodsläsare Bild 22: Läs in nya reagenser via en RFID-taggläsare Obs! Om du vill visa aktuella/aktiva reagensbehållare väljer du Huvudmeny, sedan Inställningar och därefter Reagenser. 4 Ta bort locket på den nya reagensbehållaren. 5 Flytta över reagensnivåsensorn från den använda reagensbehållaren till den nya. 6 Instrumentet är nu redo att åter tas i bruk för att analysera prov. Ingen fyllningscykel är nödvändig när man byter reagensbehållare om indikator- och varningsmeddelandena följs. Ett reagenslarm visas när minst en av reagensbehållarna håller på att ta slut, är tom eller har passerat utgångsdatumet. När ett larm har visats fortsätter det att visas efter varje provanalys ända tills den aktuella behållaren har bytts ut. Sida 22 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

23 3. Användning (analys av prov) Förberedelser före analysen Avsnitt 3. ANVÄNDNING (ANALYS AV PROV) Förberedelser före analysen Se avsnitt 4, Provuppsamling. Sekvens för uppstart Här beskrivs den dagliga rutinen för att starta upp instrumentet, inklusive bakgrunds- och kontrollanalys. Uppstartssekvensen är valfri och måste aktiveras för att den här proceduren ska kunna följas. Du kan också använda manuell bakgrunds- och kvalitetskontrollanalys. XX Sekvens för uppstart 1 Aktivera instrumentet efter viloläge z Vidrör skärmen eller slå på instrumentet. z Tryck på Lämna viloläge eller Uppstart beroende på hur instrumentet stängdes av senast. Bild 23: Uppstartsmeny 2 Tryck på startplattan När instrumentet har gått ur sitt viloläge trycker du på startplattan för att starta det första steget i uppstartssekvensen. Kontrollera bakgrund Bild 24: Uppstart av bakgrund Parameter Värden RBC 0,02 (10 12 /l) WBC 0,1 (10 9 /l) Hb 0,2 (g/dl) PLT 10 (10 9 /l) Bild 25: Godkända värden Bakgrundsräkningen körs för att kontrollera att instrumentet och reagenserna är inom de specificerade intervallen. z När bakgrundsräkningen är klar visas resultaten. Resultaten får inte överstiga de värden som visas i bild 25. Om resultaten ligger inom intervallet går du vidare till det sista steget och analyserar kontroller. Om resultaten är för höga analyserar du bakgrundsräkningen igen och kontrollerar värdena. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 23

24 3. Användning (analys av prov) Bakgrundsräkning 3 Analysera kontroll Bild 26: Välja kontroll Bild 27: Analysera kontroll Kontrollprov analyseras för att pröva Swelab Alfa Plussystemets prestanda. Följ anvisningarna på skärmen: z Läs antingen in streckkoden på flaskan med kontrollen eller välj cirkeln bredvid önskat lotnummer och kontrollnivå. z Följ instruktionerna för hantering av kontroller för att säkerställa att kontrollprovet har rumstemperatur och har blandats på rätt sätt. Tryck sedan på startplattan. z Nu analyseras kontrollprovet. z När kontrollen är klar visas resultaten. Om kontrollvärdena är godkända trycker du på Kör om och upprepar stegen ovan med nästa kontrollnivå. Om kontrollvärdena inte är godkända trycker du på Kör om och upprepar stegen ovan med samma kontrollnivå. Uppstartssekvensen är klar när alla kontrollresultat är godkända. Bakgrundsräkning Följande sekvens utförs för att kontrollera att bakgrundsräkningen är tillräckligt låg för att ett prov ska kunna köras. Vi rekommenderar att du gör en bakgrundskontroll i början av varje arbetspass och när du växlar mellan olika analyslägen. Startplatta Parameter RBC WBC Hb PLT Godkända värden 0,02 (10 12 /l) 0,1 (10 9 /l) 0,2 (g/dl) 10 (10 9 /l) Bild 28: Startplatta Bild 29: Godkänd bakgrundsräkning XX Bakgrundsräkning 1 Från Startmenyn väljer du fliken Bakgrund längst upp till höger. 2 Tryck på startplattan för helblod som sitter bakom aspirationsröret för helblod. Sida 24 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

25 3. Användning (analys av prov) Provanalys (öppet provrör) För öppet rör (OT), slutet system (provväxlare/enhet för slutet uppsug) och mikropipettadapter (MPA) ska luft användas som prov. För bakgrundsanalys med förspätt prov (PD) ska Diluent användas som prov under dispenseringen. Observera att det för CAP-enheten krävs ett mörkt rör eller svart tejp runt röret för att en analys ska kunna påbörjas. Mer information finns under Dispenseringsfunktion i avsnittet Provanalys (procedur med förspätt blod). 3 Aspirationstiden är cirka 10 sekunder. Efter ungefär 10 sekunder sker en timeout eftersom inget blod hittas, och därefter fortsätter cykeln. 4 Resultaten från bakgrundsräkningen får inte överstiga de värden som visas i bild 29. z Mikropipettintaget är godkänt vid 0,2 (10 9 /l) för WBC på grund av potentiella bidrag före analys. z Kör om provet om inte värdena är godkända. Provanalys (öppet provrör) Följande steg visar hur man analyserar ett blodprov i läget för öppet provrör där blodprovet aspireras via aspirationsröret. XX Flödesschema för provanalys Gå till Startmenyn. Ange prov-id 1, prov-id 2 och/ Välj prov och profiltyp. eller operatörs-id. Aspirera patientprov genom att trycka på startplattan. Provmätning och rengöringscykel utförs. Resultaten visas. Provanalysen är klar. XX Provanalys (öppet provrör) Bild 30: Startmeny Bild 31: Tangentbord för provinmatning 1 Gå till läget för provanalys Gå till Startmenyn. 2 Välj typ av prov Välj typ av prov på fliken Blod längst upp till höger. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 25

26 3. Användning (analys av prov) Provanalys (öppet provrör) 3 Välj typ av profil Det kan finnas 20 olika profiler i instrumentet. z Välj profil genom att markera cirkeln bredvid önskad typ. z Du kan visa fler profiler genom att förflytta dig bland profiltyperna med vänster och höger pil. 4 Välj Prov-ID 1 och Prov-ID 2 Prov-ID kan anges manuellt eller via streckkod. Användaren kan ange upp till 50 tecken för varje ID. Den gula indikatorn bredvid fälten visar vilket fält nästa streckkod kan anges i. z Prov-ID 1 markeras automatiskt. Läs antingen in ID med streckkodsläsaren eller använd tangentbordet för att mata in ID manuellt och tryck på för att spara. z Upprepa proceduren för att ange prov-id 2. 5 Ange operatörs-id Operatörs-ID är en valfri funktion. När du har angett det förblir det likadant tills det ändras, instrumentet går in i viloläge eller tills instrumentet stängs av. z Tryck på fältet bredvid Operatörs-ID och ange ett ID på högst 25 siffror eller bokstäver. Bild 32: Provaspiration Se till att provröret inte nuddar den övre delen av aspirationsröret. Ta inte bort provet innan du uppmanas att göra det. För tidig borttagning av provröret kan ge felaktiga resultat. Om provröret inte tas bort kan det leda till en felaktig sköljcykel för aspirationsröret. 6 Provaspiration Aspirera provet via aspirationsröret genom att försiktigt föra in aspirationsröret i provröret. Tryck sedan på startplattan för helblod, bakom aspirationsröret. z Följ anvisningarna på skärmen om när provröret ska tas bort. Det hörs också en signal när det är dags att ta bort provet från aspirationsröret. 7 Provmätning Nu går instrumentet över till skärmbilden för provanalys. z Du kan ändra prov-id 1/ID 2 och profilen fram tills resultaten visas. z Om du gör några ändringar trycker du på för att spara och sedan på Bekräfta. Resultaten visas inte förrän ändringen har bekräftats. 8 Visade resultat Provresultaten visas efter 45 sekunder. Sida 26 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

27 3. Användning (analys av prov) Analysera prov (mikropipettadapter, MPA) Analysera prov (mikropipettadapter, MPA) Följande steg visar hur man analyserar ett helblodsprov med hjälp av mikropipettadaptern (MPA). Använd ENDAST högprecisions EDTA-mikropipetter av plast från Boule då MPA används. Mikropipetter av glas kan skada instrumentet om de sätts in på fel sätt. Läs avsnitt 4 i Kapillärprovtagning innan du börjar. XX Analysera kapillärprov (mikropipettadapter, MPA) 1 Ange provinformation Följ anvisningarna 1 5 under Provanalys (öppet provrör) för att ange prov- och ID-information. 2 Förbereda MPA-enheten z Ta ut MPA-enheten. (Instrumentet ger en instruktion om att den laddade MPA-enheten ska sättas tillbaka för att analyscykeln ska starta.) z Ta bort den förra provmikropipetten. (Om det finns någon.) z Sätt adaptern på bordet. 3 Provuppsamling Se avsnitt 4, Kapillärprovtagning för information om det här steget. Bild 33: Insättning av mikropipett i MPA-enhet Bild 34: Insättning av MPA-enhet i instrument 4 Insättning av mikropipett i enhet och instrument z Sätt in mikropipetten i MPA-enheten med hjälp av mikropipetthållaren som på bilden nedan. z Sätt in MPA-enheten i instrumentet så startar analysen automatiskt. 5 Provmätning Nu går instrumentet över till skärmbilden för provanalys. z Du kan ändra prov-id 1/ID 2 och profilen fram tills resultaten visas. z Om du gör några ändringar trycker du på för att spara och sedan på Bekräfta. Resultaten visas inte förrän ändringen har bekräftats. 6 Visade resultat Provresultaten visas efter 45 sekunder. Obs! Ta inte bort MPA-enheten under provaspiration eller analys. Om den tas bort innan analysen avslutats kan det leda till felaktiga resultat. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 27

28 3. Användning (analys av prov) Analysera prov (mikropipettadapter, MPA) Läs avsnitt 4 i Venprovtagning innan du börjar. XX Analysera venprov (mikropipettadapter, MPA) 1 Ange provinformation Följ anvisningarna 1 5 under Provanalys (öppet provrör) för att ange prov- och ID-information. 2 Förbereda MPA-enheten z Ta ut MPA-enheten. (Instrumentet ger en instruktion om att den laddade MPA-enheten ska sättas tillbaka för att analyscykeln ska starta.) z Ta bort den förra provmikropipetten. (Om det finns någon.) z Sätt adaptern på bordet. 3 Provuppsamling Se avsnitt 4, Venprovtagning för information om det här steget. 4 Fyll mikropipetten med venprov 5 Insättning av mikropipett i enhet och instrument z Använd hållaren till mikropipetten för att ta en mikropipett (håll den i ena änden och inte i mitten så blir det enklare att fylla den med blod). z Använd ena handen för att luta röret så att blodet närmar sig öppningen på röret. z Placera mikropipettänden i provröret och aspirera blod med hjälp av kapillärkraft. z Ta ut mikropipetten från provröret när den är helt fylld. z Torka bort eventuellt blod på utsidan utan att avlägsna något blod från insidan av provröret. z Sätt in mikropipetten i MPA-enheten med hjälp av mikropipetthållaren som på bilden nedan. z Sätt in MPA-enheten i instrumentet så startar analysen automatiskt. 6 Provmätning Nu går instrumentet över till skärmbilden för provanalys. z Du kan ändra prov-id 1/ID 2 och profilen fram tills resultaten visas. z Om du gör några ändringar trycker du på för att spara och sedan på Bekräfta. Resultaten visas inte förrän ändringen har bekräftats. 7 Visade resultat Provresultaten visas efter 45 sekunder. Obs! Ta inte bort MPA-enheten under provaspiration eller analys. Om den tas bort innan analysen avslutats kan det leda till felaktiga resultat. Sida 28 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

29 3. Användning (analys av prov) Provanalys (provtagning från slutet uppsug) Provanalys (provtagning från slutet uppsug) Följande steg visar hur man analyserar venblodprover tagna från slutet uppsug. Beskrivning av provrören: z De flesta standardprovrör på 5,0 ml som inte är längre än 82 mm kan användas vid provtagning från slutet uppsug. Volymen i det slutna röret ska inte vara mindre än ungefär 1 ml. Det slutna uppsuget kan skadas om ett provrör av fel storlek används. XX Provanalys (provtagning från slutet uppsug) 1 Ange provinformation Följ anvisningarna 1 5 under Provanalys (öppet provrör) för att ange prov- och ID-information. 2 Förbered för provtagning från slutet uppsug 3 Stäng enheten för provtagning från slutet uppsug z Om enheten för provtagning från slutet uppsug har en intern streckkodsläsare kan användaren i steg 4 helt enkelt placera röret i enheten för provtagning från slutet uppsug så läses ID av automatiskt. Det är mycket viktigt att streckkoden på rören läggs mot streckkodsläsaren med koden inåt som på bild 36. z Om enheten för provtagning från slutet uppsug inte har en intern streckkodsläsare följer du anvisningarna 1 5 ovan. Öppna luckan till enheten och sätt in vakuumröret upp och ned. Tryck fast röret så att det hamnar i linje med det undre stödet. Stäng luckan till enheten för att starta provanalysen. Bild 35: Insättning av provrör Bild 36: Justering av provrör Följ de fastställda reglerna för skydd mot biologiska risker på din arbetsplats. Det kan innefatta användning av skyddshandskar, laboratorierock och skyddsglasögon. Var försiktig vid arbete med enheten för provtagning från slutet uppsug. Om enheten används av icke-auktoriserad personal kan det leda till personskador. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 29

30 3. Användning (analys av prov) Provanalys (procedur med förspätt blod) Sätt in provröret med locket nedåt. Insättning på annat sätt kan skada aspirationsnålen. 4 Provmätning Nu går instrumentet över till skärmbilden för provanalys. z Du kan ändra prov-id 1/ID 2 och profilen fram tills resultaten visas. z Om du gör några ändringar trycker du på för att spara och sedan på Bekräfta. Resultaten visas inte förrän ändringen har bekräftats. 5 Visade resultat Provresultaten visas efter 45 sekunder. Provanalys (procedur med förspätt blod) I det här avsnittet beskrivs hur man analyserar ett förspätt prov genom aspirationsröret för förspädda prover samt hur dispenseringsfunktionen fungerar. Spädningsförhållanden: 1:200 1:300 (rekommenderas: 1:225 (20 µl prov i 4,5 ml Diluent)). XX Rekommenderad metod Den förspädningsmetod som rekommenderas är dispenseringsfunktionen, som använder sig av det fabrikskalibrerade spädningsförhållandet på 1:225 (20 µl prov i 4,5 ml Diluent). Dispenseringsfunktion 1 Välj knappen Dispensera Gå till Startmenyn och välj Dispensera. 2 Fyll förspädningsbägaren Bild 37: Dispensera, meny z Placera en bägare för avfall under aspirationsröret för förspädning (röret framför startplattan för förspätt prov). z Tryck på startplattan för förspätt prov för att starta dispenseringsläget. z Instrumentet fyller bägaren med en liten mängd Diluent, som ska kasseras. z Placera nu bägaren för provanalys under aspirationsröret för förspädning och fyll den med 4,5 ml Diluent genom att trycka en gång till på startplattan. Upprepa det här steget om mer än en bägare ska fyllas. z Stäng dispenseringsfunktionen genom att trycka på Avsluta. 3 Förbered förspädda prover z För att framställa 1:225-spädningen: Tillsätt 20 μl prov som ska analyseras i bägaren. z Se till att innehållet blandas. z Förbered det förspädda provet i enlighet med laboratoriets procedurer och de tidsbegränsningar som anges nedan. Sida 30 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

