DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER"

Transkript

1 DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER II.1.1 Förmånstagarnas allmänna skyldigheter och uppgifter Förmånstagarna ska göra följande: (a) (b) (c) gemensamt och solidariskt ansvara för att genomföra projektet enligt de villkor och bestämmelser som anges i avtalet; ansvara för att följa alla rättsliga skyldigheter som åligger dem gemensamt och separat; vidta interna insatser för att projektet ska kunna genomföras på lämpligt sätt, i enlighet med bestämmelserna i avtalet. Om detta krävs enligt de särskilda villkoren ska de interna insatserna utformas som ett internt samarbetsavtal mellan förmånstagarna. II.1.2 De enskilda förmånstagarnas allmänna skyldigheter och uppgifter Varje förmånstagare ska göra följande: (a) (b) (c) omedelbart informera koordinatorn om alla händelser förmånstagaren känner till som kan påverka eller försena projektets genomförande; omedelbart informera koordinatorn om eventuella förändringar i den egna rättsliga, ekonomiska, tekniska, organisatoriska eller äganderättsliga situationen samt om alla förändringar av förmånstagarens namn, adress eller rättsliga företrädare; i god tid förse koordinatorn med följande: (i) alla uppgifter som krävs för att utarbeta rapporter, ekonomisk redovisning och övriga handlingar som krävs enligt avtalet; (ii) alla handlingar som krävs för kontroll, revision, utvärdering och uppföljning i enlighet med artiklarna II.20 och II.21; (iii) alla övriga upplysningar som ska överlämnas till NK enligt avtalet, om inte förmånstagaren själv ska överlämna dessa direkt till NK enligt avtalet. 1

2 II.1.3 Koordinatorns allmänna skyldigheter och uppgifter Koordinatorn ska göra följande: (a) (b) övervaka att projektet genomförs i enlighet med avtalet; förmedla alla kontakter mellan förmånstagarna och NK, om inte annat sägs i avtalet, och i synnerhet: (i) omedelbart informera NK om alla förändringar av någon av förmånstagarnas namn, adress, företrädare eller förändringar i deras rättsliga, ekonomiska, tekniska, organisatoriska eller äganderättsliga situation, samt om alla händelser som väsentligt kan påverka eller försena genomförandet av projektet, vilka koordinatorn känner till; (ii) ansvara för att tillhandahålla NK alla handlingar och upplysningar som kan krävas enligt avtalet, om inte annat sägs i avtalet och när uppgifter från övriga förmånstagare krävs ska koordinatorn ansvara för att inhämta och kontrollera uppgifterna innan de vidarebefordras till NK; (c) (d) (e) (f) vidta lämpliga åtgärder för att finansiella säkerheter ska kunna tillhandahållas enligt avtalet; göra upp ansökningar om utbetalning i enlighet med avtalet; om koordinatorn utsetts till betalningsmottagare för alla förmånstagares räkning, säkerställa att vederbörliga utbetalningar verkställs till övriga förmånstagare utan onödigt dröjsmål. Koordinatorn ska göra alla betalningar till de övriga förmånstagarna genom banköverföring och spara tillämpliga bevis över beloppen som överförts till respektive förmånstagare för kontroller och revision som avses i artikel II.20. ansvara för att tillhandahålla alla handlingar som krävs för kontroller och revision som genomförs innan betalning av slutbeloppet och i fall av evaluering i enlighet med artiklarna II.20 och II.21. Koordinatorn får inte lägga ut någon del av sina uppgifter på övriga förmånstagare eller någon annan part. ARTIKEL II.2 KOMMUNIKATIONEN MELLAN PARTERNA II.2.1 Kommunikationsform och kommunikationssätt All kommunikation om avtalet eller dess genomförande ska ske skriftligen (till pappers eller elektroniskt), avtalets nummer ska anges och kommunikationen skickas enligt de kontaktuppgifter som anges i artikel I.6. 2

3 På begäran från någon av parterna ska elektroniska meddelanden bekräftas med ett underskrivet pappersoriginal av meddelandet, om begäran görs utan onödigt dröjsmål. Avsändaren ska utan onödigt dröjsmål skicka det underskrivna pappersoriginalet. Formella meddelanden ska sändas i ett rekommenderat brev med mottagningsbevis eller motsvarande, eller på ett motsvarande elektroniskt sätt. II.2.2 Kontaktdatum Kontakten anses ha ägt rum när meddelandet har kommit fram till mottagaren, om inte avtalet hänvisar till datumet när meddelandet avsändes. Elektroniska meddelanden anses mottagna av den mottagande parten den dag meddelandet har avsänts, förutsatt att det skickats till de mottagare som anges i artikel I.6. Sändningen ska anses misslyckad om avsändaren får besked om att meddelandet inte nått mottagaren. I så fall ska avsändaren omedelbart sända meddelandet på nytt till någon av de andra adresserna som anges i artikel I.6. Om inte heller detta meddelande når fram ska avsändaren inte anses ha brutit mot skyldigheten att sända detta meddelande inom en utsatt tid. Reguljärpost som skickas till NK anses mottagen av NK den dag den diarieförs av den avdelning som anges i artikel I.6.2. Formella meddelanden som sänts i ett rekommenderat brev med mottagningsbevis eller motsvarande, eller på ett motsvarande elektroniskt sätt, ska anses ha nått mottagaren den dag som anges på mottagningsbeviset eller motsvarande. ARTIKEL II.3 SKADESTÅNDSANSVAR II.3.1 NK och kommissionen ska inte bära ansvaret för skador som orsakats av eller åsamkats någon av förmånstagarna, och inte heller för skador som åsamkats tredje part under eller som en följd av projektets genomförande. II.3.2 Förmånstagarna ska, utom vid fall av force majeure, ersätta NK för alla skador som uppstått till följd av genomförandet av projektet eller på grund av att projektet inte genomförts eller genomförandet är otillfredsställande, ofullständigt eller försenat. ARTIKEL II.4 INTRESSEKONFLIKT II.4.1 Förmånstagarna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att undvika att ekonomiska intressen, politiska eller nationella kopplingar, familjeskäl, känslomässiga skäl eller andra gemensamma intressen (intressekonflikter) äventyrar ett opartiskt och objektivt fullgörande av avtalet. II.4.2 Alla situationer som innebär eller kan leda till en intressekonflikt medan avtalet fullgörs måste omedelbart skriftligen meddelas NK. Förmånstagarna ska omedelbart vidta de åtgärder som krävs för att avhjälpa situationen. NK förbehåller sig rätten att 3

4 kontrollera att åtgärderna har avsedd effekt och kan kräva att ytterligare åtgärder vidtas inom en viss tidsfrist. ARTIKEL II.5 SEKRETESS II.5.1 NK och förmånstagarna ska iaktta sekretess i fråga om alla sådana uppgifter och handlingar oavsett form som skriftligen belagts med sekretess och som de tagit skriftlig eller muntlig del av i samband med fullgörandet av avtalet. II.5.2 Förmånstagarna ska inte använda sekretessbelagda uppgifter och handlingar i några som helst andra syften än för att fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter, om inte annat skriftligt avtalas med NK. II.5.3 Skyldigheterna i artiklarna II.5.1 och II.5.2 ska binda NK och förmånstagarna under hela den tid avtalet fullgörs samt fem år efter slutbetalningen av utestående belopp, utom om: (a) den berörda parten befriar motparten från sekretesskravet innan fristen löpt ut; (b) de sekretessbelagda uppgifterna offentliggörs på annat sätt än genom brott mot sekretessbestämmelserna av parten som är bunden av skyldigheten; (c) de sekretessbelagda uppgifterna måste yppas enligt lag. ARTIKEL II.6 BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER II.6.1 NK:s och kommissionens behandling av personuppgifter NK ska behandla alla personuppgifter i avtalet enligt bestämmelserna i den nationella lagstiftningen. NK ska behandla alla personuppgifter som sparas i kommissionens IT-verktyg enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Uppgifterna får behandlas av den registeransvariga som anges i artikel I.6.1 enbart i syften som rör genomförandet, förvaltningen och kontrollen av avtalet och kan även få överföras till organ som sköter tillsyn eller kontrollerar den nationella lagstiftningen som tillämpas på avtalet. Förmånstagarna har rätt att få tillgång till sina personuppgifter och att korrigera dem. Eventuella frågor om behandlingen av förmånstagarnas personuppgifter kan ställas till den registeransvariga som anges i artikel I.6.1. Alla personuppgifter i avtalet ska behandlas av kommissionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då 4

5 gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Förmånstagarna får när som helst vända sig till Europeiska datatillsynsmannen. II.6.2 Förmånstagarnas behandling av personuppgifter När avtalet kräver att förmånstagarna behandlar personuppgifter, får förmånstagarna bara göra så under tillsyn av den registeransvariga som anges i artikel I.6.1, i synnerhet i fråga om syftet med behandlingen, vilka kategorier av uppgifter som får behandlas, uppgifternas mottagare och den registrerades möjligheter att utöva sina rättigheter. Förmånstagarna ska ge sin personal tillgång till personuppgifterna enbart i den utsträckning som absolut behövs för att genomföra, förvalta eller kontrollera avtalet. Förmånstagarna ska införa ändamålsenliga tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som förebygger de risker som kan uppstå vid behandlingen på grund av personuppgifternas karaktär, för att: (a) hindra obehöriga personer från att få tillgång till datasystem som behandlar personuppgifter, i synnerhet för att: (i) (ii) förhindra att obehöriga läser, kopierar, ändrar eller raderar personuppgifter i media som används för lagring; hindra obehörig inmatning av uppgifter samt obehörig utlämning, ändring eller radering av lagrade personuppgifter; (iii) förhindra att obehöriga personer använder system för behandling av uppgifter via utrustning för dataöverföring; (b) (c) (d) (e) (f) säkerställa att behöriga användare av ett system som behandlar personuppgifter inte kan komma åt andra personuppgifter än de som deras åtkomsträtt avser; registrera vilka personuppgifter som har lämnats ut, vid vilken tidpunkt och till vem; säkerställa att personuppgifter som behandlas på tredje parts vägnar endast kan behandlas på det sätt som föreskrivs av NK; säkerställa att uppgifterna inte kan läsas, kopieras eller raderas utan bemyndigande vid utlämning av personuppgifter och under transport av media som används för lagring; anpassa sin organisationsstruktur så att den uppfyller kraven på skydd av personuppgifter. 5

6 ARTIKEL II.7 ANGIVANDE AV EU-FINANSIERING II.7.1 Uppgifter om EU-finansiering och användning av EU-symbolen I all kommunikation och alla publikationer som förmånstagarna gemensamt eller separat producerar i samband med projektet, däribland på konferenser, seminarier samt i informations- eller reklammaterial (såsom broschyrer, foldrar, planscher, presentationer osv.) ska de uppge att projektet har beviljats finansiering av Europeiska unionen och använda EUsymbolen, logon och Erasmus+ programmets grafiska profil i enlighet med anvisningarna om den visuella identiteten på de följande sidorna: och Om EU-symbolen visas tillsammans med en annan logotyp, ska EU-symbolen vara tillräckligt framträdande. Skyldigheten att av använda EU-symbolen ger inte förmånstagarna ensamrätt till symbolens användning. Förmånstagarna får inte tillskansa sig EU-symbolen eller några som helst liknande varumärken eller logotyper som sina egna genom registrering eller på något annat sätt. II.7.2 Ansvarsfriskrivning för NK och kommissionen I all sin kommunikation och alla sina publikationer som förmånstagarna producerar gemensamt eller separat i samband med projektet måste förmånstagaren oavsett form och medium uppge att det är fråga om upphovsmannens synpunkt och att NK och kommissionen inte ansvarar för eventuell användning av den publicerade informationen. ARTIKEL II.8 BEFINTLIGA RÄTTIGHETER, ÄGANDERÄTT OCH ANVÄNDNINGEN AV RESULTATEN (DÄRIBLAND IMMATERIELLA RÄTTIGHETER) II.8.1 Förmånstagarnas äganderätt till resultaten Om inte annat anges i avtalet ska förmånstagarna ha äganderätt till projektets resultat, medräknat immateriella rättigheter, samt till rapporter och andra dokument med anknytning till projektet. II.8.2 Redan befintliga immateriella rättigheter Om immateriella rättigheter, däribland rättigheter som förvärvats av tredje part, föreligger innan avtalet sluts ska förmånstagarna upprätta en förteckning över äganderätten och nyttjanderätten till redan befintliga immateriella rättigheter. Förteckningen ska överlämnas till NK senast innan avtalet börjar tillämpas. Förmånstagarna ska säkerställa sin fullständiga rätt att utnyttja redan befintliga immateriella rättigheter under avtalets genomförande. 6

7 II.8.3 NK:s och EU:s nyttjanderätt till resultaten och redan befintliga immateriella rättigheter Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna II.1.1, II.3 och II.8.1 beviljar förmånstagarna unionen nyttjanderätt till resultaten från projektet i följande syften: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) användning för egna syften, i synnerhet tillhandahållande för personer som arbetar för NK, EU-institutioner, organ och byråer eller medlemsstaternas institutioner, samt för kopiering och mångfaldigande av hela eller delar av innehållet utan begränsning av antalet exemplar; spridning till allmänheten, i synnerhet publicering i pappersform och elektroniskt eller digitalt, publicering på internet, däribland på webbplatsen Europa, som nerladdningsbar eller ej nerladdningsbar fil, utsändning med vilken teknik eller kanal som helst, offentlig demonstration eller visning, kommunikation via presstjänster och införande i allmänt tillgängliga databaser eller index; översättning; beviljande av tillgång på enskild begäran utan rätt till mångfaldigande eller utnyttjande, på det sätt som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar; lagring på papper, i elektronisk eller digital form; arkivering i enlighet med bestämmelser om dokumenthantering som är tillämpliga på NK; rätten att lämna medgivande till eller vidarelicensiera de rättigheter som anges i punkterna (b) och (c) till tredje part. Ytterligare nyttjanderätter för NK och/eller unionen får fastställas i de särskilda villkoren. Förmånstagarna ska säkerställa att NK och/eller unionen har rätt att utnyttja redan befintliga immateriella rättigheter som ingår i resultaten från projektet. Om inte annat specificeras i de särskilda villkoren ska de befintliga immateriella rättigheterna användas i samma syften och på samma villkor som nyttjanderätten till projektets resultat. Uppgifter om innehavaren till copyright ska lämnas när NK och/eller unionen sprider resultatet. Uppgifterna ska omfatta följande: : år innehavaren av copyright. Med ensamrätt. Licensiering till CIMO på vissa villkor eller år innehavaren av copyright. Med ensamrätt. Licensering till Europeiska unionen på vissa villkor.". 7

8 ARTIKEL II.9 UPPHANDLING SOM KRÄVS FÖR ATT GENOMFÖRA PROJEKTET II.9.1 I de fall genomförandet av projektet kräver upphandling av varor, uppgifter eller tjänster ska förmånstagarna anta det anbud som är ekonomiskt mest fördelaktigt eller, om så är lämpligt, anlita den anbudsgivare som erbjuder det lägsta priset. Samtidigt ska förmånstagarna se till att intressekonflikter undviks. Förmånstagare ska följa tillämpliga nationella bestämmelser om offentlig upphandling när de agerar som sådana upphandlande myndigheter som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/24/EU av den 26 februari 2014 om offentlig upphandling som upphäver direktiv 2004/18/EG eller sådan upphandlande myndighet som avses i Europaparlamentet och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster som upphäver direktiv 2004/17/EG. II.9.2 Förmånstagarna förblir ensam ansvariga för genomförandet av projektet och för att villkoren i avtalet följs. Förmånstagarna ska säkerställa att alla avtal som upphandlas innehåller bestämmelser om att anbudsgivaren inte kan ställa några anspråk på NK med anledning av avtalet. II.9.3 Förmånstagarna ska säkerställa att de villkor i avtalet som är tillämpliga på dem enligt artiklarna II.3, II.4, II.5, II.8, II.20 och II21 också tillämpas på underentreprenören. ARTIKEL II.10 UNDERENTREPRENAD AV UPPGIFTER SOM INGÅR I PROJEKTET II.10.1 Underentreprenad är resultatet av en sådan upphandling som avses i artikel II 9, som innebär att tredje part utför uppgifter som ingår i projektet enligt bilaga I. II.10.2 Förmånstagarna får lägga ut uppgifter som ingår i projektet på underentreprenad på följande villkor, som kompletterar villkoren i artikel II.9 och i de särskilda villkoren: (a) underentreprenaden omfattar endast en begränsad del av projektet; (b) beslutet att använda underentreprenad är motiverat med tanke på projektets natur och behoven i samband med dess genomförande; (c) de beräknade kostnaderna för underentreprenad är tydligt åtskilda i den preliminära budgeten som ingår i bilaga II; (d) underentreprenad som inte anges i bilaga I ska anmälas av koordinatorn och godkännas av NK utan att det påverkar tillämpningen av artikel II.11.2; (e) förmånstagarna ska säkerställa att de villkor som är tillämpliga på dem enligt artikel II.7 också tillämpas på underentreprenören. 8

9 ARTIKEL II.11 ÄNDRINGAR I AVTALET II.11.1 Alla ändringar i avtalet ska göras skriftligen. II.11.2 En ändring får inte syfta eller leda till ändringar av avtalet vilka kan medföra att beviljandet av bidraget ifrågasätts eller att de som ansöker om bidrag behandlas olika. II.11.3 Alla förslag till ändringar i avtalet ska vara vederbörligen motiverade och tillställas motparten i god tid innan ändringen är avsedd att träda i kraft, och senast en månad innan den period som avses i artikel I.2.2 löper ut, om inte den part som begär ändringen har goda skäl att handla på annat sätt och detta godtas av motparten. II.11.4 En begäran om ändring från förmånstagarna ska lämnas in av koordinatorn. II.11.5 Ändringar ska träda i kraft den dag den sista parten undertecknar ändringen eller den dag begäran om ändring godkänns. Ändringar ska få verkan den dag parterna bestämt, eller om ingen dag utsatts, den dag ändringen träder i kraft. ARTIKEL II.12 ÖVERLÅTELSE AV BETALNINGSKRAV TILL TREDJE PART II.12.1 Förmånstagarnas betalningskrav gentemot NK får inte överlåtas till tredje part, annat än i vederbörligen motiverade fall när situationen så kräver. Överlåtelsen blir gällande gentemot NK endast om koordinatorn på förmånstagarnas vägnar lämnat in en motiverad skriftlig ansökan om detta till NK och NK har godkänt ansökan. Om ansökan inte godkänts eller om de därmed förknippade villkoren inte uppfylls, får överlåtelsen ingen bindande verkan gentemot NK. II.12.2 Överlåtelsen kan under inga omständigheter befria förmånstagarna från deras skyldigheter gentemot NK. ARTIKEL II.13 FORCE MAJEURE II.13.1 Med force majeure avses oförutsedda och exceptionella situationer eller händelser som hindrar någon av parterna från att uppfylla sina avtalsenliga skyldigheter, och som ligger utanför parternas kontroll och inte har orsakats av något fel eller någon försummelse som kan tillskrivas dem, en underleverantör, ett dotterbolag eller tredje part som deltagit i genomförandet, och som inte har kunnat undvikas trots att de har gjort sitt bästa. Force majeure får inte åberopas i fråga om uteblivna tjänster, brister i eller försenad leverans av utrustning eller material, konflikter på arbetsmarknaden, strejker eller ekonomiska svårigheter, såvida dessa i sin tur inte direkt orsakats av force majeure. 9