31 3. Användning (analys av prov) Provanalys (procedur med förspätt blod) Aspirationsprocedur för förspätt prov 1 Ange provinformation z Återgå till analysläget genom att gå till Startmenyn. z Följ anvisningarna 1 5 under Provanalys (öppet provrör) för att ange prov- och ID-information. 2 Blandning av prover z Se till att innehållet i förspädningsbägaren är ordentligt blandat och att inget sediment kan observeras. 3 Aspirera förspädda prover z Sug in det förspädda provet genom aspirationsröret för förspädning genom att trycka på startplattan för förspädning och hålla den nedtryckt tills aspirationen startar. z Ta bort förspädningsbägaren när hela provet har aspirerats. Bild 38: Aspiration av förspätt prov 4 Provmätning Nu går instrumentet över till skärmbilden för provanalys. z Du kan ändra prov-id 1/ID 2 och profilen fram tills resultaten visas. z Om du gör några ändringar trycker du på för att spara och sedan på Bekräfta. Resultaten visas inte förrän ändringen har bekräftats. 5 Visade resultat z Provresultaten visas efter 45 sekunder. XX Externt förspädda volymer och förberedelse z Det är möjligt att förbereda förspädda prover externt. Dock måste då förspädningsvolymer på 4,5 ml 5,0 ml användas. z Kalibrera alltid ingången för förspädning med din valda förspädningsvolym om inte den rekommenderade metoden används. z Förbered det förspädda provet i enlighet med laboratoriets procedurer och de tidsbegränsningar som anges nedan. z Använd alltid samma dispenserare för kalibrering och provanalys för att få korrekta resultat. Analysera inte helblod i läget för förspätt prov eftersom det leder till felaktiga provsvar. Om detta sker följer du instruktionerna nedan så snart som möjligt för att återställa instrumentet i ursprungligt skick: Steg 1: Använd doseringsfunktionen för att dispensera Diluent i en avfallsbägare tills diluenten inte har kvar några spår av blod. Dispensera sedan två gånger till och kasta avfallet. Steg 2: Dispensera sedan ren diluent i en bägare och kör diluenten i förspätt läge. Steg 3: Kontrollera bakgrundsresultaten. Om resultaten är godkända är instrumentet nu redo att användas. Om resultaten inte är godkända upprepar du steg 2 tills bakgrundsvärdena är godkända. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 31

32 3. Användning (analys av prov) Provanalys (provväxlare) XX Tidsbegränsningar Analys genom förspädning är i allmänhet mindre exakt än analys med öppna eller stängda rör. Resultaten kan variera beroende på lokala laboratorieprocedurer och laboratorieförhållanden. Blodkroppar kan krympa och/eller svälla upp under perioden mellan blandningen i bägaren och själva analysen, vilket ger felaktiga värden för MCV, MPV och fördelningen mellan lymfocyter/midceller/granulocyter (vilket har en indirekt effekt på de beräknade parametrarna, t.ex. HCT). Tiden mellan blandning och analys ska alltså vara så kort som möjligt och får under inga förhållanden överstiga 60 minuter, eftersom även RBC, PLT, HGB och WBC kan påverkas. Provanalys (provväxlare) Följande steg visar hur man analyserar venblodprover med provväxlaren. Beskrivning av provrören: z Det går bara att använda standardprovrör på 4,0 till 5,0 ml i provväxlaren. Ett provväxlarhjul anpassat för Sarstedt-rör finns som tillval. Volymen i det slutna röret ska inte vara mindre än ungefär 1 ml. XX Provanalys (provväxlare) 1 Ladda hjul Bild 39: Provhjul 2 Välj hjulnummer Bild 40: Val av hjul z Lås upp provhjulet genom att vrida det moturs och dra det försiktigt bort från instrumentet. z Ladda vakuumprovrören genom att placera locket mot den yttre kanten på provhjulet och rören i de anpassade facken. (De första positionerna på provhjulet (position 1 och 21) rekommenderas att lämna tomma för akutprov.) Lås fast proverna genom att vrida den mittersta delen medsols. z Det är viktigt att rören placeras korrekt. Om instrumentet har en intern streckkodsläsare placerar du rör med streckkod så att etiketten på röret är riktad MOT instrumentet och rör utan streckkod så att etiketten på röret är riktad BORT från instrumentet. z Sätt tillbaka provhjulet på instrumentet. När ett stort antal prover ska analyseras kan det behövas ett extra hjul. Inmatning för extrahjulet kan påbörjas före eller efter det att föregående hjul har börjat analyseras. z Tryck på pilarna på valfri sida av fältet Hjul för att välja ett hjulnummer. z Bläddra genom positionernas nummer på det valda hjulet så att positionsnumret på hjulet stämmer med det prov som användaren just nu laddar. z Följ stegen för Val av prov-id. z Vänta tills föregående hjul är klart innan du placerar ett nytt hjul i främre positionen på instrumentet. Sida 32 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

33 3. Användning (analys av prov) Provanalys (provväxlare) 3 Val av prov-id Bild 41: Provväxlare, meny Bild 42: Val av prov Proven kan väljas på flera sätt: Metod 1: Om provväxlaren har en intern streckkodsläsare och om en streckkod används för ID-nummer kan användaren helt enkelt placera provrören i provhjulet så kommer ID-numret att läsas av automatiskt. Det är mycket viktigt att streckkoden på röret läggs jämnt mot streckkodsläsaren. Metod 2: En annan möjlighet är att mata in ID manuellt genom att använda den externa streckkodsläsaren eller pekskärmens tangentbord. z Du kan ange ID manuellt genom att trycka på Provväxlare, välja hjulnummer och sedan trycka på önskat positionssekvensfält. z Tryck på fältet bredvid Prov-ID 1 och/eller Prov-ID 2 och läs in ID med streckkodsläsaren eller använd tangentbordet för att mata in ID manuellt. Välj sedan Acceptera för att spara. z När ID-numret har matats in markeras automatiskt nästa position för inmatning. Metod 3: Om prov-id 1 inte har specificerats och ingen streckkod har lästs in från provröret använder instrumentet NO BARCODE som prov-id 1. 4 Välj operatörs-id (valfritt) z Operatörs-ID markera fältet bredvid Operatörs-ID för att ange valfritt operatörs-id och välj sedan Acceptera för att spara. 5 Starta provväxlare z Kontrollera att rätt hjulnummer är valt. z Ändra eventuellt inställningarna. z Välj/följ metoden för prov-id i steg 3. Rör inte provhjulen eller proverna under användningen. z Tryck på knappen till vänster för att starta analysen omedelbart. z Provväxlaren börjar analysera med provröret i den position som har lägst nummer. Om enheten används av icke-auktoriserad personal kan det leda till personskador. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 33

34 3. Användning (analys av prov) Provanalys (provväxlare) 6 Inställning av provväxlare Bild 43: Provväxlare, inställning av blandning Bild 44: Provväxlare, inställning av omanalys De flesta funktioner på provväxlaren är förinställda, så att användaren bara kan trycka på en knapp för att starta den önskade funktionen. z Blandningstid när du är redo för att analysera proverna väljer du knappen proverna önskas. till höger om extra blandning av till vänster är standardtiden för blandning på 1 minut. till höger är den inställningsbara tiden för extra blandning. Den aktuella blandningstid som är inställd visas upphöjt till höger om varje -knapp. Om du vill ändra tiden för extra blandning går du till menyn Systeminställning och väljer Provväxlare. Välj fältet bredvid Extra blandningstid. Extra blandningstid kan ställas in från 1 till 15 minuter. Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. z Rensa allt tryck på knappen Rensa allt för att rensa samtliga prover från alla hjul. z Analysera prover igen gå till menyn Systeminställning och välj Provväxlare. Välj fältet bredvid Analysera prover igen. Standardinställning = Aktiverat. Om du vill inaktivera inställningen väljer du Inaktiverat och sedan Spara. Bild 45: Före provanalys Bild 46: Efter provanalys Sida 34 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

35 3. Användning (analys av prov) Provanalys (provväxlare) 7 Provstatus = Ett rör är på plats men har ännu inte analyserats. = Räknecykeln är klar och en godkänd analys har uppnåtts. = Det gick inte att slutföra en godkänd räknecykel. = Provröret kommer att analyseras på nytt. Position (Pos), Sekvens (Sekv.), Status, Prov-ID och Profil visas i Provväxlarlista allteftersom de analyseras. z Positionssekvensen visar antingen positionsnummer för de prov som analyseras/matas in eller en streckad linje ( - ) om det inte finns något rör i den positionen. z Provstatusen har sex indikatorer, se bild 47. z Prov-ID visas i den här kolumnen om inget ID har angetts. z I Profil-kolumnen visas profiltypen för provanalysen. = Det gick inte att hitta provet som har lagts på plats. = Inget provrör är på plats. Bild 47: Symboler på provväxlaren 8 Visa prov Bild 48: Under analys Provinformation kan visas före, under och efter det att Start har valts. Följande kan visas när önskat positionssekvensfält har valts. z Före om provet ännu inte har analyserats kan användaren se rörets konfiguration. z Under om provet håller på att analyseras kan användaren se en skrivskyddad version av rörkonfigurationen. z Efter när provanalysen är klar kan användaren se resultatet. XX Ändra prov-id Du kan ändra position för ett prov-id om analysen av positionen ännu inte har startat. z Tryck på Provväxlare och tryck sedan på önskat positionssekvensfält. z Ange ett nytt ID manuellt med antingen den externa streckkodsläsaren eller med pekskärmens tangentbord. XX Analys av akutprov Akutprov (STAT) kan analyseras efter det att provväxlaren har startats eller under ID-inmatning för provväxlaren. Det finns flera sätt att analysera ett akutprov på. Metod 1: z Akutprov kan analyseras via läge för öppet provrör, förspätt läge eller MPA-läge. Tryck på, vänta tills det aktuella provet är klart, välj Startmenyn och analysera sedan provet i önskat läge. Det kan uppstå en viss fördröjning efter det att du tryckt på innan du kan analysera akutprovet. Detta beror på att instrumentet slutför analysen av det sista provet som kördes från provhjulet innan det fortsätter med analys av akutprovet. När akutprovet är slutfört väljer du knappen Provväxlare och sedan för att fortsätta provtagningen i nästa position på hjulet. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 35

36 3. Användning (analys av prov) Resultat Metod 2: z Akutprov kan också analyseras genom att röret placeras i provväxlarens hjul. Tryck på, lås upp provhjulet och placera akutprovet i position 1 eller 21. Om det redan sitter ett prov i position 1 eller 21 och detta redan har analyserats tar du bort provet och placerar akutprovet där istället. Om akutprovet har en streckkod för ID justerar du in streckkoden korrekt, låser provhjulet och trycker på. Se Ändra prov-id om du vill ange prov-id manuellt och lås provhjulet och tryck på. Akutprovet fortsätter automatiskt att analyseras. Provtagningen återupptas sedan från den plats där den stoppades när du tryckte på. Tryck INTE på START när provväxlaren har pausats eller stoppats såvida du inte vill köra alla prov på hjulet igen. Resultat När ett prov har analyserats visas resultaten på skärmen. Användaren kan också söka efter tidigare provanalyser och statistik och skriva ut och exportera dem. XX Resultat från ny provanalys Fönstret Provresultat kan delas upp i fyra huvudavsnitt. Bild 49: Resultatfönster med diagram Bild 50: Resultatfönster med skalor Bild 51: Analysinformation Avsnitt 1: Provanalysinformation z Sekvensnummer z Datum och tid z Profiltyp z Metod z Operatörs-ID z Prov-ID 1 z Prov-ID 2 z Anteckningar (om sådana finns) Sida 36 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

37 3. Användning (analys av prov) Resultat Bild 52: Parametervärden Bild 53: Fördelningskurvor och skalor Bild 54: Funktions-/infoknapp Avsnitt 2: Parametervärden z Parameternamn z Parametervärden z Parameterflagga, mer information från Systeminformationsmeddelande z Röd pil = resultatet är antingen högre eller lägre än det förinställda normalområdet z Dubbel röd pil = resultatet är utanför varningsgränserna Avsnitt 3: Parameterskalor och diagram z Normalområdet visas med staplar och provresultat Grön stapel = resultatet inom normalområdet Röd stapel = resultatet utanför mätområdet Lila stapel = resultatet utanför synligt stapelområde z Fördelningskurvor för RBC, PLT och WBC Obs! Om den ljusgråa horisontella stapeln blir mörkare = varningsgränser används istället för normalområden. Avsnitt 4: Funktions-/infoknappar z Obs! i-knappen visas endast när det finns ett meddelande. z Tryck på knappen om du vill lägga till en anteckning i provresultaten. z Tryck på i-knappen om du vill visa meddelanden om systeminformation och/eller patologi. z Tryck på knappen Skriv ut om du vill skriva ut provresultaten. z Tryck på Export om du vill exportera provresultaten till en USB-enhet eller -värd. z Tryck på Stäng för att återgå till Startmenyn. Utökad räknetid för PLT Om Utökad räknetid för PLT är aktiverat (se avsnitt 7) och ett lågt PLT detekteras under analysen visas den utökade räknetiden först i fönstret för räknefasen och indikeras sedan med en asterisk (*) bredvid namnet på PLT-parametern i resultatfönstret, på utskrifter och exporterade PDF:er. Bild 55: Utökad räknetid/räknefas för PLT Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 37