10 II.13.2 Den av parterna som drabbas av force majeure ska formellt underrätta den andra parten utan dröjsmål och ange vilket slag av force majeure det handlar om, hur länge tillståndet förväntas vara och vilka förutsägbara effekter det kommer att ha. II.13.3 Parterna ska vidta de åtgärder som krävs för att reducera skadan till ett minimum. De ska göra sitt bästa för att återuppta genomförandet av projektet så snart som möjligt. II.13.4 Parten som drabbats av force majeure ska inte anses ha brutit mot sina avtalsenliga skyldigheter om orsaken till att de inte kunnat uppfyllas kan hänföras till force majeure. ARTIKEL II.14 TILLFÄLLIGT AVBRYTANDE AV PROJEKTETS GENOMFÖRANDE II.14.1 Tillfälligt avbrytande av genomförandet av förmånstagarna Koordinatorn får på förmånstagarnas vägnar tillfälligt avbryta genomförandet av projektet eller delar av det om exceptionella omständigheter, särskilt fall av force majeure, gör genomförandet omöjligt eller alltför svårt. Koordinatorn ska utan dröjsmål underrätta NK om detta och uppge alla nödvändiga skäl och detaljer, samt uppgift om när genomförandet förväntas kunna återupptas. Om avtalet inte sägs upp enligt artiklarna II.15.1, II.15.2 eller punkterna (c) eller (d) i artikel II , ska koordinatorn, så snart omständigheterna tillåter att projektets genomförande återupptas, omedelbart underrätta NK om detta och begära en ändring av avtalet i enlighet med artikel II II.14.2 Tillfälligt avbrytande av genomförandet av NK II NK får tillfälligt avbryta genomförandet av projektet eller delar av det: (a) (b) om NK kan styrka att en förmånstagare har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet eller om en förmånstagare inte fullgör sina avtalsenliga skyldigheter; om NK misstänker att en förmånstagare har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet och behöver kontrollera misstankarna. II Innan genomförandet avbryts ska NK formellt underrätta koordinatorn om sin avsikt att avbryta genomförandet och ange sina skäl till detta, samt i de fall som avses i punkt (a) i artikel II , vad som krävs för att genomförandet ska kunna återupptas. Koordinatorn ska uppmanas att lämna in synpunkter på förmånstagarnas vägnar inom 30 kalenderdagar från det att underrättelsen mottagits. 10

11 Om de synpunkter som inkommit från koordinatorn leder till att NK omprövar beslutet att avbryta genomförandet ska koordinatorn formellt underrättas om detta. Om inga synpunkter lämnats eller om NK trots de synpunkter som lämnats in av koordinatorn går vidare, får genomförandet avbrytas genom en formell underrättelse till koordinatorn, med angivande av skälen samt i de fall som avses i punkt (a) i artikel II , de slutliga villkor som ställs för att genomförandet ska kunna återupptas eller, i det fall som avses i punkt (b) i artikel II , ett vägledande datum för när de nödvändiga kontrollerna ska vara slutförda. Koordinatorn ska omedelbart meddela de övriga förmånstagarna. Avbrytandet ska träda i kraft fem kalenderdagar efter att koordinatorn får den formella underrättelsen, eller vid en senare tidpunkt som anges i underrättelsen. För att genomförandet ska kunna återupptas bör förmånstagarna sträva efter att snarast uppfylla villkoren och ska underrätta NK om hur situationen utvecklas. Om inte avtalet eller en förmånstagares deltagande sägs upp enligt artiklarna II.15.1, II.15.2 eller punkt (c) eller (i) i artikel II , ska NK så snart det anser att villkoren för återupptagande uppfyllts eller nödvändiga kontroller, medräknat inspektion på platsen genomförts, formellt underrätta koordinatorn om detta och uppmana denna att lämna in en begäran om ändring av avtalet i enlighet med artikel II II.14.3 Följder av tillfälligt avbrytande Om genomförandet av projektet kan återupptas och avtalet inte sagts upp, ska avtalet ändras enligt artikel II.11 för att fastställa den dag genomförandet ska återupptas, förlänga projekttiden och göra övriga ändringar som blir nödvändiga för att anpassa projektet till de nya genomförandevillkoren. Det tillfälliga avbrytandet ska upphöra den dag parterna enats om att projektets genomförande ska återupptas i enlighet med första stycket. Detta datum kan infalla innan avtalsändringen trätt i kraft. Eventuella kostnader som förmånstagarna under det tillfälliga avbrottet ådragit sig för genomförandet av det avbrutna projektet eller den avbrutna delen av det ska inte ersättas eller omfattas av bidraget. NK:s rätt att tillfälligt avbryta genomförandet föregriper inte rätten att säga upp avtalet eller en förmånstagares deltagare i enlighet med artikel II.15.3 och inte heller rätten att minska eller återkräva felaktigt utbetalade belopp i enlighet med artiklarna II.18.4 och II.19. Ingendera parten ska ha rätt till någon ersättning för att motparten tillfälligt avbrutit åtgärden. 11

12 ARTIKEL II.15 UPPSÄGNING AV AVTALET II.15.1 Uppsägning av avtalet av koordinatorn I vederbörligen motiverade fall får koordinatorn på förmånstagarnas vägnar säga upp avtalet genom att formellt underrätta NK om detta, med tydligt angivande av sina skäl och vilken dag uppsägningen ska träda i kraft. Underrättelsen ska sändas innan uppsägningen är avsedd att träda i kraft. Om inga skäl lämnas eller om NK anser att skälen inte motiverar uppsägning, ska NK formellt underrätta koordinatorn, med angivande av sina skäl, och uppsägningen av avtalet ska då anses sakna skälig grund, med de följder som anges i fjärde stycket i artikel II II.15.2 Uppsägning av en eller flera förmånstagares deltagande av koordinatorn I vederbörligen motiverade fall får koordinatorn säga upp en eller flera förmånstagares deltagande i avtalet, enligt begäran från den eller de berörda förmånstagarna, eller på alla de övriga förmånstagarnas vägnar. När koordinatorn meddelar NK om en sådan uppsägning, ska koordinatorn uppge skälen till att deltagandet sägs upp, den eller de berörda förmånstagares åsikt, datum när uppsägningen ska träda i kraft och de kvarvarande förmånstagarnas förslag till omfördelning av den eller de berörda förmånstagarnas uppgifter eller, om relevant, till nominering av en eller flera ersättare som ska efterträda den eller de förmånstagare och överta alla deras avtalsenliga rättigheter och skyldigheter. Underrättelsen ska sändas innan uppsägningen är avsedd att träda i kraft. Om inga skäl lämnas eller om NK anser att skälen inte motiverar uppsägning, ska NK formellt underrätta koordinatorn, med angivande av sina skäl, och uppsägningen av deltagandet ska då anses sakna skälig grund, med de följder som anges i fjärde stycket i artikel II Utan att det påverkar tillämpningen av artikel II.11.2 ska avtalet ändras för att införa de nödvändiga modifieringarna. II.15.3 Uppsägning av avtalet eller av en eller flera förmånstagares deltagande av NK II NK kan i följande fall besluta att säga upp avtalet eller en eller flera förmånstagares deltagande i projektet: (a) (b) (c) om en rättslig, ekonomisk, teknisk, organisatorisk eller äganderättslig förändring hos förmånstagaren på ett betydande sätt kan komma att påverka avtalets tillämpning eller förändra de grunder på vilka bidraget beviljats; om nödvändiga avtalsändringar som görs till följd av uppsägning av en eller flera förmånstagares deltagande kan leda till att beslutet om beviljande av bidrag ifrågasätts eller till att de sökande behandlas olika; om förmånstagarna inte genomför projektet enligt bilaga I eller om en förmånstagare underlåter att uppfylla någon annan väsentlig förpliktelse enligt avtalet; 12

13 (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) om force majeure inträder och anmäls enligt artikel II.13, eller om koordinatorn avbryter fullgörandet av projektet på grund av exceptionella omständigheter vilka anmälts enligt artikel II.14 och återupptagandet av genomförandet är omöjligt eller nödvändiga avtalsändringar kan leda till att beslutet om beviljande av bidrag ifrågasätts eller till att de sökande behandlas olika; om en förmånstagare är i konkurs eller likvidation, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått ackordsuppgörelse med borgenärer eller har avbrutit sin näringsverksamhet, är föremål för någon annan liknande process, eller är i en motsvarande situation till följd av något liknande förfarande enligt nationella lagar eller författningar; om en förmånstagare eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till ett allvarligt fel i yrkesutövningen som kan styrkas på något sätt; om en förmånstagare inte har fullgjort sina skyldigheter att betala socialförsäkringsavgifter eller skatt enligt lagstiftningen i det land där denna är etablerad eller där projektet genomförs; om NK kan styrka att en förmånstagare eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till bedrägeri, korruption, deltagande i kriminella organisationer, penningtvätt eller någon annan olaglig verksamhet som skadar unionens ekonomiska intressen; om NK kan styrka att en förmånstagare eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet, däribland inlämnande av felaktiga upplysningar eller underlåtenhet att lämna in begärda upplysningar för att erhålla det bidrag avtalet avser; om alla övriga förmånstagare framför ett klagomål att koordinatorn inte genomför projektet enligt bilaga I eller underlåter att uppfylla någon annan väsentlig förpliktelse enligt avtalet. Med uttrycket någon till denna anknuten person i punkterna (f), (h), och (i) avses fysiska personer som är behöriga att företräda förmånstagaren eller fatta beslut för dennas räkning. II Innan avtalet eller en eller flera förmånstagares deltagande sägs upp ska NK formellt underrätta koordinatorn om sin avsikt, med angivande av skälen därtill och ska uppmana koordinatorn att inom 45 kalenderdagar från mottagandet av underrättelsen, lämna in synpunkter från förmånstagarna och att i de fall som avses i punkt (c) i artikel II c upplysa NK om vilka åtgärder som vidtagits 13

14 för att säkerställa att förmånstagarna fortsättningsvis fullgör sina avtalsenliga skyldigheter. Om de synpunkter som inkommit från koordinatorn leder till att NK omprövar beslutet om uppsägning, ska koordinatorn formellt underrättas om detta. Om inga synpunkter lämnats eller om NK trots de synpunkter som lämnats går vidare med uppsägningen, får avtalet eller en eller flera förmånstagares deltagande sägas upp genom en formell underrättelse till koordinatorn, med angivande av skälen till uppsägningen. I de fall som avses i punkterna (a), (b), (c), (e) och (g) i artikel II , ska den formella underrättelsen ange vilken dag uppsägningen ska träda i kraft. I de fall som avses i punkterna (d), (f), (h) och (i) i artikel II , ska uppsägningen träda i kraft dagen efter det att koordinatorn erhållit den formella uppsägningen. II.15.4 Följder av uppsägning Vid uppsägning av avtalet begränsas utbetalningar från NK till det belopp som fastställs i enlighet med artikel II.18 med utgångspunkt i förmånstagarnas bidragsberättigande kostnader och det faktiska genomförandet av projektet den dag uppsägningen träder i kraft. Kostnader för pågående åtaganden som inte kommer att genomföras förrän efter uppsägningen ska inte beaktas. Inom 60 dagar från den dag uppsägningen i enlighet med artiklarna II.15.1 och II träder i kraft, ska koordinatorn lämna in en ansökan om slutbetalning i enlighet med artikel I.4.3. Om NK inte får någon ansökan om slutbetalning inom utsatt tid kommer det inte att ersätta eller täcka några andra kostnader än sådana som ingår eller motiveras i del- eller slutrapporter godkända av NK. Enligt artikel II.19 ska NK återkräva redan utbetalda belopp om deras användning inte kan beläggas i del- eller slutrapporterna. Vid uppsägning av en förmånstagares deltagande ska den berörda förmånstagaren förse koordinatorn med en rapport över projektets genomförande och om tillämpligt med en ekonomisk rapport från den senaste rapporteringsperiodens slut enligt artikel I.4 för vilken en rapport har inlämnats till NK och fram till den dag uppsägningen träder i kraft. Handlingarna ska lämnas in i god tid så att koordinatorn kan upprätta motsvarande ansökan om betalning. Bidraget ska ersätta eller omfatta endast de av den berörda förmånstagarens kostnader som uppkommit innan uppsägningen trätt i kraft. Kostnader för pågående åtaganden som inte kommer att genomföras förrän efter uppsägningen ska inte beaktas. Den berörda mottagarens ansökan om betalning ska tas med i koordinatorns nästa ansökan om betalning inom de tidsfrister som anges i artikel I.4. Om NK i enlighet med punkt (c) i artikel II säger upp avtalet därför att koordinatorn inte lämnat in någon ansökan om betalning och inte heller efter påminnelse följt tidsfristen i artikel I.4.5, ska första stycket tillämpas, med följande förbehåll: (a) (b) tidsfristen efter det att uppsägningen trätt i kraft får inte förlängas för att koordinatorn ska hinna lämna in en ansökan om slutbetalning i enlighet med artikel I.4.3; och NK ska inte ersätta eller täcka några sådana kostnader för förmånstagarna fram till uppsägningsdagen eller till dess att den period som anges i artikel I.2.2 löpt ut, 14

15 beroende på vad som inträffar först, som inte ingår eller har motiverats i del- eller slutrapporterna. Förutom det som sägs i första, andra och tredje stycket kan NK vidare, om koordinatorn säger upp avtalet eller en förmånstagares deltagande utan skälig grund på det sätt som avses i artiklarna II.15.1 och II.15.2, eller om avtalet eller en förmånstagares deltagande sägs upp av NK av de skäl som anges i punkterna (c), (f), (h) och (i) i artikel II , minska bidraget eller återkräva felaktigt utbetalda belopp enligt artiklarna II.18.4 och II.219, i förhållande till underlåtelsernas allvar och efter det att NK gett koordinatorn och vid behov även de berörda förmånstagarna tillfälle att lämna sina synpunkter. Ingen av parten ska ha rätt till någon ersättning för att motparten sagt upp avtalet. 15

16 DEL B EKONOMISKA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.16 BIDRAGBERÄTTIGANDE KOSTNADER II.16.1 Kriterier för schablonbelopp Om bidraget består av schablonbelopp, måste antalet enheter uppfylla följande kriterier: (a) enheterna måste faktiskt användas eller produceras under perioden som anges i artikel I.2.2; (b) enheterna måste vara nödvändiga för att genomföra projektet eller produceras av det; (c) antalet enheter måste kunna identifieras och kontrolleras, i synnerhet med stöd av handlingar specificerade i artikel II II.16.2 Beräkning av schablonbelopp II II n/a II Programområde 1 Ungdomsområdet A. Resebidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare medräknat följeslagare per avståndsgrupp med schablonbeloppet för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Schablonbeloppet per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av deltagaren och den mottagande organisationen, på vilket anges plats samt start- och slutdatum för aktiviteten utomlands, och deltagarens namn och e-postadress. - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad och detta innebär att avståndsgruppen ändras, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller annat bevis av tredje part som visar avrese- och ankomstplatserna. I vederbörligen motiverade undantagsfall där bevis av tredje part inte kan tillhandahållas, kan deltagaren och den mottagande organisationen underteckna ett intyg som anger avrese- och ankomstplatserna samt deltagarens namn och e-postadress. 16

17 B. Individuellt bidrag (gäller endast Europeisk volontärtjänst) (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per volontär med schablonbeloppet per dag/månad för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. Om långvarig mobilitet inbegriper ofullständiga månader, beräknas schablonbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av schablonbeloppet per månad. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands under den angivna perioden. (c) Styrkande handlingar: - bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av volontären, på vilket anges plats samt start- och slutdatum för aktiviteten utomlands, och volontärens namn och e-postadress; - bevis över förmånstagarens utbetalning av hela det individuella bidragsbeloppet till volontären i form av bevis över överföring till volontärens bankkonto eller ett kvitto undertecknat av volontären. C. Organisatoriskt bidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per deltagare med schablonbeloppet per dag/månad för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. Om långvarig mobilitet inbegriper ofullständiga månader, beräknas bidragbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av schablonbeloppet per månad. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands under den angivna perioden. (c) Styrkande handlingar: Bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av deltagaren, på vilket anges plats samt start- och slutdatum för aktiviteten utomlands, och deltagarens namn och e-postadress. D. Språkstöd (gäller endast europeisk volontärtjänst och endast språk som inte ingår i OLS) (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet volontärer som får språkstöd med det ifrågavarande schablonbeloppet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att volontären faktiskt har utfört språkförberedelser i arbetsspråket utomlands. (c) Styrkande handlingar: - bevis över deltagande i kurs i form av ett intyg undertecknat av kursarrangören, på vilket anges volontärens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd, eller 17

18 - faktura över inköp av studiematerial, på vilken det anges vilket språk det gäller, namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum, eller - ifall språkstödet ges direkt av förmånstagaren: ett intyg undertecknat och daterat av volontären, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd. II Programområde 2 Strategiska partnerskap A. Projektledning och genomförande av projektet (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet månader i projektets längd med schablonbeloppet tillämpligt på förmånstagaren enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som utgör grund för att vara berättigad till bidraget är att förmånstagaren genomför aktiviteterna och producerar resultaten som ska täckas av denna budgetpost enligt det som anges i bidragsansökan och som har godkänts av NK. (c) Styrkande handlingar: bevis över genomförda aktiviteter och producerade resultat ges i form av en beskrivning av dessa aktiviteter och resultat i slutrapporten. Därtill ska producerade resultat laddas upp av koordinatorn på Dissemination Platform och, beroende på deras natur, vara tillgängliga för kontroll och inspektion hos förmånstagarna. B. Transnationella partnermöten (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare med det tillämpliga schablonbeloppet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren verkligen har deltagit i ett transnationellt partnermöte och gjort den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn och e-postadress, syftet med aktiviteten samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än deltagarens bostadsort och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad och detta innebär att avståndsgruppen ändras, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. I vederbörligen motiverade undantagsfall där bevis av tredje part inte kan tillhandahållas, kan förmånstagaren underteckna ett intyg som anger avrese- och ankomstplatserna. 18

19 C. Immateriella resultat (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet arbetsdagar utförda av förmånstagarnas personal med schablonbeloppet tillämpligt per dag för personalkategorin i landet där berörda förmånstagare är etablerad, enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att resultatet har producerats och är på en acceptabel nivå enligt bedömning utförd av NK. (c) Styrkande handlingar: - bevis över producerade resultat som ska laddas upp på Dissemination Platform och/eller, beroende på deras natur, vara tillgängliga för kontroll och inspektion hos förmånstagarna; - bevis över personalens tid som använts för att producera resultatet i form av ett arbetsschema per person, i vilket framgår personens namn, personalkategori enligt de 4 kategorierna angivna i bilaga III, alla datum och det totala antalet arbetsdagar som personen använt för produktionen av det immateriella resultatet; - bevis över typen av förbindelse mellan personen och berörda förmånstagare (t.ex. typ av anställningsavtal, volontärarbete osv.) enligt det som registrerats i förmånstagarens officiella handlingar. D. Spridningsevenemang (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare från andra organisationer än förmånstagaren och övriga projektpartnerorganisationer enligt avtalet med det tillämpliga schablonbeloppet per deltagare enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att spridningsevenemanget har ägt rum och är på en acceptabel kvalitetsnivå enligt bedömning utförd av NK. (c) Styrkande handlingar: - Beskrivning av spridningsevenemanget i slutrapporten; - bevis över deltagandet i spridningsevenemanget i form av en deltagarförteckning undertecknad av deltagarna, på vilken anges spridningsevenemangets namn, datum och plats samt för varje deltagare: personens namn, e-postadress och underskrift, namn och adress på organisationen som har sänt personen; - detaljerat program och alla handlingar som har använts eller delats ut på spridningsevenemanget. E. Aktiviteter för lärande, undervisning och utbildning (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet består av ett schablonbelopp för resor, individuellt bidrag och språkstöd. Det beräknas enligt följande: 19

20 - Resebidrag: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare med schablonbeloppet för den ifrågavarande avståndsgruppen för resan enligt avtalets bilaga III; - Individuellt bidrag: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per deltagare medräknat följeslagare som stannar högst 60 dagar, med schablonbeloppet per dag/månad för typen av deltagare och för det ifrågavarande värdlandet enligt avtalets bilaga III. Om aktiviteter längre än två månader inbegriper ofullständiga månader, beräknas bidragsbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av schablonbeloppet per månad. - Språkstöd: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare som får språkstöd med det ifrågavarande schablonbeloppet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: - Resebidrag: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. - Individuellt stöd: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten. - Språkstöd: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren har deltagit i en aktivitet i mer än 2 månader och faktiskt har utfört språkförberedelser i undervisnings- eller arbetsspråket. (c) Styrkande handlingar: (i) Resebidrag: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn och e-postadress, syftet med aktiviteten samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad och detta innebär att avståndsgruppen ändras, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. I vederbörligen motiverade undantagsfall där bevis av tredje part inte kan tillhandahållas, kan förmånstagaren underteckna ett intyg som anger avrese- och ankomstplatserna. (ii) Individuellt bidrag - Bevis över deltagande i aktiviteten i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten samt startoch slutdatum. (iii) Styrkande handlingar: 20