38 3. Användning (analys av prov) Resultat Provresultatlista och sökning I Resultatlista kan användaren söka efter tidigare provanalyser, visa statistik och skriva ut/skicka prover och sammanfattande rapporter. XX Provresultatlista och sökfunktion Bild 56: Fönstret Resultatlista Bild 57: Sökfönster 1 Gå till läget för resultatlistan Gå till fönstret Resultatlista om du vill visa en lista över resultat. 2 Visa resultat Om du vill visa ett speciellt provresultat från listan går du med pilarna och trycker sedan på fältet med önskat provresultat. 3 Snabbvisning av resultat Du kan använda snabbvisningsknappar för att visa följande grupper av provresultat. z Alla z Idag z Vecka z Månad 4 Sökfunktion I sökläget kan du använda särskilda sökvillkor för att söka efter prover. z Välj fältet Sök längst ned till vänster. z Tryck på fältet till höger om följande villkor för att förfina sökningen och tryck sedan på Acceptera för att visa sökvillkoren. Startsekvensnummer slutsekvensnummer Startdatum Slutdatum Prov-ID 1 Prov-ID 2 Profiltyp Aspireringsläge z Tryck på Rensa för att radera sökvillkoren. z Tryck på knappen Resultatlista för att avbryta och återgå till listan. z Sökvillkoren raderas automatiskt när ett nytt prov analyseras eller när instrumentet stängs AV. Sida 38 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

39 3. Användning (analys av prov) Resultat 5 Visa provstatistik Bild 58: Provstatistik 6 Visa sammanfattande rapporter z Tryck på Statistik så visas en snabbvy över all provstatistik. z På menyn för provstatistik visas: Parameter Antal prover som används i statistiken Medelvärde för valda prov Standardavvikelse för valda prov Variationskoefficient (CV) för valda prov z Om du vill visa specifika prov väljer du dem i sökläget i fönstret Resultatlista. Tryck på knappen Stäng för att återgå till sökfönstret och visa de aktuella sökkriterierna. z Om du bara vill visa normala statistikvärden trycker du på Endast normal. z Om du vill visa specifika prov väljer du dem i sökläget i fönstret Resultatlista. z Välj Skriv ut summering om du vill skriva ut eller skicka en rapport. z Sammanfattande rapporter skrivs ut horisontellt på papperet. Bild 59: Skriv ut sammanfattande rapport Om du vill gå till viloläget manuellt går du till menyn Underhåll och trycker på Viloläge. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 39

40 4. Provuppsamling Venprovtagning Avsnitt 4. PROVUPPSAMLING Venprovtagning z Venblodprover ska samlas upp i ett K2-EDTA- eller K3-EDTA-rör i tillräcklig mängd och ska blandas försiktigt efter provtagningen för att korrekta resultat ska erhållas. Följ EDTAprovrörsleverantörens rekommendationer. z Desinficera provstället och ta provet med venpunktion för att minimera trombocytaggregationen. Begränsningar z Prover i öppet provrör eller vakuumrör ska analyseras mellan 15 minuter och 8 timmar efter provtagningen för mest korrekt resultat. z Provet ska förvaras i rumstemperatur. Alltför höga eller låga temperaturer kan ge felaktiga resultat. Hantering av venblodprover z Vi rekommenderar att blodet får anpassa sig till EDTA under minuter efter provtagningen. z Provet ska blandas ordentligt men försiktigt före analysen. z Ett prov som inte hanterats korrekt kan ge felaktiga resultat. Hantering av kapillärblodprover z Provet i EDTA -mikropipetten kan analyseras direkt efter uppsamling, och för att få ett optimalt resultat ska det inte analyseras mer än 10 minuter efter uppsamlingen. z Följ instruktionerna i avsnittet Hantering av venblodprover ovan för kapillärprover som samlats upp i EDTA-mikrorör. Sida 40 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

41 4. Provuppsamling Kapillärprovtagning Kapillärprovtagning Stick i fingertoppen För kapillär provtagning följer du stegen nedan och proceduren för optimal provtagning av kapillärblodprov som finns i CSLI-standarden GP42-A6 Procedures and devices for the collection of diagnostic capillary blood specimens. (Den senaste versionen hittar du på z På grund av trombocytadhesion mot vävnad och kapillärens väggar eller ej korrekt utförd förberedelse och provtagning kan skillnader mellan kapillärblodsvärden och venblodsvärden uppstå på följande parametrar: PLT-värdet kan bli 5 10 % lägre vid kapillär provtagning. WBC-värdet kan bli något förhöjt om trombocytaggregat förekommer, vilket påverkar lymfocyträkningen. Tvätta händerna, sätt på handskar eller annan skyddsutrustning avseende biologiskt riskmaterial enligt de lokala laboratoriebestämmelserna. XX Kapillärprovtagning 1 Välj punktionsställe I CLSI-standarden GP42-A6 finns detaljerad information om rekommenderat punktionsställe på finger eller häl. 2 Värm punktionsområdet Värm området i 3 5 minuter före punktionen för att öka blodflödet till området. Detta kan göras med hjälp av en varm, fuktig handduk eller annat uppvärmningshjälpmedel. 3 Desinficera området och låt torka Rengör området med 70-procentig isopropanollösning eller annat lämpligt desinfektionsmedel. Låt huden torka innan provtagningen påbörjas. 4 Ta bort MPA-adaptern Ta bort MPA-adaptern från instrumentet genom att dra försiktigt i handtaget. 5 Utför provtagningen Följ instruktionerna i lansettens bipacksedel för korrekt förberedelse och hantering. z Håll lansetten mot punktionsstället och punktera huden. z Det är viktigt att göra en djup och fast punktion för att få ett fritt flöde av bloddroppar, vilket minskar risken för felaktiga eller icke-reproducerbara resultat. z Kassera lansetten enligt laboratoriebestämmelserna. Bild 60: Provtagning med lansett Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 41

42 4. Provuppsamling Kapillärprovtagning 6 Provuppsamling z Efter punktionen torkar du bort första droppen blod med en ren torkduk. (Första droppen blod innehåller ofta extra mängd vävnadsvätska.) z Håll punktionsstället nedåt och tryck och släpp lätt ovanför området för att öka blodflödet. Använd inte en skyfflande rörelse eller ett hårt upprepat tryck ( mjölkning ) vid uppsamlingen. (Detta kan orsaka hemolys eller kontaminera provet med extra mängd vävnadsvätska.) Bild 61: Provuppsamling 7 Bild 62: Förbereda mikropipetten z När nästa droppe formas kan du antingen: Använda hållaren till mikropipetter för att ta en mikropipett. (Fyllningen och insättningen underlättas om du håller mikropipetten i ena eller andra änden istället för i mitten.) Aspirera provet genom att hålla mikropipetten snett nedåt för snabbast fyllning och var försiktig så att änden av mikropipetten endast vidrör bloddroppen (inte direkt mot fingret). Eller vänd patientens handflata nedåt och sätt mikroröret direkt under punktionsstället för att samla in bloddropparna. Det är viktigt att du fyller mikropipetten helt för att få korrekta och reproducerbara resultat. z Kassera allt material enligt laboratoriebestämmelserna. Fyll mikropipetten helt med färskt helblod och torka av eventuellt blod från utsidan. Var försiktig så att du inte kommer åt blod vid mikropipettens öppna ände. Om de här anvisningarna inte följs kan det leda till felaktiga och icke-reproducerbara resultat. 8 Slutför provtagningen z För över blodprovet till instrumentet för bearbetning genom att föra in den fyllda mikropipetten i MPA-adaptern med hjälp av mikropipetthållaren. Sätt in hållaren i instrumentet så startar en analyscykel automatiskt. z Prover bör analyseras direkt efter uppsamlingen, och för att få ett optimalt resultat ska de inte analyseras mer än 10 minuter efter uppsamlingen. Sida 42 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

43 5. Kvalitetskontroll (QC) Analysera kontrollprov Avsnitt 5. KVALITETSKONTROLL (QC) Analysera kontrollprov Vi rekommenderar att Swelab Alfa Plus-systemets prestanda kontrolleras dagligen med certifierat kontrollblod från Boule. Om instrumentets resultat jämförs med de kända värdena på Boules bipacksedel ges en god garanti för att systemet fungerar som det ska. Rekommendationer för hantering av kontroller z Hantera och förbered kontrollerna i enlighet med kontrollernas bipacksedel. z Använd aldrig en öppnad flaska längre än vad tillverkaren rekommenderar eller efter utgångsdatum, och utsätt den inte för höga temperaturer eller ovarsam behandling. z Eftersom det inte går att garantera att det inte finns något HIV-, hepatit B- eller C-virus eller några andra smittsamma ämnen i blodprov, kontrollblod och kalibratorer ska dessa produkter hanteras som biologiskt riskmaterial. Följ gällande lokala regler och fastställ laboratoriebestämmelser för hantering av biologiskt riskmaterial. z Torka av aspireringsröret med en ren, torr trasa före varje kontrollanalys. Om dessa instruktioner inte följs så kommer kontrollens noggrannhet att påverkas. Rekommendationer för användning av kontroller Vi rekommenderar att du använder en kontroll för följande: z Daglig kontroll av instrumentsystemet. z Med en ny lot eller leverans av reagenser för att kontrollera om skador uppstått under transport eller förvaring. z Om det krävs enligt användarens laboratoriebestämmelser eller lokala eller nationella föreskrifter. z I felsökningssyfte. Ange en ny kontroll-lot Följ instruktionerna nedan för att ta fram kvalitetskontrollmenyn och mata in kontroll-/ kalibratordefinitioner från bipacksedeln. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 43

44 5. Kvalitetskontroll (QC) Analysera kontrollprov XX Ange en ny kontroll-lot 1 Gå till läget för kvalitetskontroll Gå till Huvudmeny och välj sedan Kvalitetskontroll. Bild 63: Kvalitetskontrollmeny Bild 64: Ny kontrollinmatning 2 Ange en ny kontroll-lot z Välj Läs in ny kontroll. z På bipacksedeln finns instruktioner om hur kontrolldefinitionerna ska matas in. (Medföljer kontroller som auktoriserats av Boule.) z Definitionerna för en kontrollot tas bort automatiskt från systemet 30 dagar efter utgångsdatumet. Vid normal användning innebär detta att användaren registrerar nya kontroller och att systemet tar bort de gamla kontrollerna. Maximalt 100 kontrolloter kan registreras samtidigt. Om det finns mer än 100 kontrolloter i systemet kommer användaren att uppmanas att säga OK till att ta bort den äldsta kontrolloten innan den nya kontrolloten kan registreras. Sida 44 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

45 5. Kvalitetskontroll (QC) Analysera kontrollprov Analysera kontroll Kontrollprov analyseras för att pröva Swelab Alfa Plus-systemets prestanda. Tre kontrollnivåer kan analyseras. Följ anvisningarna nedan när du analyserar kontroller. XX Analysera kontroll 1 Gå till läget för kontrollanalys Gå till Startmenyn. 2 Välj typ av prov Välj typ av prov på fliken Kontroll längst upp till höger. Bild 65: Välja kontroll Bild 66: Kontrollresultat 3 Ange streckkod Läs antingen in streckkoden på flaskan med kontrollen eller välj cirkeln bredvid önskat lotnummer och kontrollnivå. 4 Analysera kontroll Tryck på startplattan så analyseras kontrollprovet i instrumentet. 5 Visade resultat När kontrollen är klar visas resultaten. z Om kontrollvärdena är godkända upprepar du stegen ovan med nästa kontrollnivå. z Om kontrollvärdena inte är godkända upprepar du stegen ovan med samma kontrollnivå. XX Analys av kontrollblod (provväxlare) Om prov analyseras via provväxlare så rekommenderas det även en daglig analys av kontrollblod via provväxlaren. z Följ anvisningarna i avsnitt 5 för hantering av kontrollblod och inläsning av bipacksedel. z Tryck in lockänden av kontrollröret ordentligt i adaptern till kontrollröret. z Ladda kontrollröret genom att placera adaptern mot ytterkanten på provväxlarhjulet i position 1 för alla rörtyper, förutom om Sarstedt-hjul används. Om Sarstedt-hjul används, placera kontrollröret i position 40. Placera kontrollrörets streckkod riktad MOT instrumentet och centrerad i hjulets öppning. Om alla tre nivåer ska analyseras använder du adaptrar till alla nivåer och placerar rören i position 1, 2 och 3. z Följ anvisningarna i avsnitt 3 Användning (analys av prov). Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 45

46 5. Kvalitetskontroll (QC) Kvalitetssäkringsfunktioner Kvalitetssäkringsfunktioner Swelab Alfa Plus-systemet innehåller flera funktioner för kvalitetssäkring som ska säkerställa att instrumentet och reagenserna fungerar som de ska och att procedurerna utförs på rätt sätt. Swelab Alfa Plus-systemet är utformat och tillverkat i enlighet med Boule Medicals kvalitetssystemprocedurer ISO Kvalitetssäkring av instrumentet z Före och under varje mätning utförs ett självtest för att kontrollera att rätt åtgärd utförs på både undersystemet och andra systemnivåerna. z En systemundersökning med kontrollblod rekommenderas varje dag för att säkerställa att systemet fungerar som det ska. I systemet används streckkoder för att identifiera att kontrollmaterialprodukterna är certifierade av Boule. z Instrumentet levereras med fabriksinställningar och har kalibreringsfunktioner om det behövs. Kvalitetssäkring av reagenser z Varje reagenslot innehåller specifik lotinformation som finns kodad i streckkoden. Kvalitetssäkring av programvaran z Programvaran innehåller en rad kontrollfunktioner, t.ex.: Lagring av resultat resultat kan lagras, granskas, skrivas ut och skickas till USB-enheter och -värdar. Streckkoder endast Boule-certifierade förbrukningsartiklar och tillbehör får användas med instrumentet. Kvalitetskontrollflaggor resultatet flaggas om utgångna reagenser, kontroller och/eller kalibratorer används. Blockerade resultat potentiellt felaktiga resultat visas inte för användaren om vissa kvalitetskontroll- eller analysvillkor inte är uppfyllda. z Programvaran innehåller flera parameter- och systeminformationsmeddelanden som avser uppmätta parametrar och instrumentet. Meddelandena varnar användaren vid potentiella patologiska prover, felaktiga parametervärden och vid fel på instrumentet. z Information om programvara från tredje part finns i Bilaga C. Sida 46 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

47 5. Kvalitetskontroll (QC) Kvalitetssäkringsfunktioner Funktion för kontroll- och kalibratorsökning Användaren kan söka efter tidigare kontroll- och kalibratoranalyser, visa statistik och skriva ut/ skicka kvalitetskontrollprover och sammanfattande rapporter. XX Kvalitetskontrollresultat och sökfunktion 1 Gå till läget för kvalitetskontrollsökning z Gå till Huvudmeny och välj menyn Kvalitetskontroll. z Välj Kontroll L J och sedan Sök. 2 Visa resultat Om du vill visa ett speciellt kvalitetskontrollprovresultat väljer du Provlista och trycker sedan på fältet med önskat provresultat. Bild 67: Sökmeny Bild 68: Provlista 3 Snabbvisning av resultat Du kan använda snabbvisningsknappar för att dela in kvalitetskontrollprover i särskilda tidsperioder. z Alla z Idag z Vecka z Månad 4 Sökfunktion för kvalitetskontroll Bild 69: Val av profil I sökläget kan du använda särskilda sökvillkor för att söka efter kvalitetskontrollprover. z Välj fältet Sök längst ned till höger. z Tryck på fältet till höger om följande villkor för att förfina sökningen och tryck sedan på Acceptera för att visa sökvillkoren. Startsekvensnummer slutsekvensnummer Datum (antingen Startdatum Slutdatum eller Månad/År) Urvalsläge för datum välj Kontinuerlig eller Månadsvis Profil (om du väljer Profil kan du söka efter lotnummer.) Aspireringsläge z Tryck på knappen Återställ för att återgå till standardsökvillkoren. z Tryck på knappen Provlista för att återgå till listan. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 47

48 5. Kvalitetskontroll (QC) Kvalitetssäkringsfunktioner 5 Skriva ut/skicka resultat z Om du vill skriva ut ett speciellt kvalitetskontrollprovresultat väljer du Skriv ut. 6 Visa statistik för kvalitetskontrollprov Bild 70: Statistik för kvalitetskontroll 7 Visa sammanfattande rapporter z Om du vill skicka ett speciellt kvalitetskontrollprovresultat väljer du Export. z Tryck på Statistik så visas en snabbvy över all provstatistik. z På menyn för provstatistik visas: Parameter Antal prover som används i statistiken Medelvärde för valda prov Standardavvikelse för valda prov Variationskoefficient (CV) för valda prov z Om du vill visa en viss kontroll-lot väljer du proven i sökläget i fönstret Kontroll L-J. z Om du bara vill visa normala statistikvärden trycker du på Endast normal. z För att exkludera ett prov från statistiken avmarkerar du rutan till höger om provet när det visas i Provlista. När kvalitetskontrollproven visas kan de också skrivas ut i en månadsvis sammanfattande rapport för kvalitetskontroll. z På menyn Sök väljer du Månadsvis vid Urvalsläge för datum och väljer sedan önskad kontroll-lot under Profil. z Välj knappen Skriv ut summering för att skriva ut rapporten. Bild 71: Sammanfattande rapporter 8 Rensa sökresultat z Sökkriterierna återställs när du lämnar funktionen. Sida 48 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

49 5. Kvalitetskontroll (QC) Kvalitetssäkringsfunktioner Levey-Jennings-diagram Levey-Jennings-diagram (L-J) används för att övervaka instrumentets stabilitet på lång sikt med hjälp av Boules kontrollblod. Diagrammen skalanpassas automatiskt till de förväntade intervall som har definierats i analysen. Följ instruktionerna nedan för att visa och skriva ut L-J-diagram: XX Levey-Jennings-diagram Bild 72: Kvalitetskontrollmeny Bild 73: L-J-diagramresultat 1 Gå till läget för kvalitetskontroll 2 Gå till läget för Levey-Jennings Gå till Huvudmeny och välj sedan menyn Kvalitetskontroll. Välj Kontroll L-J. 3 L-J-diagramresultat Prover från de senaste 90 dagarna visas som standard för L J-diagrammen. Månadsvis visning z Välj knappen Sök och ändra Urvalsläge för datum till Månadsvis. z Välj Acceptera för att spara och sedan knappen Kontroll L J för att återgå till det föregående fönstret och välja önskad parameter. Selektiv sökning z Välj knappen Sök och välj önskade sökkriterier. z Välj Kontroll L-J för att återgå till det föregående fönstret och välja önskad parameter. z För att exkludera ett prov från L-J-diagrammet avmarkerar du rutan till höger om provet när det visas i Provlista. Skriva ut L-J-diagram z Tryck på Skriv ut om du vill skriva ut diagrammen som visas. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 49

50 5. Kvalitetskontroll (QC) Initialisering och användning av Xb-funktionen 4 Begränsningar för L-J-diagram z L-J-diagrammet visar ett stort antal prover. Diagrammet ser inte ut så förrän minst ett godkänt kontrollprov har analyserats. z Om en kontrollanalys innehåller ett systeminformationsmeddelande tas inte värdena från analysen med i L-J-diagrammen. z Diagrammen skalanpassas till de förväntade intervall som har definierats i analysen. Initialisering och användning av Xb-funktionen Xb-funktionen på Swelab Alfa Plus följer Bull-algoritmen* strikt för parametrarna MCV, MCH och MCHC. Dessa parametrar ska inte avvika med tiden inom en stor patientpopulation. Den rekommenderade inställningen av området är ±3 % från det förväntade medelvärdet av dessa parametrar. XX Xb-funktion Bild 74: Kvalitetskontrollmeny z Gå till kvalitetskontrollmenyn och tryck på X-Bar för prov. Bild 75: Xb-diagram z Prover från de senaste 90 dagarna visas som standard för Xb L J-diagrammen. z Välj Xb-punkter genom att trycka på knappen Sök, välja önskade sökkriterier och sedan välja knappen X-Bar för prov för att återgå till föregående fönster. z Xb L-J-diagram visas. Välj knapparna MCV, MCH eller MCHC för att visa motsvarande parameterdiagram. Bilden ovan visar ett stort antal provresultat, där varje punkt representerar ett medelvärde för 20 prover. z Tryck på Skriv ut om du vill skriva ut diagrammen som visas. *Referens: Bull BS, Hay KL. The blood count, its quality control and related methods: X-bar calibration and control of the multichannel hematology analysers. I: Clangoring I. editor. Laboratory Hematology: An account of Laboratory Techniques. Edinburgh. Sida 50 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

51 6. Kalibrering Kalibrering Avsnitt 6. KALIBRERING Kalibrering Instrumentet kalibreras av Boule innan det levereras. God laboratoriesed kräver dock regelbundna kontroller och kalibreringar av parametrarna. Endast behöriga användare får uppdatera eller ändra kalibreringsfaktorerna. Rekommendationer för hantering av kalibrator z Hantera och förbered kalibratorn i enlighet med kontrollernas bipacksedel. z Använd aldrig en öppnad flaska längre än vad tillverkaren rekommenderar eller efter utgångsdatum, och utsätt den inte för höga temperaturer eller ovarsam behandling. z Eftersom det inte går att garantera att det inte finns något HIV-, hepatit B- eller C-virus eller några andra smittsamma ämnen i blodprov, kontrollblod och kalibratorer ska dessa produkter hanteras som biologiskt riskmaterial. Följ gällande lokala regler och fastställ laboratoriebestämmelser för hantering av biologiskt riskmaterial. z Torka av aspirationsröret med en ren, torr trasa före varje användning av en kalibrator. Om dessa instruktioner inte följs så kommer noggrannheten att påverkas. Före kalibrering z Säkerställ att underhåll och rengöring av instrumentet har utförts. (Se avsnitt 10.) z Användaren ska vara väl bekant med instrumentet och kalibreringsförfarandet innan kalibreringen utförs. z Avancerad inloggning krävs för att kunna utföra kalibreringar (guidad och avancerad). Ange en ny kalibratorlot z Följ anvisningarna för att ange en ny kontroll-lot men använd en kalibrator istället. (Se avsnitt 5.) XX Kalibrering Bild 76: Huvudmeny Bild 77: Kalibreringsmeny Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 51

52 6. Kalibrering Kalibrering XX Guidad kalibrering Den guidade kalibreringen är en kalibrering där användaren vägleds steg för steg. Den kan användas för alla intag (utom slutna system) och kräver alltid 5 körningar med Boule-kalibrator. Obs! Det går att avbryta den guidade kalibreringen när som helst, och prover som redan har analyserats kan användas vid den avancerade kalibreringen. 1 Välj läge som ska kalibreras Gå till Huvudmeny och logga in med din behörighetskod. Välj Kalibrering och välj sedan det läge som ska kalibreras: z Helblod z Förspädning z MPA Välj Guidad kalibrering. 2 Bakgrundsanalys Användaren vägleds genom en bakgrundsanalys innan en kalibreringssekvens påbörjas. 3 Läs in eller välj kalibrator I dialogrutan visas en uppmaning om att välja eller läsa in en kalibrator för att påbörja analys 1/5. Bild 78: Välj eller läs in kalibrator 4 Kalibratoranalys För analys med öppet provrör: z Tryck på startplattan för att aspirera kalibratorprovet. (För förspädnings- eller MPA-analys följer du instruktionerna om hur du förbereder en körning och kör ett prov i avsnitt 3.) 5 Första resultaten Efter analys 1/5 visas resultaten tillsammans med en textruta som meddelar om analysen är OK eller inte. Om analysen är: z OK: De två knapparna Kassera analys och Acceptera analys visas. Om du trycker på Kassera analys: Samma procedur utförs som för Inte OK nedan. Acceptera analys: En ny dialogruta för start av analys 2/5 visas. z Inte OK: En Kör om-knapp visas, och om du trycker på den körs analys 1/5 igen. Sida 52 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

53 6. Kalibrering Kalibrering 6 Fortsättning på kalibratoranalys Upprepa steg 2 till 4 ovan tills alla 5/5 prover har analyserats. Bild 79: Efterföljande guidad kalibreringsanalys 7 Slutförande av guidad kalibrering Om du trycker på knappen Acceptera analys för prov 5/5 visas ett fönster med kalibreringsresultat med resultat för alla parametrar tillsammans med en statuskolumn för godkända/ misslyckade. Tryck på knappen Spara för att spara alla nya kalibreringsfaktorer (endast de som har markerats som godkända kommer att uppdateras). Bild 80: Resultat från guidad kalibrering Obs! Det är endast möjligt att uppdatera och spara nya kalibreringsfaktorer för parametrar som har godkänts. XX Avancerad kalibrering 1 Välj kalibreringsprocedur Kalibrering av instrumentet kan ske på tre olika sätt: z Metod 1: Vi rekommenderar att du använder en Boule-kalibrator som automatiskt beräknar den nya kalibreringsfaktorn med hjälp av målvärdena i kalibratordefinitionerna. z Metod 2: Om det inte finns någon kalibrator använder du ett prov med målvärden från en bipacksedel eller fastställer målvärdena med hjälp av ett referensinstrument eller en mikroskopmetod med ett internt prov. z Metod 3: Innebär att manuellt beräkna och ange kalibreringsfaktorn. Den här metoden ska endast användas efter instruktioner från en auktoriserad tekniker. Parameter CV % öppet rör CV % MPA-enhet RBC 2,2 3,2 MCV 1,8 1,8 PLT 5,8 6,2 MPV 4,0 4,0 Hb 1,8 2,9 WBC 4,2 4,8 Bild 81: CV-värden i % för kalibrering Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 53

54 6. Kalibrering Kalibrering z RDWa, PDWa och PDW% har förinställda kalibreringsfaktorer. Om parametrarna används kliniskt rekommenderar vi kalibrering. RDW% är dock fabrikskalibrerad och ska inte ändras. Metod 1 Vi rekommenderar en kalibrering genom att fem kalibreringsanalyser genomförs i följd i läget för öppet provrör. 2 Skanna in kalibrator z Se till att kalibratorns bipacksedel har skannats och lästs in i instrumentet innan kalibreringen. (Om den inte har gjort det läser du första sidan i avsnitt 5, Ange en ny kontroll-lot.) De inskannade kontrollerna kan antingen visas i Huvudmeny, sedan Kvalitetskontroll och sedan Visa kontroller eller i Startmenyn under kontrollprofilen. z Gå till Startmenyn och läs in kalibratorröret. Kalibrator-lotnumret visas automatiskt. 3 Kalibratoranalys z Tryck på startplattan för att aspirera kalibratorprovet. z Analysera kalibratorn fem gånger. Kalibrering Bild 82: Kalibreringsresultat Bild 83: Parametervärden för kalibrering Bild 84: Godkänd kalibrering z Gå till Huvudmeny och logga in med behörighetskoden z Välj Kalibrering och sedan Helblod. z Analyser visas tillsammans med följande för varje parameter: Analysvärde CV % Uppmätt värde Aktuella kalibreringsfaktorer Nya kalibreringsfaktorer visas om CV och de uppmätta värdena är inom de godkända gränserna. z Välj knappen Prover för att visa dina provresultat. z Bekräfta att parametrarnas variationskoefficientvärden (CV) ligger inom de fastställda gränserna, enligt bild 81. Det här steget behöver endast utföras om nya kalibreringsfaktorer inte visas för vissa parametrar. I annat fall är medelvärdet eller variationskoefficientvärdet godkänt och ingen verifiering behövs. Om medelvärdet eller variationskoefficientvärdet ligger utanför gränsen visas det i rött och det går inte att utföra kalibreringen. Sida 54 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

55 6. Kalibrering Kalibrering Analyser med ett systeminformationsmeddelande kommer automatiskt att ha inaktiverats från CV-beräkningen. Beroende på typ av meddelande kanske de inte sparas i listan överhuvudtaget. Om ett känt felaktigt resultat förekommer eller om du upptäckt ett fel under hanteringen kan du inaktivera det aktuella provet genom att trycka på den markerade rutan till vänster. z Om procentvärdena för variationskoefficienten (CV %) är godkända väljer du Acceptera. z Om ett procentvärde för variationskoefficienten (CV %) är rött och inte godkänt ska kalibreringen göras om. z Nya kalibreringsfaktorer visas nu. z Markera de parametrar som ska kalibreras. z Välj Spara om du vill godkänna och spara kalibreringsfaktorerna. Obs! När de nya kalibreringsfaktorerna har sparats kan det senast analyserade patientprovet räknas om med de nya kalibreringsfaktorerna genom att du väljer Räkna om senaste prov. (Det omräknade provet sparas med nästa sekvensnummer och texten Räkna om för prov-id 1.) Metod 2 z Följ metod 1 men ersätt kalibratorn med referensprovet och analysera som ett patientprov. Kalibrering Bild 85: Ange målvärden z Logga in som metod 1, ange Kalibrering och sedan Helblod men välj sedan Faktorer. z Ange målvärden under rubriken Mål. z När alla målvärden har angetts trycker du på Acceptera så beräknas och visas de nya faktorerna i instrumentet. z Markera de parametrar som ska kalibreras. z Välj Spara om du vill godkänna och spara kalibreringsfaktorerna. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 55