21 - Bevis över deltagande i kurs i form av ett intyg undertecknat av kursarrangören, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd, eller - faktura över inköp av studiematerial, på vilken det anges vilket språk det gäller, namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum, eller - ifall språkstödet ges direkt av förmånstagaren: ett intyg undertecknat och daterat av deltagaren, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd. II Programområde 3 Strukturerad dialog på ungdomsområdet A. Resebidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare medräknat följeslagare per avståndsgrupp med schablonbeloppet för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Schablonbeloppet per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan deltagarens bostadsort och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av deltagaren, på vilket anges plats samt start- och slutdatum för aktiviteten utomlands, och deltagarens namn och e-postadress; - Om resan görs från en annan plats än deltagarens bostadsort och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. I vederbörligen motiverade undantagsfall där bevis av tredje part inte kan tillhandahållas, kan deltagaren och den mottagande organisationen underteckna ett intyg som anger avrese- och ankomstplatserna samt deltagarens namn och e-postadress. B. Organisatoriskt bidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar per deltagare med schablonbeloppet per dag för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har deltagit i en träff för strukturerad dialog under den angivna perioden. (c) Styrkande handlingar: 21

22 - Bevis över deltagande i en träff för strukturerad dialog i form av ett intyg undertecknat av deltagaren, på vilket anges plats samt start- och slutdatum för aktiviteten, och deltagarens namn och e-postadress. II.16.3 Villkor för ersättning för faktiska kostnader Om bidraget betalas ut som ersättning för faktiska kostnader, gäller följande villkor för kostnaderna: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) de har ådragits av förmånstagaren; de har uppkommit under den period som anges i artikel I.2.2; de omnämns i den preliminära budgeten i bilaga II eller senare berättigade budgetöverföringar enligt artikel I.3.2; de har uppkommit i samband med projektet som beskrivs i bilaga I och är nödvändiga för att genomföra det; de kan identifieras och kontrolleras i synnerhet genom att vara upptagna i förmånstagarens räkenskaper i enlighet med de redovisningsstandarder som tillämpas i det land där förmånstagaren är etablerad och enligt förmånstagarens normala rutiner för kostnadsredovisning; de är förenliga med tillämplig skattelagstiftning och sociallagstiftning; de är rimliga, berättigade och förenliga med principen om sund ekonomisk förvaltning, särskilt i fråga om sparsamhet och kostnadseffektivitet; de ersätts inte av ett schablonbelopp enligt det som specificeras i artikel II II.16.4 Beräkning av faktiska kostnader II II.16.2 n/a II Programområde 1 Ungdomsområdet A. Stöd för specialbehov (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidraget är ersättning för 100 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna som uppkommit. (b) Bidragsberättigande kostnader: kostnader som direkt hänför sig till deltagare med specialbehov och följeslagare (medräknat kostnader för resor och uppehälle om dessa är motiverade och bidrag för dessa deltagare inte har ansökts inom budgetkategorierna resebidrag och organisatoriskt bidrag ), utöver kostnader som stöds av schablonbelopp enligt artikel II

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER II.1.1 Förmånstagarnas allmänna skyldigheter och uppgifter Förmånstagarna

Läs mer

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER In order to improve the user friendliness and legibility of the agreement the National Agency (NA) may display the PART II (General Conditions) on its website. This will not in any way undermine the legal

Läs mer

II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR

II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR II.1.1 Mottagaren är ensam ansvarig för att uppfylla alla sina rättsliga skyldigheter. II.1.2 Ungdomsstyrelsen och

Läs mer

VINNOVAs allmänna villkor för bidrag - 2013

VINNOVAs allmänna villkor för bidrag - 2013 1 (5) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. När det enbart finns en Projektpart gäller inte villkor om projektavtal, överföring av bidrag till

Läs mer

INTERNATIONELLA AVTAL

INTERNATIONELLA AVTAL Beslut 2014/494/EU, EUT L 261, 2014 1 II (Icke-lagstiftningsakter) INTERNATIONELLA AVTAL RÅDETS BESLUT av den 16 juni 2014 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning

Läs mer

Allmänna villkor. DPOrganizer Ett verktyg från Beyano AB

Allmänna villkor. DPOrganizer Ett verktyg från Beyano AB Allmänna villkor DPOrganizer Ett verktyg från Beyano AB 1. Inledning 1.1 Dessa allmänna villkor ( Villkoren ) gäller för användning av DPOrganizer som är en programvara tillhandahållen av Beyano AB, org.

Läs mer

Valfrihetssystem inom boendestöd. Boendestöd - Kapitel 4 Avtal för bedrivande av boendestöd

Valfrihetssystem inom boendestöd. Boendestöd - Kapitel 4 Avtal för bedrivande av boendestöd UPPDRAGSBESKRIVNING 1 (12) Dnr: 2015:190 Valfrihetssystem inom boendestöd Boendestöd - Kapitel 4 Avtal för bedrivande av boendestöd Socialtjänsten Sociala avdelningen Postadress Besöksadress Telefon (vx)

Läs mer

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER Förmånstagaren åtar sig att: ansvara för att genomföra projektet enligt de villkor

Läs mer

Villkor och krav för. MedTech info-tjänsterna som tillhandahålls av. INTERTEK Semko AB

Villkor och krav för. MedTech info-tjänsterna som tillhandahålls av. INTERTEK Semko AB Villkor och krav för MedTech info-tjänsterna som tillhandahålls av INTERTEK Semko AB 17 september 2009 1 Artikel I. DEFINITIONER 1.1 Inom ramen för detta Avtal ska följande ord och uttryck ha den betydelse

Läs mer

RAMAVTAL FÖR TJÄNSTER

RAMAVTAL FÖR TJÄNSTER EUROPEISKT CENTRUM FÖR FÖREBYGGANDE OCH KONTROLL AV SJUKDOMAR Avdelningen för resurshantering och -samordning RAMAVTAL FÖR TJÄNSTER RAMAVTAL [fylls i] Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av

Läs mer

MOLNTJÄNSTAVTAL. Den punkt eller de punkter där Leverantören ansluter Tjänsten till ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät.

MOLNTJÄNSTAVTAL. Den punkt eller de punkter där Leverantören ansluter Tjänsten till ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät. MOLNTJÄNSTAVTAL MALL 1 PARTER # (nedan kallat Kunden ), organisationsnummer #, med adress # och # (nedan kallat Leverantören ), organisationsnummer #, med adress # (gemensamt benämnda Parterna ) har denna

Läs mer

RÅDETS DIREKTIV 2001/115/EG

RÅDETS DIREKTIV 2001/115/EG L 15/24 RÅDETS DIREKTIV 2001/115/EG av den 20 december 2001 om ändring av direktiv 77/388/EEG i syfte att förenkla, modernisera och harmonisera kraven på fakturering när det gäller mervärdesskatt EUROPEISKA

Läs mer

ANVÄNDARAVTAL PARTER AVTALSTID ANVÄNDARENS ÅTAGANDEN

ANVÄNDARAVTAL PARTER AVTALSTID ANVÄNDARENS ÅTAGANDEN ANVÄNDARAVTAL PARTER I avtalstexten nedan kallas Du/Ditt företag för Användaren och Apptech 24 AB, 556870-0230, Sjötullsgatan 16, 82450 Hudiksvall, för Apptech. De tjänster som Du faktureras för kallas

Läs mer

Fält Communications AB Allmänna Villkor för Tjänster:

Fält Communications AB Allmänna Villkor för Tjänster: Fält Communications AB Allmänna Villkor för Tjänster: (gäller från och med den 1 december 2014) 1 ALLMÄNT 1.1 Dessa allmänna villkor gäller då Fält Communications AB ( Fältcom ) tillhandahåller tjänster

Läs mer

LANTMÄNNENS ALLMÄNNA LEVERANSVILLKOR FÖR VAROR

LANTMÄNNENS ALLMÄNNA LEVERANSVILLKOR FÖR VAROR LANTMÄNNENS ALLMÄNNA LEVERANSVILLKOR FÖR VAROR Dessa villkor utgör en integrerad del av avtalet. Hänvisningar till avtalet omfattar också dessa villkor. 1 Definitioner I dessa allmänna villkor gäller följande

Läs mer

ALLMÄNNA VILLKOR KONSULTTJÄNSTER RESURS. 1 Konsulttjänstens genomförande

ALLMÄNNA VILLKOR KONSULTTJÄNSTER RESURS. 1 Konsulttjänstens genomförande Allmänna villkor Konsulttjänster - Resurs 1 (10) ALLMÄNNA VILLKOR KONSULTTJÄNSTER RESURS Dessa allmänna villkor gäller vid utförande av konsulttjänst där leverantören ställer viss resurs till kundens förfogande.

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Personuppgiftslag; SFS 1998:204 utfärdad den 29 april 1998. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs 2 följande. Allmänna bestämmelser Syftet med lagen 1 Syftet med denna lag är

Läs mer

Villkoren i förfrågan tillsammans med Abiliteams anbud i upphandlingen bildar underlag för detta avtal.