56 6. Kalibrering Kalibrering Metod 3 Bild 86: Meny för manuell inmatning z Gå till Huvudmeny. z Ange behörighetskoden [2006]. z Välj Kalibrering och sedan Helblod. z Välj Faktorer och ange en kalibreringsfaktor under rubriken Ny kalib. z Kalibreringsfaktorerna för en parameter kan ligga mellan 50,0 och +50,0. (Andra värden leder till ett felmeddelande.) z Tryck på Acceptera när alla målvärden har angetts. z Markera de parametrar som ska kalibreras. z Välj Spara om du vill godkänna och spara kalibreringsfaktorerna. Vi rekommenderar att kontroller analyseras efter kalibreringen för att bekräfta att alla parametrar har kalibrerats korrekt. XX Kalibrering av MPA-enheten Kalibrera MPA-enheten genom att följa metod 1 men välj MPA-enhet istället för Helblod och använd MPA-läget för analysen. (Mer information om kapilläranalys finns i avsnitt 3.) XX Kalibrering av förspätt prov Kalibrera PD-ingången genom att följa metod 1 men välj Förspädning istället för Helblod och använd förspädningsläget för analysen. (Mer information om analys av förspätt prov finns i avsnitt 3.) XX Kalibrering av det slutna systemet Det slutna systemet (slutet uppsug eller provväxlare) använder samma kalibrering som det öppna insuget. Dock kan en korrigeringsfaktor läggas in om det finns en systematisk skillnad mellan det slutna och det öppna systemet på RBC, Hb, WBC och PLT. Detta ska endast användas efter instruktioner från en lokal distributör eller en auktoriserad tekniker. Använd INTE läget för provtagning från slutet uppsug eller provväxlare för att aspirera kalibrator vid kalibrering med helblod. Sida 56 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

57 7. Menystruktur och avancerade inställningar Menystruktur Avsnitt 7. MENYSTRUKTUR OCH AVANCERADE INSTÄLLNINGAR Menystruktur Visningsfönstren varierar beroende på användarens inloggningsnivå. z Avancerade menyer är gråmarkerade. = startmeny = resultatlista = snabbfunktioner = huvudmeny = service-inloggning Tangentbordsinmatning Startmenyns flödesschema Patientresultat Resultatlista Startmeny Sökmeny Snabbfunktioner Statistikmeny Huvudmeny Bild 87: Startmenyns flödesschema Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 57

58 7. Menystruktur och avancerade inställningar Menystruktur Huvudmenyns flödesschema Inställningsmeny Underhållsmeny 1 Huvudmeny Kvalitetskontrollmeny Underhållsmeny 2 (Rengöring) Menyer med inloggning för avancerade användare Kalibreringsmeny Instrumentinfomeny Kalibreringsmeny Inställningsmeny 2 (Avancerad inställning) Serviceinfomeny Bild 88: Huvudmenyns flödesschema Sida 58 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

59 7. Menystruktur och avancerade inställningar Menystruktur Flödesschema för inställningar Inställningar för avfallsräknare Skrivarinställningar Inställningsmeny Test av pekskärm Menyer med inloggning för avancerade användare Inställning av kommunikation Inställning av skärmsläckare Meny för avancerade inställningar Inställningar för datum och tid Inställning av profil Regional inställning Meny för parameterinställningar Inställning av sekvensnummer Reagenser Meny för profilinställningar Bild 89: Flödesschema för inställningar Inställning av provväxlare Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 59

60 7. Menystruktur och avancerade inställningar Menystruktur Flödesschema för avancerade inställningar Menyer med inloggning för avancerade användare Inställning av streckkodsläsare Inställning av bloddetektor Meny för avancerade inställningar (1) Inställning av instrument-id Inställning för hög höjd Meny för avancerade inställningar (2) Kalibrering av pekskärm PLT-inställning Inställning av fördröjd förspädning Snabbfunktioner Inställning av XB-intervall Inställning av blandare Parameterordning Inställning av viloläge Bild 90: Flödesschema för avancerade inställningar Inställning av intern streckkodsläsare Sida 60 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

61 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Avancerad parameterinställning En grundinställning av instrumentet har gjorts före leverans. Andra användardefinierade format kan dock anges. Det här avsnittet innehåller information om hur du installerar och konfigurerar sådana parametrar. Mer information om de specifika menyerna finns i bild Snabbfunktioner I det här fönstret har en rad snabbfunktionsknappar markerats så att användaren snabbt ska kunna välja vanliga funktioner. Markera önskad funktionsknapp så startas åtgärden automatiskt. Inställningsmenyer Bild 91: Huvudmeny Bild 92: Inställningsmeny XX Skrivarinställningar På menyn Skrivarinställningar kan användaren ange inställningar för utskriftsformat: Bild 93: Skrivarmeny A Bild 94: Skrivarmeny B Bild 95: Skrivartyp Skrivartyp z Skrivartypen påverkar de tillgängliga valen för Papperstyp, Ticket-format, Symbolinställning, Automatiska kopior och Manuella kopior. Vid ändring av Skrivartyp kan de här inställningarna ändras automatiskt till giltiga val. z Om du vill ändra inställningen markerar du cirkeln bredvid skrivartyp och trycker på Acceptera och sedan på Spara. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 61

62 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Om du använder en skrivare som är PostScriptkompatibel väljer du PostScript-kompatibel. Om du använder en annan skrivare än de som anges av distributören måste skrivaren vara HP PCL 3- och 5 eller Proprinter/Epson-kompatibel. Obs! För kinesiska stöds endast postscript och PDFrapporter måste väljas i ticket-format. Papperstyp z Med den här funktionen kan användaren välja typ av papper (storlek) för utskriften. z Välj Papperstyp, markera cirkeln vid önskad pappersstorlek, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Bild 96: Papperstyp Bild 97: Ticket-format Ticket-format z Med den här funktionen kan användaren ändra kolumnlayouten för utskrifter. z Välj Ticket-format, markera cirkeln vid önskat format, tryck på Acceptera och sedan på Spara. z För PDF-rapporter i ticket-format ändrar du inställningarna under PDF-inställningar. Symbolinställning z Med den här funktionen kan användaren välja vilken symboluppsättning som ska användas. z Välj Symbolinställning, markera cirkeln vid önskad symboluppsättning, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Bild 98: Skriv ut kopior Skriv ut kopior z Med den här funktionen kan användaren välja hur många kopior som ska skrivas ut manuellt eller automatiskt för varje analys. z Välj Automatiska kopior, välj önskat antal kopior och tryck på för att acceptera och välj sedan Spara. z Välj Manuella kopior, välj önskat antal kopior och tryck på för att acceptera och välj sedan Spara. Sida 62 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

63 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Bild 99: Utskriftsläge Utskriftsläge z Med den här funktionen kan användaren välja att skriva ut manuellt eller automatiskt, med eller utan histogram och hur många analyser som ska skrivas ut per sida. z Välj Automatiskt utskriftsläge, markera cirkeln vid önskad kategori, tryck på Acceptera och sedan på Spara. z Välj Manuellt utskriftsläge, markera cirkeln vid önskad kategori, tryck på Acceptera och sedan på Spara. En ticket per sida z Med den här funktionen kan användaren välja att skriva ut mer än en analys per sida. z Välj En ticket per sida, välj Aktiverat för att skriva ut en analys per sida eller Inaktiverat för att skriva ut mer än en analys per sida och tryck på Acceptera, och sedan på Spara. Bild 100: Visa flaggtext Alternativ för flaggtext z Med den här funktionen kan användaren välja om flaggtext ska visas i utskriften eller inte. z Välj Visa flaggtexter, välj antingen Aktiverat för att visa flaggtexten på utskriften eller Inaktiverat för att inte visa flaggtexten på utskriften, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Skriv ut texter på engelska z Om detta alternativ är aktiverat skrivs rubriker och beskrivningar ut på engelska oavsett vilket systemspråk som är valt. z Välj Skriv ut texter på engelska och välj antingen Aktiverat om du vill använda engelska på utskrifter eller Inaktiverat om du vill använda det valda systemspråket. Bild 101: Lägga till sidhuvudtext Bild 102: Redigera sidhuvudtext Textalternativ (avancerade användare) z Med den här funktionen kan användaren välja om sidhuvudtext och sidfottext ska visas i provutskriften eller inte. z Välj Sidhuvud för prov, välj antingen Aktiverat för att visa sidhuvudtexten på utskriften eller Inaktiverat för att inte visa sidhuvudtexten på utskriften, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Välj Editera sidhuvud för prov för att skriva in text. Det går att lägga till fyra rader med sidhuvudtext. Välj fältet bredvid sidhuvudet och skriv in sidhuvudtexten. Välj för att spara och sedan Acceptera. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 63

64 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning z Välj Sidfot för prov, välj antingen Aktiverat för att visa sidfottexten på utskriften eller Inaktiverat för att inte visa sidfottexten på utskriften, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Välj Editera sidfot för prov för att skriva in text. Det går att lägga till fyra rader med sidfottext. Välj fältet bredvid sidfoten och skriv in sidfottexten. Välj för att spara och sedan Acceptera. Bild 103: Redigera anpassad ticket Bild 104: Redigera anpassad histogramordning Parameter- och histogramordning för anpassat ticket-format z Med den här funktionen kan användaren välja ordning för parametrarna och histogrammen på utskrifterna. z Kontrollera först att Anpassad är inställt i Skrivarinställningar/Ticket-format. Gå till Skrivarinställningar och Ändra anpassad ticket: z Gör så här för att ändra parameterordning: Välj fliken Parameter och tryck på knappen Välj mall för att välja en mall som den anpassade ticketen ska baseras på. Välj den parameter som ordningen ska ändras för genom att trycka på den så att den markeras. Flytta sedan parametern uppåt och nedåt i listan med upp-/ned-pilarna till önskad position. Upprepa proceduren för alla önskade parametrar. Obs: Om du vill infoga ett mellanrum före en parameter trycker du på Ny rad, Infoga. Om en ticket med flera kolumner har använts som mall kommer detta att indikeras av kolumnavgränsaren i parameterlistan, och den kan sedan markeras och flyttas på samma sätt som alla parametrar. z Gör så här för att ändra histogramordning: Välj fliken Histogram. Tryck på det histogram som ska flyttas så att det markeras. Flytta histogrammet uppåt och nedåt i listan med upp-/ ned-pilarna till önskad position. Upprepa proceduren för alla önskade histogram. Sida 64 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

65 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning XX Inställning av kommunikation På menyn Inställning av kommunikation kan användaren ange inställningar för kommunikationsformat: Bild 105: Kommunikationsmeny Bild 106: Kommunikationsmeny 2 Bild 107: Inställning av Exportdestination Exportdestination Med den här funktionen kan användaren välja hur och vart data ska exporteras. z USB-enhet (XML) För att aktivera export av data till ett USB-minne väljer du knappen USB-enhet (XML), sedan Aktiverat och trycker därefter på Spara. z Med USB-enhet (PDF) kan ett enskilt provresultat exporteras till en PDF-fil. z Med USB-enhet (Excel-kompatibel) exporteras provresultat till en Excel-kompatibel CSV-fil. Alla prover som exporteras på en specifik dag sparas i en separat CSV-fil. z USB-till-USB för att aktivera export av data till en värddator via USB väljer du USB-till-USB, sedan XML eller HL7 och trycker sedan på Spara. z USB-till-RS232 för att aktivera export av data till en värddator via RS232 väljer du USB-till-RS232, sedan XML eller HL7 och trycker sedan på Spara. z HL7 Kontakta serviceteknikern om du vill ha mer information. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 65

66 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning z Ikon för export-notifiering med hjälp av denna kan användaren välja om det ska visas att ett prov har exporterats till en specifik destination eller inte. För att aktivera exportikonen väljer du knappen Ikon för export-notifiering, väljer sedan den exportdestination som ska spåras och trycker på Spara. Två olika ikoner kan visas i Resultatlista för varje prov när den här funktionen är aktiverad: { Prover innan aktivering indikeras med ikonen som anger att det inte är känt om användaren vill exportera dem eller inte. { Om inställningen har aktiverats visas ingen indikering för de prover där exporten har slutförts, medan de prover där exporten har misslyckats indikeras med ikonen. Obs! Om USB-minnet tas bort under exporten kan du behöva starta om instrumentet. Bild 108: Exportinställningar Exportinställningar Här finns allmänna inställningar för export av data. z Manuellt exportläge gör inställningar för manuellt exportläge för prover genom att antingen välja Utan histogram eller Med histogram och sedan trycka på Spara. z Automatiskt exportläge för att exportera provresultat automatiskt efter analys av ett prov väljer du antingen Utan histogram eller Med histogram och trycker sedan på Spara. z Skicka med Ack om värddatorn ska skicka ett meddelande som bekräftar att dataöverföringen under exporten har lyckats ställer du in Skicka med Ack på Aktiverat och trycker sedan på Spara. Om Aktiverat har ställts in och instrumentet inte får bekräftelsen innan Timeout för bekräftelse skickar instrumentet tillbaka data enligt inställningen i Antal sändförsök innan ett fel rapporteras till användaren. z Antal sändförsök om du vill ändra antalet försök att exportera data väljer du Antal sändförsök och ställer in från 1 till 5. Välj för att spara och tryck sedan på Spara. z Timeout för bekräftelse för att ändra tiden innan timeout väljer du Timeout för bekräftelse och ställer in från 1 till 30 sekunder. Välj för att spara och tryck sedan på Spara. Sida 66 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

67 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Bild 109: Serieportsinställningar Bild 110: PDF-inställningar Serieportsinställningar z RS232-inställningar om Skicka via USB-till-RS232 har ställts in på Aktiverat kan inställningen av RS232- kommunikation göras här. För att ställa in RS232-överföringshastigheten väljer du knappen RS232-inställningar, väljer överföringshastighet och trycker sedan på Spara. z RS232-flödeskontroll för att ställa in RS232- flödeskontroll väljer du knappen RS232-flödeskontroll, väljer flödeskontroll och trycker sedan på Spara. PDF-inställningar Med hjälp av den här funktionen kan användaren ändra pappersformat, inställningar, visa flaggtexter, sidhuvuden/ sidfötter, skriva ut texter på engelska för PDF. z För sidhuvudtext ställ in sidhuvudtyp på Text, och gå sedan till Editera sidhuvud för PDF och ange den önskade texten på sidhuvudrad 1 4. z För bild till sidhuvud/sidfot sätt in ett USB-minne med en sidhuvudbild med en storlek på max pixlar med namnet sidhuvud.xx (valt filformat) eller en sidfotsbild med namnet sidfot.xx. Ställ in sidfotstypen på Bild. Ställ in Editera sidhuvud för PDF, Placering för sidhuvudbild på önskad placering (Vänster, Center, Höger). Ställ in Sidhuvudbild på Användardefinierad bild och tryck på Editera sidhuvud för PDF, Bild från USB-enhet så laddas bildfilen upp. Excel-inställningar Med den här funktionen kan användaren definiera vad som ska användas som decimaltecken i en csv-fil. z Decimaltecknet kan ställas in på antingen. (Punkt) eller, (Kommatecken). Bild 111: Excel-inställningar Nätverksidentifiering Kontakta teknisk support om du vill ha mer information. BM800 kompatibilitet Kontakta teknisk support om du vill ha mer information. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 67

68 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning XX Inställningar för datum och tid Se beskrivning under Packa upp och kontrollera komponenter i avsnitt 2. XX Skärmsläckare Med den här funktionen kan användaren ändra timeout för skärmsläckaren efter eget behov. z Standardtiden är 15 minuter. z Du ändrar timeout för skärmsläckaren genom att trycka på knappen Skärmsläckare. z Skärmsläckaren kan ställas in på 2 till 240 minuter. z Tryck på för att spara. XX Tangentbordslayout Bild 112: Tangentbordslayout Med den här funktionen kan användaren ändra layout för skärmens tangentbord efter eget behov. z Välj Regional och sedan Tangentbord. z Du ändrar tangentbordstyp genom att välja önskad typ och trycka på Spara. XX Språk Bild 113: Inställning av språk Med den här funktionen kan användaren ändra språk efter eget behov. z Välj Regional och sedan Språk. z Välj språk och tryck på Spara. XX Inställningar för avfallsräknare På den här menyn kan användaren göra inställningar för avfallsbehållaren: avfallsbehållarvolym, varningsnivå och återställa räknaren. z Om Avfallsräknare är inaktiverat är inställningarna nedtonade. Sida 68 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

69 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Bild 114: Inställningar för avfallsräknare Avfallsräknare z Med den här funktionen kan användaren välja om en avfallsbehållare ska användas för reagensavfall eller inte. z Välj Avfallsräknare och välj sedan antingen Aktiverat för att använda en avfallsbehållare eller Inaktiverat om avfallsslangen går direkt ned i avloppet. z För att spara, tryck på Acceptera och sedan på Spara. Volym avfallsbehållare z Med den här funktionen kan användaren välja storlek på avfallsbehållaren. z Volymen kan anges från 1,0 till 25,0 l. z Välj för att spara och tryck sedan på Spara. Varningsnivå z Med den här funktionen kan användaren välja vid vilken procentandel avfall i behållaren som en varning ska utlösas. z För att aktivera en varning kan varningsnivån för avfallsbehållaren ställas in på värden mellan 50 % och 95 %. z Välj för att spara och tryck sedan på Spara. Återställ avfallsräknare z Du återställer avfallsräknaren till 0 genom att välja Återställ. XX Inställning av sekvensnummer Du återställer sekvensnumret genom att ange Lagringsutrymme, välja önskat sekvensnummer och sedan trycka på för att spara. XX Inställningar för standardprofil Under den dagliga rutinen analyseras ofta samma patienttyp eller patientprofil. Användaren kan själv välja en standardprofil. z Välj Inställningar och sedan Profil. z Välj önskad profil och tryck på cirkeln bredvid Standard för att välja den profilen, och tryck sedan på Spara. XX Test av pekskärm Gör följande för att testa inställningen av pekskärmen: z Genom att trycka på någon av de fyra cirklarna visas felet i pixlar i rutorna X och Y. Om felet i pixlar är för stort kan användaren kalibrera pekskärmen under Kalibrering av pekskärm i Avancerad inställning. z Tryck på Tillbaka för att avsluta. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 69

70 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Avancerade inställningsmenyer med inloggning Det finns avancerade menyer som är lösenordsskyddade. Gå till Huvudmeny, sedan till Serviceinloggning och ange lösenordet z Användaren bör vara väl bekant med instrumentet och med inställningsproceduren innan det här utförs. XX Regional inställning På den här menyn kan användaren välja inställningar för parameternamn och enheter, tangentbord och språk. Bild 115: Inställning av parameternamn Bild 116: Parameterenhet Parameternamn z I det första fönstret visas de parameternamn och enheter som är valda för tillfället. z Parameternamnen är indelade i grupper. z Du visar en parametergrupp genom att trycka på Namn och sedan trycka på knappen till höger om Parameternamn. z Gruppnamnen visas i en lista. z Du kan välja en viss namngrupp genom att trycka på cirkeln vid önskad grupp och sedan på Acceptera för att visa ändringar, och sedan på Spara. Parameterenheter z I det första fönstret visas de parameterenheter som är valda för tillfället. z Parameterenheterna är indelade i 4 grupper. z Du visar en parameterenhetsgrupp genom att trycka på knappen Enhet. z En lista med de tillgängliga enhetsgrupperna och deras aktuella inställningar visas. z Du kan välja en viss enhetsgrupp genom att trycka på knappen till höger om den enhetsgrupp som ska visas/ ändras och sedan markera cirkeln vid önskad enhet. Tryck sedan på Acceptera för att visa ändringarna, och sedan på Spara. Sida 70 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

71 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning XX Inställning av analysprofil Analysprofiler är fördefinierade i Swelab Alfa Plus-instrumentet. Det finns flera olika formateringsalternativ för varje analysprofil, t.ex. profilnamn, standardinställningar, normalområden, analyskonstanter, blockering av parametrar osv. Följ anvisningarna nedan steg för steg för att lägga till eller ändra inställningarna för analysprofilen. Bild 117: Profilinställningar Välj Acceptera på varje meny om du vill spara ändringarna: z Välj Inställningar och sedan Profil. z Välj den profil som ska ändras eller markera Ny. Ett tangentbord visas som du kan använda för att ange namn på den nya profilen. Ange ett nytt profilnamn och välj för att spara. Maximalt antal analysprofiler är 100. z I nästa fönster finns ett antal inställningar som kan ändras beroende på aktuell instrumentmodell och -konfiguration. Ange standardinställningar z Under den dagliga rutinen analyseras ofta samma patienttyp eller patientprofil. Användaren kan själv välja en standardprofil. Tryck på cirkeln bredvid Standard för att välja den profilen. Bild 118: Profilparametrar A Inställning av analyt z Du kan visa eller dölja vissa analyter genom att trycka på knapparna till höger om Analyter för att visa och redigera dem. Välj antingen Dölj eller Visa beroende på vilka parametrar du vill ska visas i profilen. Byta namn på en profil z Om du vill byta namn på en användarskapad profil väljer du Byt namn. Ett tangentbord visas som du kan använda för att byta namn på profilen. Ange ett nytt profilnamn och välj för att spara. Bild 119: Normalområden Inställning av normalområden Vägledande normalområden tillhandahålls i instrumentet baserat på kliniska data. Vi rekommenderar att du upprättar lokala referensområden (normalområden) för ditt laboratorium. (I CLSI-standarden EP28 A3C hittar du information om hur du upprättar dessa områden. Exempel på normalområden finns i referensdokumenten i slutet av det här avsnittet.) z Du ändrar värdena för normalområden genom att trycka på knapparna till höger om Normalområde för att visa och redigera. Välj knapparna Normal undre och Normal övre för att ändra det angivna värdet. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 71

72 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Inställning av varningsgräns z Du ändrar värdena för varningsgräns genom att trycka på knapparna till höger om Varningsgränser för att visa och redigera. Välj knapparna Varning undre eller Varning övre för att ändra det angivna värdet. z Förutom normalområden finns varningsgränser för indikering av onormalt höga eller låga värden. Inställning av metod för differentiering z Det här läget är fabriksinställt och kan inte ändras av användaren. Inställning av diskriminatorgränser z Om du vill ändra diskriminatorgränser trycker du på knapparna till höger om Diskriminatorgränser och väljer önskade värden. Bild 120: Profilparametrar B Bild 121: Inställning av DE-flaggläge Bild 122: Inställning av OM-flaggläge Inställning av DE-flaggläge z Välj cirkeln vid den inställning som passar ditt laboratorium: Känslig Okänslig MPA-okänslig (standard) z Mer information om DE-flaggläge finns i avsnitt 9, Felsökning och systemmeddelanden. z DE-flaggläge kan endast ställas in för WBC-parametrar. Inställning av OM-flaggläge z Välj cirkeln vid den inställning som passar ditt laboratorium: Inaktiverat (standard) Flagga onormala Spärra onormala z OM-flaggläge kan endast ställas in för WBC-parametrar. Sida 72 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

73 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Bild 123: Inställning av utökad räknetid för PLT Inställning av utökad räknetid för PLT* Den här funktionen möjliggör utökad räknetid vid detektering av PLT-prover med låga värden (ungefär under /l). Funktionen kan ställas in i Inställningar, Profiler, vald profil, Utökad räknetid för PLT på följande alternativ: z Inaktiverat z Blod-läge = Använd utökad räknetid för PLT om PLT är ungefär under /l och RBC > 0, /l z Andra vätskor (endast för forskning) = Använd alltid utökad räknetid för PLT *inte tillämpligt för analysinstrument som har tillverkats innan december Inställning av histogramläge z Fördelningskurvor kan antingen ställas in med PÅ eller AV för visning på både skärm och utskrift. Tryck på knapparna till höger om Histogramläge och välj önskad presentation. Bild 124: Histograminställningar Histograminställningar z Om du vill ändra konfigurationen av fördelningskurvor trycker du på knapparna till höger om Histograminställningar och väljer önskade värden. Inställning av Inkludera i X-Bar z För att ändra inställning av X-Bar, använd knapparna till höger om Inkludera i X-Bar och välj antingen Ja eller Nej för att ställa in om prover som analyseras med den här profilen ska inkluderas i X-Bar L J-diagram eller inte. z Den här inställningen påverkar alla prover som analyseras, även om de analyserades innan ändringen. När du har ställt in alla önskade parametrar trycker du på Spara på menyn Profilinställningar för att spara den nya profilen. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 73

74 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning XX Avancerad inställning Inställning av bloddetektor Med den här funktionen kan användaren aktivera och inaktivera bloddetektorn för varje aspirationstyp. z Om den här funktionen ställs in på Automatisk detektion aktiveras bloddetektorn. När den är aktiverad stoppas aspireringen när blod detekteras av bloddetektorsensorn. Aspirationstiden tonas ned om automatisk detektion väljs. z Om du vill ändra inställningen till en fast aspirationstyp väljer du knappen bredvid aspirationstypen och väljer sedan Fast aspireringstid. Bloddetektorn kan ställas in på 0,1 till 19,9 sekunder. Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. Inställning för hög höjd Den här funktionen behöver bara aktiveras om olika HF, HH, HL eller HN visas ofta (se avsnitt 9). Inställningen kan då behöva ändras till medelstor eller maximal kompensation för hög höjd. z Välj Hög höjd. Bild 125: Inställning för hög höjd z Välj cirkeln vid den inställning som passar den plats där du befinner dig: Ingen = ingen kompensation (standard) Medelstor kompensation Maximal kompensation z Välj Spara. z När du väljer kompensation omfattar programmet några mindre timing-sekvenser för tvättcykler. Inga andra funktioner påverkas. Riktlinjer för inställning av kompensation är: Höjdnivå (meter ovanför havsytan) 400 till Kompensationsfaktor Ingen 1000 till 2500 Medel Över Max PLT-inställning PLT-offset används för att ange en bakgrundsräkning för PLT. PLT-offsetvärdet bör alltid vara 0. (Funktionen bör inte användas för att tvinga fram acceptans av QC-bakgrundsräkning.) Sida 74 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

75 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Inställning av PLT-offset z Du ändrar standardinställningen genom att trycka på knappen PLT-offset. z Offset kan ställas in på 0 till 50. z Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. Inställning av X-Bar-intervall Vägledande X-Bar-intervall tillhandahålls i instrumentet. z Använd knapparna för att ändra det specificerade värdet för intervallet. z Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. Inställning av viloläge Med de här funktionerna kan användaren ändra inställningen av viloläget enligt egna önskemål. Bild 126: Inställning av viloläge Minuter före viloläge z Du ändrar standardinställningen genom att trycka på knappen Timeout för viloläge. Tiden kan ställas in på 10 till 240 minuter. z Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. Sekvens efter viloläge z När funktionen är aktiverad utförs antingen en automatisk bakgrundsräkning eller uppstartssekvensen när instrumentet lämnar viloläget. z Välj cirkeln vid den inställning som passar för tillfället: Ingen varken bakgrundsräkning eller uppstartssekvensen utförs när instrumentet lämnar viloläget. Bakgrund endast bakgrundsräkning utförs när instrumentet lämnar viloläget. Full uppstartssekvensen utförs när instrumentet lämnar viloläget. z Tryck på Acceptera och sedan på Spara. Inställning av streckkodsläsare Du aktiverar streckkodsläsaren för inläsning av ISBT-128-streckkoder genom att ändra till Aktiverat och sedan trycka på Spara. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 75

76 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Inställning av instrument-id Om flera instrument används i ett laboratorium kan ett specifikt ID användas för att underlätta identifieringen. z Tryck på knappen Instrument-ID och tilldela ett specifikt ID. z Tryck på för att acceptera de nya värdena och sedan på Spara. Kalibrering av pekskärm z Tryck i mitten på de två cirklarna för att kalibrera pekskärmen. Instrumentet kommer då att beräkna de nya kalibreringsfaktorerna automatiskt. Spara dem genom att trycka på Kalibrera. Inställning av fördröjd förspädning Standardinställningen för startplattan för förspädning är 0,3 sekunders fördröjning. Detta är en förebyggande åtgärd för att förhindra att plattan trycks ned av misstag när prov med öppet rör körs. z Du ändrar standardinställningen genom att trycka på knappen Fördröjd förspädning. z Välj Lång för att ändra från 0,3 till 2,5 sekunder. z Tryck på Spara. Inställning av blandare Standardinställningen för blandare är Aktiverat. Då prover aspireras upphör blandaren att rotera tills provanalysen är klar. z Du inaktiverar blandaren genom att välja knappen Inställning av blandare, sedan Inaktiverat och sedan trycka på Spara. Inställning av intern streckkodsläsare Några av modellerna har en intern streckkodsläsare. z För att ändra läge för den interna streckkodsläsaren väljer du cirkeln bredvid motsvarande inställning. Tryck på Acceptera och sedan på Spara. Inställningar för Prov-ID 2 Standardinställningen för Prov-ID 2 är Aktiverat. Det är dock möjligt att inaktivera Prov-ID 2 i Avancerad inställning, Prov-ID 2. Sida 76 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