Villkoren i förfrågan tillsammans med Abiliteams anbud i upphandlingen bildar underlag för detta avtal. stockhalm' 2014-03-03 Avtalsnr. AF1 089 Sid 1/5 ÅNGELHOLMS KOMMUN 1 Avtal webb-tv AF1089 1.1 Allmänna avtalsvillkor Villkoren i förfrågan tillsammans med Abiliteams anbud i upphandlingen bildar underlag

Läs mer

E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120

E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120 1/6 E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120 Meddelande om upphandling Tjänster Avsnitt I: Upphandlande myndighet I.1)

Läs mer

Giltiga from 1 oktober 2014 ALLMÄNNA VILLKOR. för Svenska Spels sponsringstjänst Gräsroten

Giltiga from 1 oktober 2014 ALLMÄNNA VILLKOR. för Svenska Spels sponsringstjänst Gräsroten ALLMÄNNA VILLKOR för Svenska Spels sponsringstjänst Gräsroten 1 Allmänna villkor för Svenska Spels sponsringstjänst Gräsroten 1. ALLMÄNT Svenska Spel har som affärsidé att utveckla och erbjuda spel på

Läs mer

INTERNATIONELLT MARIE CURIE-STIPENDIUM FÖR KARRIÄRUTVECKLING FÖR FORSKARE FRÅN EU OCH ASSOCIERADE LÄNDER

INTERNATIONELLT MARIE CURIE-STIPENDIUM FÖR KARRIÄRUTVECKLING FÖR FORSKARE FRÅN EU OCH ASSOCIERADE LÄNDER BILAGA III SÄRSKILDA BESTÄMMELSER INTERNATIONELLT MARIE CURIE-STIPENDIUM FÖR KARRIÄRUTVECKLING FÖR FORSKARE FRÅN EU OCH ASSOCIERADE LÄNDER III.1 Definitioner Utöver definitionerna i artikel II.1 gäller

Läs mer

Leveransavtalsvillkor

Leveransavtalsvillkor 1 (9) Leveransavtalsvillkor Leverans av kuverteringsmaskin och leverans av fullservice av kuverteringsmaskin Nedan följer de avtalsvillkor som ska gälla för leveransen. Avtalsvillkoren godkänns i sin helhet

Läs mer

PERSONUPPGIFTSLAG. Den fysiska person som, efter förordnande av den personuppgiftsansvarige,

PERSONUPPGIFTSLAG. Den fysiska person som, efter förordnande av den personuppgiftsansvarige, PERSONUPPGIFTSLAG Syftet med lagen 1 Syftet med denna lag är att skydda människor mot att deras personliga integritet kränks genom behandling av personuppgifter. Avvikande bestämmelse i annan författning

Läs mer

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet 2001L0018 SV 21.03.2008 003.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2001/18/EG av den

Läs mer

Förslag till RÅDETS FÖRORDNING. om metoder och förfaranden för tillhandahållande av egna medel grundade på mervärdesskatt

Förslag till RÅDETS FÖRORDNING. om metoder och förfaranden för tillhandahållande av egna medel grundade på mervärdesskatt EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 9.11.2011 KOM(2011) 737 slutlig 2011/0333 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om metoder och förfaranden för tillhandahållande av egna medel grundade på mervärdesskatt

Läs mer

2. Förfrågningsunderlag, Kontrakt Sysselsättningsplatser med rehabiliterande insatser

2. Förfrågningsunderlag, Kontrakt Sysselsättningsplatser med rehabiliterande insatser Förfrågningsunderlag - Upphandlarversion 2012-02-17 Upphandlingsansvarig ARBETSFÖRMEDLINGEN Tuula Lindström Upphandling Sysselsättningsplatser 2012 Af-2012/037227 Symbolförklaring: Texten ingår i annonsen

Läs mer

Parter. Handlingar. Avtalsform. Giltighet. Uppdraget och dess omfattning. Priser. Parternas förhållningssätt

Parter. Handlingar. Avtalsform. Giltighet. Uppdraget och dess omfattning. Priser. Parternas förhållningssätt Avtal Parter I upphandlingen har nedanstående parter träffat följande avtal. Kommunen, 195 85 Märsta, org. nr 212000-0225 Leverantören Företagsnamn, Adress, Organisationsnummer Handlingar För avtalet gäller

Läs mer

Bilaga 1 - villkor för verksamhetsbidrag inom uppdraget resurscentra för kvinnor 2013-2015.

Bilaga 1 - villkor för verksamhetsbidrag inom uppdraget resurscentra för kvinnor 2013-2015. Bilaga 1 - villkor för verksamhetsbidrag inom uppdraget resurscentra för kvinnor 2013-2015. 1. Allmänt 1.1 Tillämpningsområde Dessa villkor tillämpas på ärenden där det framgår av beslutet att Villkor

Läs mer

Köpare och Säljare benämns nedan gemensamt Parterna.

Köpare och Säljare benämns nedan gemensamt Parterna. KÖPEAVTAL FÖR LÄROMEDEL LÄSÅRET 2016-2017 1. PARTER 1.1 Jomala kommun (FO-nummer: 0205023-9) PB 2, AX-22 151 Jomala (nedan Köpare ) och 1.2 [Namn företag (FO-nummer eller motsvarande från annat land: )]

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 09.03.2001 KOM(2001) 128 slutlig 2001/0064 (ACC) VOLYM I Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet beträffande Republiken

Läs mer

Bilaga 1 Specifikation Tilläggstjänster SOS Alarm och Räddningstjänsten Dals Ed har överenskommit om följande Tilläggstjänster enligt punkt 2.3 i Samarbetsavtal 82537SOS Tilläggstjänst (tjänstekod) Fullinformation

Läs mer

AVTAL för innovationsdeltagare

AVTAL för innovationsdeltagare Avdelning Digitala samlingar Dnr 137-KB 415-2014 AVTAL för innovationsdeltagare Detta avtal har tecknats mellan (1) Kungl. biblioteket (KB), organisationsnummer 202100-1710 och (2) XYZ (Innovationsdeltagaren),

Läs mer

Immateriella rättigheter, förordning 1352/2013 [7851]

Immateriella rättigheter, förordning 1352/2013 [7851] Immateriella rättigheter, förordning 1352/2013 [7851] Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1352/2013 av den 4 december 2013 om fastställande av de formulär som avses i Europaparlamentets och rådets

Läs mer

TioHundraförvaltningen Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem 2010. Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem TioHundra

TioHundraförvaltningen Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem 2010. Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem TioHundra TioHundraförvaltningen Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem 2010 Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem TioHundra 2010 Sidan 1 av 6 Kap 2. Vårdavtal enligt lag om valfrihetssystem Mellan 1. TioHundranämnden

Läs mer

AMERICAN EXPRESS. Webbplats för affärspartners regler och villkor

AMERICAN EXPRESS. Webbplats för affärspartners regler och villkor AMERICAN EXPRESS Webbplats för affärspartners regler och villkor Webbplatsen för affärspartners tillhandahålls av American Express Payment Services Limited (här även kallat "American Express", "vår/t",

Läs mer

AVTAL AVSEENDE SKOGSBRANDBEVAKNING MED FLYG

AVTAL AVSEENDE SKOGSBRANDBEVAKNING MED FLYG 2015-04-07 Bilaga 1 AVTALSUTKAST AVTAL AVSEENDE SKOGSBRANDBEVAKNING MED FLYG Dnr: 452-2170-2015 1. AVTALETS PARTER Mellan Länsstyrelsen i Värmlands län, nedan kallad Beställaren, och [Leverantör], nedan

Läs mer

Lagrådsremiss. Försäkringsförmedling. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet.

Lagrådsremiss. Försäkringsförmedling. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet. Lagrådsremiss Försäkringsförmedling Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet. Stockholm den 17 februari 2005 Sven-Erik Österberg Tord Gransbo (Finansdepartementet) Lagrådsremissens huvudsakliga

Läs mer

Villkor. Allmän information. S&A Sverige AB 556678-2677, september 2015

Villkor. Allmän information. S&A Sverige AB 556678-2677, september 2015 Villkor S&A Sverige AB 556678-2677, september 2015 Allmän information Långivare är S&A Sverige AB 556678-2677. S&A Sverige AB (Långivaren) förmedlar via Internet lån till privatpersoner (Låntagaren) som

Läs mer

Utlysning: Medfinansiering EU-projekt

Utlysning: Medfinansiering EU-projekt EM4000 W-4.0, 2010-11-17 2016-04-26 1 (7) Utlysning: Medfinansiering EU-projekt Energimyndigheten utlyser 2 miljoner kronor för medfinansiering EUprojekt. I denna utlysning välkomnas projektförslag för

Läs mer

UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL. Diarienr: «Internal_reference_number» Ref: «Project_reference_number»

UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL. Diarienr: «Internal_reference_number» Ref: «Project_reference_number» «Applicant_Name_Latin_characters» Att: «Applicant_Contact_firstname» «Applicant_Contact_lastname» «Applicant_address» «Applicant_postal_code» «Applicant_town» UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL Diarienr:

Läs mer

AVTAL AVSEENDE FASTIGHETSANSLUTNING TILL STADSNÄT

AVTAL AVSEENDE FASTIGHETSANSLUTNING TILL STADSNÄT AVTAL AVSEENDE FASTIGHETSANSLUTNING TILL STADSNÄT Öresundskraft AB, org nr 556089-7851 ( Öresundskraft ) och nedan angiven fastighetsägare ( Fastighetsägaren ) har ingått avtal på de villkor som framgår

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om ändring i revisorslagen (2001:883); SFS 2016:430 Utkom från trycket den 31 maj 2016 utfärdad den 19 maj 2016. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs 2 i fråga om revisorslagen

Läs mer

AVTAL AVSEENDE ADMINISTRATION AV TELEPRISKOLLEN

AVTAL AVSEENDE ADMINISTRATION AV TELEPRISKOLLEN Mellan Post- och telestyrelsen (organisationsnummer 202100-4359), nedan kallad PTS, och NN (organisationsnummer xxxx), nedan kallad Leverantören, har träffats följande AVTAL AVSEENDE ADMINISTRATION AV

Läs mer

Samarbetsavtal mellan Kinsman, org.nr (x), och (x), org.nr. x, (nedan kallat Aura Light) har träffats följande: Samarbetsavtal

Samarbetsavtal mellan Kinsman, org.nr (x), och (x), org.nr. x, (nedan kallat Aura Light) har träffats följande: Samarbetsavtal Samarbetsavtal mellan Kinsman, org.nr (x), och (x), org.nr. x, (nedan kallat Aura Light) har träffats följande: Samarbetsavtal 1 Definition av uppdraget 1. 1.1 Aura Light och Kinsman har inlett ett icke