77 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning 1 Parameterordning Bild 127: Inställning av visning av parameterordning Ändra parameterordning 1 Klicka på fliken Parameter och välj den parameter som du vill ändra ordning för. 2 Tryck på upp-/ned-pilen på höger sida tills den valda parametern är i önskad position. 3 Radseparatorerna kan användas för att gruppera parametrar. De kallas för Ny rad. Deras positioner kan ändras på samma sätt som för parametrar. 4 Radseparatorer kan infogas (maximalt 3) med hjälp av knappen Infoga och kan även tas bort genom att välja Ta bort. 5 Tryck på knappen Acceptera för att spara den nya ordningen. 2 Ändra histogramordning 3 Fabriksinställning 1 Klicka på fliken Histogram och välj det histogram som du vill ändra ordning för. 2 Tryck på upp-/ned-pilen tills det valda histogrammet är i önskad position. 3 Tryck på knappen Acceptera för att spara den nya ordningen. Tryck på knappen Fabriks-inställning för att återställa parameter- och histogramordningen till fabriksinställningarna. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 77

78 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning Ordning för anpassad profil/aktiva profiler 1 2 Bild 128: Aktivera/inaktivera profiler Bild 129: Redigera profilordning Aktivera/inaktivera profiler Obs! Du måste ha mer än 1 profil på instrumentet för att kunna visa den här inställningen. Det går inte att inaktivera den standardinställda profilen förrän en ny standardprofil har valts. 1 Klicka på knappen Editera aktiva. En kryssruta visas nu efter varje profil i profillistan utom för den profil som är standard (blå). 2 Om du vill göra en profil inaktiv avmarkerar du kryssrutan för den profilen. 3 Om du vill göra en profil synlig markerar du kryssrutan för den profilen. 4 Aktivering/inaktivering av en profil kan påverka flera instrumentinställningar, dock inte när den används som en sökparameter för prover. Ändra profilordning Observera att profiler som är inaktiverade (se Inaktivera profiler steg 2 ovan) inte visas i listan Editera profilordning. 1 Klicka på knappen Editera ordning. 2 Klicka på den profil som du vill ändra position för. 3 Tryck på upp-/ned-pilen tills den valda profilen är i önskad position. 4 Tryck på knappen Spara för att spara den nya profilordningen. Anpassad snabbmeny Obs! Vilka funktioner som är synliga och som användaren kan flytta beror på den aktuella inloggningsnivån. 1 Bild 130: Inställning av snabbfunktioner Lägga till en funktionsknapp 1 Tryck på den streckade knappen Lägg till+. 2 Tryck på knappen Knapp. 3 I den vänstra listan väljer du vilken huvudmeny funktionen finns i. 4 I den högra listan markerar du den önskade funktionen genom att klicka på den och trycka på Acceptera. 5 Upprepa steg 1 5 för varje funktion som ska läggas till i snabbmenyn. 6 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. Sida 78 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

79 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning 2 Bild 131: Lägga till funktioner för snabbfunktioner Infoga en funktionsknapp 1 Klicka på knappen vid den position där du vill lägga till en ny knapp. 2 Klicka på knappen Infoga före eller Infoga efter. 3 Lägg till knappen enligt steg 3 4 ovan i Lägga till en funktionsknapp. 4 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. 3 Flytta en funktionsknapp 1 Klicka på en knapp för att ändra dess position. 4 Ta bort en funktionsknapp 2 Klicka på knappen Flytta vänster eller Flytta höger. 3 Upprepa steg 1 2 tills knappen är i den önskade positionen (Obs: Det är endast möjligt att flytta en knapp inom sin egen grupp). 4 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. 1 Klicka på knappen för borttagning. 2 Klicka på knappen Ta bort. 3 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. 5 Ändra funktion på en funktionsknapp 6 Lägga till en grupprubrik 1 Klicka på knappen för redigering och tryck på Editera. 2 Välj en ny funktion enligt steg 3 5 under Lägga till en funktionsknapp ovan. 3 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. Grupprubriker är avsedda för att gruppera knappar i funktionsområden (se Systeminställning/Avancerad inställning i huvudmenyns inställningar). 1 Tryck på knappen Lägg till+, därefter på knappen Grupp och ange ett namn för gruppen. 2 Tryck på knappen Spara. 3 Lägg till knappar i den här gruppen enligt steg 1 5 under Lägga till en funktionsknapp ovan. 4 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 79

80 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning 7 Redigera namn på en grupprubrik 1 Klicka på den grupprubrik som du vill redigera och tryck på Editera. 2 Ange det nya namnet. 8 Ta bort en grupprubrik 3 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. 1 Klicka på den grupprubrik som du vill ta bort och tryck på Ta bort. 2 Tryck på knappen Spara för att spara den nya snabbmenyn. 9 Återställa till fabriksinställning 1 Tryck på knappen Fabriks-inställning. 2 Tryck på knappen Spara för att spara snabbmenyn för fabriksinställning. Användare/Nivåinloggning Instrumentet har fyra olika inloggningsnivåer för användare, och de här inloggningsnivåerna har olika åtkomsträttigheter till funktionerna på Swelab Alfa Plus. Nedan visas en översikt över åtkomsträttigheterna för de olika inloggningsnivåerna. Obs! Administratören kan ändra lösenord för alla användare (och administratören behöver inte heller känna till användarnas gamla lösenord). Alla användare kan ändra sina egna lösenord (men måste känna till det gamla lösenordet för att kunna göra detta). Inloggningsnivå Användare basnivå Användare Avancerad användare Administrator Beskrivning Analysera, visa och söka efter prover Visa provstatistik Fylla mätsystem Gå till viloläge manuellt Visa instrumentinformation (Om) Ändra sitt eget lösenord Samma rättigheter som Användare basnivå plus: Systeminställning Underhåll Samma rättigheter som Användare plus: Avancerad inställning Kalibrering Ta bort valda prover Ändra inloggningstyp (användare/nivå) Samma rättigheter som Avancerad användare plus: Hantera användare Ändra lösenord för andra användare Sida 80 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

81 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning 1 Ändra inloggningstyp till det gamla Nivåinloggning-systemet 1 Tryck på menyknappen Inloggning. 2 Ställ in inloggningstyp = Nivåinloggning. 3 Tryck på knappen Spara för att spara inloggningstypen. 2 Ändra inloggningstyp till det nya Användarinloggning-systemet 1 Tryck på menyknappen Inloggning. 2 Ställ in inloggningstyp = Användarinloggning och tryck på Acceptera. 3 Tryck på knappen Spara (en användare med nivån Administrator skapas automatiskt). 4 Ange och bekräfta det nya lösenordet för användaren Administrator. 5 Tryck på OK på knappsatsen (vilket resulterar i automatiskt utloggning). 3 Logga in med Användarinloggning 1 Välj vilken användare som ska loggas in från listan Användarinloggning. 2 Ange lösenordet och tryck på OK. 4 Bild 132: Användarinloggning Bild 133: Lägga till användare Lägga till användare 1 Logga in som administratör och gå till Inställning > Sida 2 > Administrera användare. 2 Tryck på knappen Ny och ange ett användarnamn. 3 Ange auktoriseringsnivå (samma nivåer som för Nivåinloggning, utom för nya användare på basnivå som endast kan köra/visa/skriva ut/exportera prover, gå till viloläge manuellt samt fylla mätsystem). 4 Tryck på Acceptera. 5 Ange det nya lösenordet och tryck på Spara. 5 Radera användare 1 Logga in som administratör och gå till Inställning > Sida 2 > Administrera användare. 2 Välj en användare som ska raderas och tryck på Radera. 3 Tryck på Ja när du ombeds bekräfta. Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV Sida 81

82 7. Menystruktur och avancerade inställningar Avancerad parameterinställning 6 Bild 134: Administrera användare Redigera användare 1 Logga in som administratör och gå till Inställning > Sida 2 > Administrera användare. 2 Välj en användare som ska redigeras och redigera Användarnamn, Auktoriseringsnivå och Lösenord. 3 Tryck på knappen Spara. 7 Ändra lösenord 1 Logga in som den användare som lösenordet ska ändras för. { För användare med inloggningsnivån Användare basnivå: Gå till Huvudmeny > Ändra lösenord { För alla andra inloggningsnivåer: Gå till Inställning > Sida 2 > Ändra lösenord 2 Ange det gamla lösenordet och sedan det önskade nya lösenordet. 3 Bekräfta det nya lösenordet. Servicelogg Den här funktionen används för att exportera instrumentdata som är till hjälp för servicepersonal. Exportera servicelogg, standardanvändning: Från Systeminfo > Sida 2: 1 Sätt in USB-minnet i instrumentet. 2 Tryck på Exportera servicelogg. Referenser till normalområden 1. Cheng C, Chan J, Cembrowski G, van Assendelft O. Complete Blood Count Reference Interval Diagrams Derived from NHANES III: Stratification by Age, Sex, and Race Laboratory Hematology 10: Nordin G, et al. A multicentre study of reference intervals for haemoglobin, basic blood cell counts and erythrocyte indices in the adult population of the Nordic countries Scand J Clin Lab Invest 2004; 64: Defining, Establishing, and Verifying Reference Intervals in the Clinical Laboratory; Approved Guideline Third Edition. CLSI EP28-A3C 4. Mayo Clinic, Mayo Medical Laboratories. Rochester 2016 Interpretive Handbook Mayo Foundation for Medical Education and Research (MFMER) Sida 82 Boule Medical AB, augusti Artikelnr _SV

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Analyzer och FIA SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Studera bipacksedeln och bruksanvisningen noga innan du använder snabbreferensen. Detta är inte en komplett bipacksedel.

Läs mer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta

Läs mer

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4 P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Reviderad text indikeras med ett ändringsstreck i marginalen. Användning av streckkodsläsaren för inläsning av data (klinisk användning)

Reviderad text indikeras med ett ändringsstreck i marginalen. Användning av streckkodsläsaren för inläsning av data (klinisk användning) BacT/ALERT 3D Version B.40 Kundmeddelande biomérieux och den blå logotypen och BacT/ALERT är patentsökta och/eller registrerade varumärken som används och tillhör biomérieux i USA och andra länder. 2012

Läs mer

Viktigt säkerhetsmeddelande

Viktigt säkerhetsmeddelande IMMULITE 2000 IMMULITE 2000 XPi Viktigt säkerhetsmeddelande 3022/ 044 FSCA IMI 14-02 Mars 2015 Problem med flaskor för vatten och flytande avfall Enligt våra noteringar kan ditt laboratorium ha mottagit

Läs mer

JAMAR Plus+ Handdynamometer

JAMAR Plus+ Handdynamometer JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER

Läs mer

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Reader Eject Reader Analyzer och Strep A FIA SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. TESTPROCEDUR Alla prover måste ha rumstemperatur innan testet startar. Utgångsdatum: Kontrollera

Läs mer

Viktigt säkerhetsmeddelande Produktåterkallelse För omedelbar åtgärd

Viktigt säkerhetsmeddelande Produktåterkallelse För omedelbar åtgärd Abbott Laboratories 100 Abbott Park Road Abbott Park, IL 60064-6081 Viktigt säkerhetsmeddelande Produktåterkallelse För omedelbar åtgärd Datum 10 mars 2010 Produkt Produktnamn Listnummer Lotnummer Clinical

Läs mer

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN: MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...

Läs mer

Dagens agenda. Metoden. Varför mäter vi CRP? QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige. Presentation av föreläsarna

Dagens agenda. Metoden. Varför mäter vi CRP? QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige. Presentation av föreläsarna QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige Dagens agenda Presentation av föreläsarna Varför valdes QuikRead go CRP i upphandlingen? Orion Diagnostica presenterar QuikRead go CRP Fikapaus Hur använder

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren

Läs mer

Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Användarhandbok Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Informationen häri kan ändras utan föregående meddelande. De enda garantier som gäller för HP:s produkter och tjänster är de som anges i de uttryckliga

Läs mer

Instruktion Basketboll

Instruktion Basketboll Page: 1 of 9 Instruktion för resultattavla multisport och Basic LED- och elektromekaniska versioner Page: 2 of 9 Innehållsförteckning Instruktion... 1 Installation... 3 Detta bör du veta... 3 Display-översikt...

Läs mer

ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide

ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide Använd denna guide för det dagliga handhavandet av din skrivare. För mer detaljerad information, se Användarmanualen. Skrivarkomponenter Bild 1 visar vilka komponenter

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: www.termometer.se e-mail: info@termometer.se tel: 08-753 00 04 fax: 08-50001399

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: www.termometer.se e-mail: info@termometer.se tel: 08-753 00 04 fax: 08-50001399 ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) Innehållsförteckning Förord 2 Funktionsbeskrivning 2 Display 2 Knappar & indikatorer 2 Att mäta ph 3 Övriga inställningar 4 Automatisk temperatur-kompensation (ATC)

Läs mer

Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används

Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används 0155185-C December, 2009 QMS VANKOMYCIN Immunanalys Denna bipacksedel till det kvantitativa mikrosfärssystemet (QMS - Quantitative Microsphere System) måste läsas noggrant före användning. Instruktionerna

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) 1 Innehållsförteckning Förord...3 Funktionsbeskrivning...3 Display...3 Knappar & indikatorer...3 Att mäta ph...3 Sleep mode...4 Övriga inställningar...4 Automatisk

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel

Läs mer

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Öronmärkesscanner UHF eller LF Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.

Läs mer

REV 3. Användarmanual

REV 3. Användarmanual REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

Digipassguiden. Så här använder du din digipass

Digipassguiden. Så här använder du din digipass Digipassguiden Så här använder du din digipass Innehållsförteckning Beskrivning av digipassen 4 Aktivera din digipass 4 Logga in på Internetkontoret 5 Logga ut från Internetkontoret 6 Att navigera digipassens

Läs mer

Bruksanvisning OPTIMAX

Bruksanvisning OPTIMAX B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning

Läs mer

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och

Läs mer

CW263BT. Badrumsvåg. Manual

CW263BT. Badrumsvåg. Manual CW263BT Badrumsvåg Manual Innehållsförteckning 1. Specifikationer... 3 2. Batteri... 4 3. Drift/Funktion... 4 3. Indikation... 5 4. ios Enheter... 5 5. Android Enheter Installation... 10 6. Andra Instuktioner

Läs mer

BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE. AQUIOS CL flödescytometrisystem (artikelnr B30166)

BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE. AQUIOS CL flödescytometrisystem (artikelnr B30166) BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE 9 oktober 2017 Bästa Beckman Coulter-kund: AQUIOS CL flödescytometrisystem (artikelnr B30166) Beckman Coulter (BEC) påbörjar en fältåtgärd för de produkter som anges ovan.

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning för LCD-soldator (skärm) S Passande till: SR 140 Duo Digital, SR 220 Duo Digital, SR 330 Duo Digital, MPPT 165 Duo Digital, MPPT 250 Duo Digital, MPPT 350 Duo Digital V 1.47 Bråten Vitsand 406, 685 94

Läs mer

Bruksanvisning. Printer SMS 200 / 300

Bruksanvisning. Printer SMS 200 / 300 Bruksanvisning Printer SMS 200 / 300 Säkerhetsanvisningar SMS-200/300 skrivare Skrivaren är inte farlig när den är installerad korrekt och används enligt instruktionerna. Följande risker kan förekomma:

Läs mer

LÄS HELA MANUALEN INNAN ANVÄNDNING SPARA DESSA INSTRUKTIONER

LÄS HELA MANUALEN INNAN ANVÄNDNING SPARA DESSA INSTRUKTIONER DET HÄR INGÅR: PÅ/AVknapp Indikatorlampor för fläkthastighet Bakre galler L DE ME LÅG HÖ G Främre galler Vattentank Knapp för fläkthastighet Ljusknapp USB-kabel USB-strömadapter LÄS HELA MANUALEN INNAN

Läs mer

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H 1(8) 1. Allmänt Dataloggern Testo 174H (figur 1) mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena registreras, sparas och

Läs mer

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri

Läs mer

Installationsguide Smart-UPS X Torn/Rackmonterad 2U 2000/2200/3000 VA

Installationsguide Smart-UPS X Torn/Rackmonterad 2U 2000/2200/3000 VA Installationsguide Smart-UPS X Torn/Rackmonterad 2U 2000/2200/3000 VA Viktiga säkerhetsmeddelanden SPARA DESSA INSTRUKTIONER Denna manual innehåller viktiga instruktioner vilka bör följas under installation

Läs mer

Bruksanvisning Bläckfisken USB

Bruksanvisning Bläckfisken USB Bruksanvisning Bläckfisken USB Kontaktanslutning till datorer och pekplattor Tel/Fax.: 013-712 70 Östra Harg Torpängen 585 91 Linköping E-post: info@hargdata.se Hemsida: www.hargdata.se Innehållsförteckning:

Läs mer

Smoove Origin RTS. Installationsmanual

Smoove Origin RTS. Installationsmanual Smoove Origin RTS Installationsmanual Smoove Origin RTS Andra lock kan köpas separat n Välj mellan 9 olika lock (Pure, svart, silver, silver matt, ljustbamboo, bambu gul, körsbär, valnöt) n Dubbla lock

Läs mer

Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500

Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500 Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500 Provtagning kapillär blodgas Värm handen för att öka blodcirkulationen ca 15 minuter före provtagning. Tag ut patientens personnummer/befregnummer

Läs mer

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning TriomiX Blodvagga Bruksanvisning 1 2 Innehållsförteckning Bakgrund 4 Rengöring 5 Innehåll i förpackningen 6 Montering 7 Funktionsbeskrivning 9 Uppladdning 9 Starta och stanna vaggan 10 Val av hastighet

Läs mer

QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige

QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige Dagens agenda Presentation av föreläsarna Varför valdes QuikRead go CRP i upphandlingen? Orion Diagnostica presenterar QuikRead go CRP Fikapaus Hur använder

Läs mer

Wöhler CDL 210 CO2-logger

Wöhler CDL 210 CO2-logger Wöhler CDL 210 CO2-logger Allmänt Wöhler CDL 210 CO 2 mäter koldioxidhalten, luftfuktigheten och temperaturen. CDL kan logga och överföra mätdata online till PC. PC:n kan visa de loggade värdena som värden

Läs mer

Instruktioner för att använda MathackareN

Instruktioner för att använda MathackareN Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88

Läs mer

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK. BD ProbeTec ET lyseringsvärmare BD ProbeTec ET primnings- och förvärmare

ANVÄNDARHANDBOK. BD ProbeTec ET lyseringsvärmare BD ProbeTec ET primnings- och förvärmare ANVÄNDARHANDBOK BD ProbeTec ET lyseringsvärmare BD ProbeTec ET primnings- och förvärmare Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K 1a/d,

Läs mer

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable Lenco L-69 USB SKIVSPELARE Direct Encoding Turntable Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VARNING: Användning

Läs mer

Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 1.00

Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 1.00 ML 1540 Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 00 Innehåll Översikt... 3 Produktbeskrivning... 3 Utmärkande egenskaper... 3 Användning... 3 Larmfunktion... 4 Återställning larm...

Läs mer

Rotronic CP11 CO2-logger

Rotronic CP11 CO2-logger Rotronic CP11 CO2-logger Teknisk data Mätområde, noggrannhet: Koldioxid 0...5000ppmCO2 ± 30ppmCO2 ± 5% av mätvärdet Relativ fukt 0.1...99.95%RF ± 2,5%RF (10...90%RF) Temperatur -20...60 C ± 0,3 C (vid

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta Barblandare METOS HBH650 CE MG4117106 Bruksanvisning 07.08.2015 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

Posthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016

Posthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016 Posthantering Kuverteringsmaskin Relay 1000 Kuverteringssystem Snabbguide Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016 FCC-uppfyllande Den här utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena

Läs mer

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk Reviderad bruksanvisning Jsdfksdfklsædlfkæfkfkælsdkfæl Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk Bruksanvisning Tuber & masker Nåle Transducer overtræk Bladder Scanner mäter blåsvolymen med ultraljud. Bladder

Läs mer

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning

Läs mer

Bruksanvisning Bi-Tronic Control 3 Multitemp

Bruksanvisning Bi-Tronic Control 3 Multitemp Bruksanvisning Bi-Tronic Control 3 Multitemp Spara för framtida bruk Dokumentversioner Nr Datum Typ av ändring Reviderad av 1 2014/10/20 Första redigering av dokumentet YM / SG 2 Innehåll 1 - ÖVERSIKT...

Läs mer

Varning innan installation. Paketinnehåll SW - 131. Håll nätverkskameran avskiljd från vatten. Stäng omedelbart av strömmen om nätverkskameran är våt.

Varning innan installation. Paketinnehåll SW - 131. Håll nätverkskameran avskiljd från vatten. Stäng omedelbart av strömmen om nätverkskameran är våt. 510000221G Varning innan installation Stäng av strömmen till nätverkskameran om det skulle ryka om den eller lukta konstigt. Placera inte nätverkskameran nära värmekällor såsom tv eller ugn. Håll nätverkskameran

Läs mer

Digital promilletestare CA2010. Användaranvisning. TT Micro AS Sida 1

Digital promilletestare CA2010. Användaranvisning. TT Micro AS Sida 1 Digital promilletestare CA2010 Användaranvisning TT Micro AS Sida 1 TT Micro AS Sida 2 Innehållsförteckning Inneh Inneh Inneh Innehållsf llsf llsf llsförteckning rteckning rteckning rteckning............

Läs mer

INTRODUKTION Intern kontroll

INTRODUKTION Intern kontroll INTRODUKTION Intern kontroll Först en påminnelse om hur viktigt det är med dagliga interna kontroller. Med era patientnära instrument kan ni snabbt få svar på en frågeställning utan att först skicka proverna

Läs mer

TES Mobil. Användarmanual. Användarmanual TES Mobil Dok.nr. 32-019-03-02 v8

TES Mobil. Användarmanual. Användarmanual TES Mobil Dok.nr. 32-019-03-02 v8 1 TES Mobil Användarmanual 2 Innehållsförteckning 1 Introduktion... 3 1.1 Vad kan man göra med TES Mobil?... 3 1.2 Vad är en RFID-tag?... 3 1.3 Olika hantering på olika mobiltelefoner... 3 1.4 Rekommendationer

Läs mer

Stolvåg Manual/Handhavande H550/551.

Stolvåg Manual/Handhavande H550/551. Stolvåg Manual/Handhavande H550/551 www.liden-weighing.com Specifikationer Kapacitet & Noggrannhet Strömförsörjning Arbetsmiljö Stol, Dimensioner Stolsits, Dimensioner 300kg / 0.1kg Adapter 120VAC-9VDC-50Hz

Läs mer

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4

Läs mer

PARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning

PARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning PARTYKYLARE HN 10170 Bruksanvisning För att säkerställa tillförlitlig och säker användning av partykylaren måste alla instruktioner i denna bruksanvisning läsas noga och följas. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10 MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...

Läs mer

Manual och skötselinstruktioner.

Manual och skötselinstruktioner. Manual och skötselinstruktioner. KitchenFriend Sous Vide Cirkulator SV 1300 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas,

Läs mer

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Manual Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Innehåll 1. 2. 3. 3.1 3.2 4. 5. 5.1 5.2 6. 7. Allmän Information

Läs mer

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK Art 90011 BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK Vi är glada att du har valt vår produkt 90011 BAIN MARIES. Produkten har en modern och smart design och är producerad av stål med hög kvalitet. För att du

Läs mer

VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL

VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL 2 INSTALLATION I vår leverans ingår: 1st Våginstrument typ A12ss i rostfri kapsling. - Anslut nätsladden från våginstrumentet i ett nätuttag 230VAC. - Slå på strömförsörjningen

Läs mer

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare 1 Installation 153 11 3.5 139 AL-C AL-S AUX. MENU SERIE VK 86 27 35 42 41 Röd EXC. + Svart EXC. - SENSOR + IN - IN Malla I Grön Vit Screen AL-C AL-S AL-S (Complete) (Overload) (Aux.) Fullast Tillägg Överlast

Läs mer

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer

Läs mer

Zoomax Snow handhållen läskamera

Zoomax Snow handhållen läskamera Zoomax Snow handhållen läskamera Bruksanvisning V3.4 Tillverkare: Zoomax Leverantör: LVI Low Vision International Zoomax Snow - Bruksanvisning Sidan 1 av 17 Innehåll Beskrivning...3 Tillbehör...3 Allmänna

Läs mer

Förenklad användarmanual för DAISY-användning. Olympus DM-5

Förenklad användarmanual för DAISY-användning. Olympus DM-5 Förenklad användarmanual för DAISY-användning Olympus DM-5 Komma igång 1 Sätt i batteriet Börja med att sätta i medföljande batteri i spelaren. Gör detta genom att öppna luckan på baksidan. En skarv i

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt

Läs mer

Utökningsenhet DX517. Hårdvaruinstallationsguide

Utökningsenhet DX517. Hårdvaruinstallationsguide Utökningsenhet DX517 Hårdvaruinstallationsguide Innehållsförteckning Kapitel 1: Innan du börjar Förpackningens innehåll 3 En översikt över utökningsenheten 4 Säkerhetsinstruktioner 5 Kapitel 2: Hårdvaruinställning

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. Snabbstartguide Rider Rider levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Ström/Bakåt/Paus/ Stopp ( /BACK/ / ) 2 Håll intryckt

Läs mer

DENVER HSM Naturbildskamera. Snabbstartsguide

DENVER HSM Naturbildskamera. Snabbstartsguide DENVER HSM-3004 Naturbildskamera Snabbstartsguide Översikt 1)Nedre lucka 2) Plats för microsd-kort 3)USB-anslutning 4)TV ut-anslutning 5)PIR 6)Infraröd blixt 7)Lins 8) GSM-antenna 9)2 tums LCD-skärm i

Läs mer

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg Bruksanvisning HappyDay talande personvåg Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 1: Inledning... 3 2: Beskrivning och leveransinnehåll... 4 3: Strömförsörjning... 4 4: Start och knappbeskrivning...

Läs mer

Registrering av ny patient

Registrering av ny patient Snabbhjälp Registrering av ny patient 1. Klicka på ikonen Patient i verktygsfältet, varvid fönstret Patienter öppnas. 2. I detta fönster klickar du sedan på ikonen Ny, varvid Patienter fönstret utökas

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Konfigurationsdokument M1

Konfigurationsdokument M1 Filename: Konfigurationsdokument M1 Page: 1(15) Konfigurationsdokument M1 Revision history Date Version Changes Changed by 2014-10-24 0.1 First draft AB 2015-01-21 0.2 Uppdaterad AB 2015-01-29 0.3 Uppdaterad

Läs mer

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare Bruksanvisning Etikettskrivare QL-700 Se till att du läser igenom och förstår bruksanvisningen innan du använder maskinen. Vi rekommenderar att du förvarar den på en lättåtkomlig plats för framtida bruk.

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador

Läs mer

2 Montering av sensorer på tanken Läs först det gröna dokumentet och montera sensorerna enligt instruktionerna på t ex nivåerna ¼, ½ och ¾. Tänk på at

2 Montering av sensorer på tanken Läs först det gröna dokumentet och montera sensorerna enligt instruktionerna på t ex nivåerna ¼, ½ och ¾. Tänk på at Dokumentversion 3.1, mars 2009 Gobius 4i för vätsketankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (3 sensorer, 1 panel, 1 kontrollenhet (091427), 1 batterieliminator,

Läs mer

Bruksanvisning MI-5. Framkallningsmaskin MI-5. 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna

Bruksanvisning MI-5. Framkallningsmaskin MI-5. 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna B R U K S A N V I S N I N G Framkallningsmaskin MI-5 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Innan du startar maskinen 3 3.0

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

BRUKSANVISNING. Varmvattenberedare

BRUKSANVISNING. Varmvattenberedare Varmvattenberedare 30 liter / 50 liter / 80 liter Modell nr. DSZF15- LJ30Y6- S (30 liter) / DSZF15- LJ50Y6- S (50 liter) Modell nr. SZF20- LJ/80Y6- D (80 liter) Läs och förstå denna bruksanvisning innan

Läs mer

Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01

Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01 Utseende 3 2 1 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp SWE 01 13 4.Micro-USB-port 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Batteriströmknapp 6.Sida upp-knapp 7.Strömknapp 8.OK-knapp 9.Sida ner-knapp 10.LCD 11.Ljus

Läs mer

Viktig produktsäkerhetsinformation

Viktig produktsäkerhetsinformation 2011-10-13 Viktig produktsäkerhetsinformation UniCel DxI system för immunanalys* Alla versioner av programvaran * Inklusive de fristående UniCel DxI 600 och 800-systemen, och de integrerade UniCel DxC

Läs mer

Digital Choice 12 + MER, MER, MER!

Digital Choice 12 + MER, MER, MER! MER, MER, MER! Digital Choice Du hämtar de minikategorier du vill ha på mytpchoice.se Det finns över 100 minikategorier, t.ex. Hjältar & hjältinnor, Sci-Fi & fantasy, Resor & äventyr, Mode & trender, Myter

Läs mer

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning Innehållsförteckning Lumitester PD-20 Användarmanual Tack för att du har valt Lumitester PD-20. Hela användarmanualen måste läsas innan produkten används, för att garantera en säker och korrekt användning.

Läs mer

Ontech Control för Iphone Användarmanual Svenska

Ontech Control för Iphone Användarmanual Svenska Ontech Control för Iphone Användarmanual Svenska På grund av restriktioner hos Apple så är vår Iphone app begränsade i vissa ärenden. Bland annat så skickas SMS ej automatiskt när inställningar är gjorda

Läs mer