Läs mer

E. Avtalsmall. Region Skåne. XX om. Hyrbilstjänster

E. Avtalsmall. Region Skåne. XX om. Hyrbilstjänster 1 (12) E. Avtalsmall xxxxxxx-xx mellan och XX om Hyrbilstjänster Koncerninköp inköp och upphandling i Postadress: 291 89 Kristianstad Besöksadress: Dockplatsen 26, 211 19 Malmö Telefon (växel): 040-675

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA EUROPAPARLAMENTET 2004 Utskottet för framställningar 2009 5.5.2008 MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA Angående: Framställning 0080/2006 från José Camacho (portugisisk medborgare), för Federatie van de Portuguese

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 7.6.2014 L 168/55 KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 611/2014 av den 11 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller programmen för stöd

Läs mer

Kapitel 3 Förslag till kontrakt med kommersiella villkor

Kapitel 3 Förslag till kontrakt med kommersiella villkor Förfrågningsunderlag för upphandling av insatser i form av hemtjänst, boendestöd, ledsagar- och avlösarservice genom kundval för personer med funktionsnedsättning yngre än 65 år i Huddinge kommun Kapitel

Läs mer

Gäller från och med 2011-10-01

Gäller från och med 2011-10-01 1 (7) Gäller från och med 2011-10-01 1 Definitioner Arbetsdag: Avtalat Leveransdag: Beställning: Beställningsbekräftelse: Faktisk Leveransdag: Fastighetsnät: Fel: Hyresavtal: Klarrapport: Mindre anpassning

Läs mer

Avtalsbilaga D.1 Integration. Mall för avropsavtal. Stödtjänster för Säkerhetstjänster

Avtalsbilaga D.1 Integration. Mall för avropsavtal. Stödtjänster för Säkerhetstjänster Avtal Säkerhetstjänster Avtalsbilaga D.1 Integration - Mall för avropsavtal Rev.2.1 Senast ändrad Avtalsbilaga D.1 Integration Mall för avropsavtal avseende Stödtjänster för Säkerhetstjänster Detta dokument

Läs mer

Leverantör: Telecom3 Sverige AB ( T3 ), Org.nr: 556642-1763, Västra Esplanaden 2, 903 26 Umeå. Tel: 0770-350 330

Leverantör: Telecom3 Sverige AB ( T3 ), Org.nr: 556642-1763, Västra Esplanaden 2, 903 26 Umeå. Tel: 0770-350 330 Detta Kundavtal ("Avtalet") mellan Telecom3 Sverige AB ("T3") och den fysiska person som anges under punkten 1 nedan ("Kunden") gäller för de tjänster och den utrustning som T3 tillhandahåller Kunden från

Läs mer

Kommissionens förordning (EG) nr 1177/2009 av

Kommissionens förordning (EG) nr 1177/2009 av Innehållsförteckning Prop. 2009/10:180 Bilaga 1 Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden

Läs mer

Explore Tours AB's Särskilda Resevillkor

Explore Tours AB's Särskilda Resevillkor Explore Tours AB's Särskilda Resevillkor Reservation för ändringar Explore Tours resor och program är unika. Det innebär också att vi inte till hundra procent kan garantera att den ursprungliga resplanen

Läs mer

ALLMÄNNA VILLKOR FLEXSPAR 2010-12-28 1.PARTER

ALLMÄNNA VILLKOR FLEXSPAR 2010-12-28 1.PARTER ALLMÄNNA VILLKOR FLEXSPAR 2010-12-28 1.PARTER Parter är Avida Finans AB, nedan kallad Avida, och den eller de som tecknat avtal med Avida om Avidas tjänster och för vilken respektive ett konto förs, nedan

Läs mer

SKÖTSEL AV ÄNGSVALL. Villkor för erhållande av miljöersättning för skötsel av ängsvall år 2015

SKÖTSEL AV ÄNGSVALL. Villkor för erhållande av miljöersättning för skötsel av ängsvall år 2015 SKÖTSEL AV ÄNGSVALL Villkor för erhållande av miljöersättning för skötsel av ängsvall år 2015 1. Allmänna villkor för erhållande av miljöersättning för skötsel av ängsvall För att erhålla ersättning för

Läs mer

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN 27.4.2007 Europeiska unionens officiella tidning L 110/33 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM

Läs mer

Valfrihet inom hemvård i Grästorps kommun

Valfrihet inom hemvård i Grästorps kommun Grästorps kommun Social verksamhet Valfrihet inom hemvård i Grästorps kommun Kapitel 4 Avtal för bedrivande av hemvård Innehållsförteckning 4. Avtal för bedrivande av hemvård... 3 4.1 Parter... 3 4.1.1

Läs mer

Speciella villkor för 1 (5) för tidsbundet konto

Speciella villkor för 1 (5) för tidsbundet konto Speciella villkor för 1 (5) Inlåningsränta Inlåningsräntan är fast under hela insättningsperioden. Beräkning och betalning av inlåningsränta Ränta beräknas från insättningsdagen till förfallodagen, exklusive

Läs mer

AGENTAVTL 150728 Inledning 1. Upplåtelse 2. Nya produkter 3. Agentens behörighet 4. Försäljningsinsatser

AGENTAVTL 150728 Inledning 1. Upplåtelse 2. Nya produkter 3. Agentens behörighet 4. Försäljningsinsatser AGENTAVTL 150728 Inledning Detta avtal skall gälla mellan Faraday Zone AB nedan kallat Leverantören, med adress Saffransgatan 7 424 42 Angered och den till agent sökande som godkänt detta agentavtal med

Läs mer

MALL Inbjudan till anbudsgivning på. Vara/Tjänst. Titel. 200x-xx-xx

MALL Inbjudan till anbudsgivning på. Vara/Tjänst. Titel. 200x-xx-xx MALL Inbjudan till anbudsgivning på Vara/Tjänst Titel 200x-xx-xx MALL, Dnr xx-xxx/xx Innehållsförteckning Innehållsförteckning...1 1 Allmän orientering om upphandlingen...1 2 Administrativa bestämmelser

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om kvalificerade elektroniska signaturer; SFS 2000:832 Utkom från trycket den 14 november 2000 utfärdad den 2 november 2000. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs 2 följande.

Läs mer

Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299]

Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299] Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299] Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1850 av den 13 oktober 2015 om genomförandebestämmelser för Europaparlamentets och rådets förordning

Läs mer

Datum Beteckning AVTALSMALL

Datum Beteckning AVTALSMALL AVTALSMALL Mellan xxxxxxx kommun, nedan kallad Beställaren (organisationsnummer xxxxxx-xxxx) och xxxxxx, nedan kallad Leverantören (organisationsnummer xxxxxx-xxxx) har träffats följande avtal avseende

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2010 Utgiven i Helsingfors den 30 april 2010 Nr 290 304 INNEHÅLL Nr Sidan 290 Betaltjänstlag... 1121 291 Lag om ändring av 7 kap. 19 i konsumentskyddslagen... 1144 292 Lag

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 12.05.2003 KOM(2003) 252 slutlig 2003/0094 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om

Läs mer

Avtal förlag. Förlagets exemplar. Parter Bokrondellen HB (nedan kallad Säljaren) (org. nr. 969698-9996) . (nedan kallad Köparen) (org. nr. -.

Avtal förlag. Förlagets exemplar. Parter Bokrondellen HB (nedan kallad Säljaren) (org. nr. 969698-9996) . (nedan kallad Köparen) (org. nr. -. Avtal förlag Förlagets exemplar Parter Bokrondellen HB (nedan kallad Säljaren) (org. nr. 969698-9996). (nedan kallad Köparen) (org. nr. -.) Parterna har träffat avtal enligt villkoren nedan rörande Köparens

Läs mer

Riktlinjer Riktlinjer för bedömning av kunskap och kompetens

Riktlinjer Riktlinjer för bedömning av kunskap och kompetens Riktlinjer Riktlinjer för bedömning av kunskap och kompetens 22/03/2016 ESMA/2015/1886 SV Innehållsförteckning I. Tillämpningsområde... 3 II. Hänvisningar, förkortningar och definitioner... 3 III. Syfte...

Läs mer

Företagsnamn:.. ( EDI-användaren ) Adress:... Organisationsnummer:

Företagsnamn:.. ( EDI-användaren ) Adress:... Organisationsnummer: SvK1000, v3.3, 2014-03-26 AVTAL 2015/1169 EDI-avtal för el- och naturgasmarknaden PARTER Affärsverket svenska kraftnät ( Svenska kraftnät ) Box 1200 172 24 Sundbyberg Organisationsnummer: 202100-4284 Företagsnamn:..

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR 14.10.2010 Europeiska unionens officiella tidning L 270/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 920/2010 av den 7 oktober 2010 om ett standardiserat och skyddat registersystem

Läs mer

Villkor för Reflex Livränta med fondförvaltning

Villkor för Reflex Livränta med fondförvaltning Villkor för Reflex Livränta med fondförvaltning Gäller från 2015-04-01 1 Begrepp i försäkringsavtalet 2 1.1 Försäkringstagare 2 1.2 Försäkrad 2 1.3 Medförsäkrade 2 1.4 Förmånstagare 2 1.5 Prisbasbelopp

Läs mer

MALL FÖR KONTRAKTSFÖRLAGA avseende Sysselsättning för personer med psykiska funktionshinder. Anordnare:

MALL FÖR KONTRAKTSFÖRLAGA avseende Sysselsättning för personer med psykiska funktionshinder. Anordnare: 1 (9) MALL FÖR KONTRAKTSFÖRLAGA avseende Sysselsättning för personer med psykiska funktionshinder Anordnare: 2 (9) Innehållsförteckning Sid nr 1 AVTALSPARTER 3 2 KONTAKTPERSONER FÖR AVTALET 3 3 AVTALSOMFATTNING

Läs mer

Ramavtal om resebyråtjänster till Högskolan Dalarna

Ramavtal om resebyråtjänster till Högskolan Dalarna 1(10) Ramavtal om resebyråtjänster till Högskolan Dalarna 2(10) 1 Ramavtal Detta ramavtal är upprättat efter upphandling med ärendenummer DUC 2014/506/50 Ramavtalet har träffats mellan nedanstående parter

Läs mer

AVTAL. Ramavtal, 174-04, Tryckeri- och kopieringstjänster m.m.

AVTAL. Ramavtal, 174-04, Tryckeri- och kopieringstjänster m.m. AVTAL Ramavtal, 174-04, Tryckeri- och kopieringstjänster m.m. Parter Mellan Snabba Tryck AB, Cypressgatan 4, 621 58 VISBY nedan kallad säljaren och Gotlands kommun, 621 81 VISBY, nedan kallad köparen har

Läs mer

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet 2011D0008 SV 16.05.2012 001.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 21 juni 2011 om

Läs mer

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 EN PROJEKTPART Dnr:

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 EN PROJEKTPART Dnr: 1 (5) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext och gäller för bidrag till projekt med en ensam part. I Vinnovas beslut och system m.m. använder

Läs mer

rätten till mångfaldigande, marknadsföring och spridning för BoD-titlarna i tryckt format,

rätten till mångfaldigande, marknadsföring och spridning för BoD-titlarna i tryckt format, Förlagsavtal mellan Books on Demand GmbH In de Tarpen 42 22848 Norderstedt/TYSKLAND i fortsättningen BoD - och adress - nedan kallad förlag - tecknas följande avtal: 1 Giltighetsområde De i detta förlagsavtal

Läs mer

Inkomstförsäkring för medlemmar i Farmaciförbundet

Inkomstförsäkring för medlemmar i Farmaciförbundet försäkringsvillkor Inkomstförsäkring för medlemmar i Farmaciförbundet gäller från 1 januari 2013 ett samarbete mellan farmaciförbundet och bliwa Innehåll Definitioner 2 1. Gemensamma bestämmelser 3 1.1

Läs mer

Lag (SFS 1999:116) om skiljeförfarande

Lag (SFS 1999:116) om skiljeförfarande Lag (SFS 1999:116 om skiljeförfarande Skiljeavtalet 1 Tvister i frågor som parterna kan träffa förlikning om får genom avtal lämnas till avgörande av en eller flera skiljemän. Ett sådant avtal kan avse

Läs mer

RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNINGEN AV EMAS-LOGOTYPEN

RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNINGEN AV EMAS-LOGOTYPEN RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNINGEN AV EMAS-LOGOTYPEN 1. PRINCIPER Referensförordning Denna riktlinje påverkar inte tillämpningen av gemenskapslagstiftningen, eller nationell lagstiftning eller tekniska standarder

Läs mer

Information och råd. Ver. 1, 071217

Information och råd. Ver. 1, 071217 Information och råd till dem som beviljats stöd ur något av de Regionala strukturfondsprogrammen för regional konkurrenskraft och sysselsättning 2007-2013 Ver. 1, 071217 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Information

Läs mer

Service-/supportavtal

Service-/supportavtal 1(7) Förlaga till Service-/supportavtal Ref till Avtal Nyckelsystem mellan Kungl.biblioteket och Leverantören Kommentar: Avtalet utgör tillsammans med förfrågningsunderlaget och leverantörens svar på förfrågningsunderlaget

Läs mer

ALLMÄNNA VILLKOR APPMANAGER CMS 1.0. MOBILAPPEN ORANGE. APPSALES SWEDEN AB

ALLMÄNNA VILLKOR APPMANAGER CMS 1.0. MOBILAPPEN ORANGE. APPSALES SWEDEN AB ALLMÄNNA VILLKOR APPMANAGER CMS 1.0. MOBILAPPEN ORANGE. APPSALES SWEDEN AB Appsales Allmänna villkor för Appsales AppManager CMS Mobila Applikationer skapade i verktygen AppManager CMS 1.0 AppManager CMS.

Läs mer

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

EUROPEISKA KOMMISSIONEN 28.5.2014 SV Europeiska unionens officiella tidning C 163 A/1 V (Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN EUROPEISKA KOMMISSIONEN Europeiska datatillsynsmannen Utlysning av ledig tjänst som biträdande datatillsynsman

Läs mer

Trafikskadelag (1975:1410)

Trafikskadelag (1975:1410) Skatter m.m./trafikförsäkring 1 Inledande bestämmelser 1 [7401] Denna lag gäller trafikförsäkring för motordrivet fordon och ersättning från trafikförsäkring för skada i följd av trafik med motordrivet

Läs mer

Upphandlingskontrakt avseende minnesgåva i form av presentkort

Upphandlingskontrakt avseende minnesgåva i form av presentkort Datum Dnr Sid 2015-06-02 KS 2015-464, 055 1 (8) Upphandlingskontrakt avseende minnesgåva i form av presentkort Avtal/Upphandlingskontrakt Efter parternas underskrift gäller detta avtal som upphandlingskontrakt

Läs mer

JC 2014 43 27 May 2014. Joint Committee Riktlinjer för hantering av klagomål inom värdepapperssektorn (Esma) och banksektorn (EBA)

JC 2014 43 27 May 2014. Joint Committee Riktlinjer för hantering av klagomål inom värdepapperssektorn (Esma) och banksektorn (EBA) JC 2014 43 27 May 2014 Joint Committee Riktlinjer för hantering av klagomål inom värdepapperssektorn (Esma) och banksektorn (EBA) 1 Innehåll Riktlinjer för hantering av klagomål inom värdepapperssektorn

Läs mer

EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN

EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN C 58/4 Europeiska unionens officiella tidning 24.2.2011 EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS BESLUT av den 20 januari 2011 om arbetsordningen för Europeiska systemrisknämnden (ESRB/2011/1)

Läs mer

Upphandling av städtjänst

Upphandling av städtjänst 2016-03-21 Dnr UPP 2016/59 Anbudsinbjudan och förfrågningsunderlag Upphandling av städtjänst Neptuniplan 7, Malmö, Västra Esplanaden 9A, Växjö och Södra långgatan 62 i Kalmar Sid 1(12) INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Läs mer

ANVÄNDARVILLKOR. 1. GODKÄNNANDE.

ANVÄNDARVILLKOR. 1. GODKÄNNANDE. Senaste revision 2012-09-01 ANVÄNDARVILLKOR. Sport3x med webbadress www.sport3x.se 1. GODKÄNNANDE. 1.1 Sport3x administrerar Webbsida ("Sport3x") med adress www.sport3x.se och den tjänst som där tillhandahålls

Läs mer

2. Upphandlingskontrakt sida 1 (7) 2011-10-06 UPPH2011-0098 2004-11-03. Innehållsförteckning

2. Upphandlingskontrakt sida 1 (7) 2011-10-06 UPPH2011-0098 2004-11-03. Innehållsförteckning Innehållsförteckning 2. Upphandlingskontrakt sida 1 (7) Innehållsförteckning...1 3.1 Avtalsform...2 3.2 Avtalspart...2 3.3 Avtalsomfattning...2 3.4 Detta avtal omfattar Speciallaboratorier...2 3.5 Kontaktpersoner...2

Läs mer

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Molntjänster version 2014

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Molntjänster version 2014 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Molntjänster version 2014 Utgivna av IT&Telekomföretagen 2014 Dessa allmänna bestämmelser är avsedda att tillämpas när leverantören tillhandahåller en standardiserad och varaktig

Läs mer

30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1. (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) 30.12.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 347/1 I (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk) RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2173/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av ett system med

Läs mer

AVTAL AVSEENDE GEMENSAMT SYSTEM FÖR TRAFKANTINFORMATION

AVTAL AVSEENDE GEMENSAMT SYSTEM FÖR TRAFKANTINFORMATION AVTAL AVSEENDE GEMENSAMT SYSTEM FÖR TRAFKANTINFORMATION Mellan Samtrafiken i Sverige AB och Trafikföretaget INNEHÅLL 1 PARTER... 3 2 DEFINITIONER... 3 3 BAKGRUND... 3 4 AVTALETS OMFATTNING... 4 5 FÖRVÄNTNINGAR...

Läs mer

Uppköp av smör för intervention

Uppköp av smör för intervention Jordbruksverkets vägledning Uppköp av smör för intervention Interventionsenheten Februari 2006 VG2:26 Jordbruksverkets vägledningar finns på Internet: www.sjv.se Innehåll 1. Inledning... 2 2. Lagstiftning...

Läs mer

BESLUT 2015-07-13 Meddelat i Malmö

BESLUT 2015-07-13 Meddelat i Malmö Sune Wennerberg BESLUT 2015-07-13 Meddelat i Malmö Mål nr 3838-15 1 SÖKANDE Samres AB, 556433-7417 Ombud: advokaten Tomas Eliasson Advokatfirman Delphi i Malmö AB Stora Nygatan 64 211 37 Malmö MOTPART

Läs mer

Föreningens firma är Visita, med bifirma Sveriges Hotell- och Restaurangföretagare, SHR.

Föreningens firma är Visita, med bifirma Sveriges Hotell- och Restaurangföretagare, SHR. Visitas stadgar 1. FÖRENINGENS FIRMA Föreningens firma är Visita, med bifirma Sveriges Hotell- och Restaurangföretagare, SHR. 2. FÖRENINGENS ÄNDAMÅL Visita är en bransch- och arbetsgivarorganisation för

Läs mer

2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luxemburg Fax: +352 29 29 42 670

2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luxemburg Fax: +352 29 29 42 670 Europeiska unionen Offentliggörande av Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luxemburg Fax: +352 29 29 42 670 E-post: ojs@publications.europa.eu Information

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Förordning om stöd för renovering och energieffektivisering i vissa bostadsområden; SFS Utkom från trycket Klicka här för att ange datum. utfärdad den xxxx 2016. Regeringen föreskriver

Läs mer

AVTAL Sid 1 (7) Avtalsnr 460301 SLLU 9/2003

AVTAL Sid 1 (7) Avtalsnr 460301 SLLU 9/2003 1 AVTAL Sid 1 (7) Avtalsnr 460301 SLLU 9/2003 Objekt SLL 460, Röntgenfilm mm Mellan Stockholms läns landsting, organisationsnummer 232100-0016, nedan benämnd SLL och Agfa Gevaert AB, organisationsnummer

Läs mer

Rekommenderade begränsningskontroller

Rekommenderade begränsningskontroller 1. URVAL AV SÖKANDE Övergripande kontroller En andra panel kan granska enskilda beslut eller ett urval av beslut som gjorts av bedömningsnämnden. Lämpliga utbildningskurser om etik och integritet, som

Läs mer