DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER"

Transkript

1 In order to improve the user friendliness and legibility of the agreement the National Agency (NA) may display the PART II (General Conditions) on its website. This will not in any way undermine the legal value of the said document. DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER Förmånstagaren åtar sig att: (a) ansvara för att genomföra projektet enligt de villkor och bestämmelser som anges i avtalet; (b) ansvara för att följa alla rättsliga skyldigheter som åligger förmånstagaren; (c) omedelbart informera NK om alla händelser förmånstagaren känner till som kan påverka eller försena projektets genomförande; (d) omedelbart informera NK om eventuella förändringar i den egna rättsliga, ekonomiska, tekniska, organisatoriska eller äganderättsliga situationen samt om alla förändringar av förmånstagarens namn, adress eller rättsliga företrädare. ARTIKEL II.2 KOMMUNIKATIONEN MELLAN PARTERNA II.2.1 Kommunikationsform och kommunikationssätt All kommunikation om avtalet eller dess genomförande ska ske skriftligen (till pappers eller elektroniskt), avtalets nummer ska anges och kommunikationen skickas enligt de kontaktuppgifter som anges i artikel I.6. På begäran från någondera parten ska elektroniska meddelanden bekräftas med ett underskrivet pappersoriginal av meddelandet, om begäran görs utan onödigt dröjsmål. Avsändaren ska utan onödigt dröjsmål skicka det underskrivna pappersoriginalet. Formella meddelanden ska sändas i ett rekommenderat brev med mottagningsbevis eller motsvarande, eller på ett motsvarande elektroniskt sätt. II.2.2 Kontaktdatum Kontakten anses ha ägt rum när meddelandet har kommit fram till mottagaren, om inte avtalet hänvisar till datumet när meddelandet avsändes. 1

2 Elektroniska meddelanden anses mottagna av den mottagande parten den dag meddelandet har avsänts, förutsatt att det skickats till de mottagare som anges i artikel I.6. Sändningen ska anses misslyckad om avsändaren får besked om att meddelandet inte nått mottagaren. I så fall ska avsändaren omedelbart sända meddelandet på nytt till någon av de andra adresserna som anges i artikel I.6. Om inte heller detta meddelande når fram ska avsändaren inte anses ha brutit mot skyldigheten att sända detta meddelande inom en utsatt tid. Reguljärpost som skickas till NK anses mottagen av NK den dag den diarieförs av den avdelning som anges i artikel I.6.2. Formella meddelanden som sänts i ett rekommenderat brev med mottagningsbevis eller motsvarande, eller på ett motsvarande elektroniskt sätt, ska anses ha nått mottagaren den dag som anges på mottagningsbeviset eller motsvarande. ARTIKEL II.3- SKADESTÅNDSANSVAR II.3.1 NK och kommissionen ska inte bära ansvaret för skador som orsakats av eller åsamkats förmånstagaren, och inte heller för skador som åsamkats tredje part under eller som en följd av projektets genomförande. II.3.2 Förmånstagaren ska, utom vid fall av force majeure, ersätta NK för alla skador som uppstått till följd av genomförandet av projektet eller på grund av att projektet inte genomförts eller genomförandet är otillfredsställande, ofullständigt eller försenat. ARTIKEL II.4- INTRESSEKONFLIKT II.4.1 Förmånstagaren ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att undvika att ekonomiska intressen, politiska eller nationella kopplingar, familjeskäl, känslomässiga skäl eller andra gemensamma intressen (intressekonflikter) äventyrar ett opartiskt och objektivt fullgörande av avtalet. II.4.2 Alla situationer som innebär eller kan leda till en intressekonflikt medan avtalet fullgörs måste omedelbart skriftligen meddelas NK. Förmånstagaren ska omedelbart vidta de åtgärder som krävs för att avhjälpa situationen. NK förbehåller sig rätten att kontrollera att åtgärderna har avsedd effekt och kan kräva att ytterligare åtgärder vidtas inom en viss tidsfrist. ARTIKEL II.5- SEKRETESS II.5.1 NK och förmånstagaren ska iaktta sekretess i fråga om alla sådana uppgifter och handlingar oavsett form som skriftligen belagts med sekretess och som de tagit skriftlig eller muntlig del av i samband med fullgörandet av avtalet. 2

3 II.5.2 Förmånstagaren ska inte använda sekretessbelagda uppgifter och handlingar i några som helst andra syften än för att fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter, om inte annat skriftligt avtalas med NK. II.5.3 Skyldigheterna i artiklarna II.5.1 och II.5.2 ska binda NK och förmånstagaren under hela den tid avtalet fullgörs samt fem år efter slutbetalningen av utestående belopp, utom om: (a) den berörda parten befriar motparten från sekretesskravet innan fristen löpt ut; (b) de sekretessbelagda uppgifterna offentliggörs på annat sätt än genom brott mot sekretessbestämmelserna av parten som är bunden av skyldigheten; (c) de sekretessbelagda uppgifterna måste yppas enligt lag. ARTIKEL II.6- BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER II.6.1 NK:s och kommissionens behandling av personuppgifter NK ska behandla alla personuppgifter i avtalet enligt bestämmelserna i den nationella lagstiftningen. Uppgifterna får behandlas av den registeransvariga som anges i artikel I.6.1 enbart i syften som rör genomförandet, förvaltningen och kontrollen av avtalet och kan även få överföras till organ som sköter tillsyn eller kontroller den nationella lagstiftningen som tillämpas på avtalet. Förmånstagaren har rätt att få tillgång till sina personuppgifter och att korrigera dem. Eventuella frågor om behandlingen av förmånstagarens personuppgifter kan ställas till den registeransvariga som anges i artikel I.6.1. Alla personuppgifter i avtalet ska behandlas av kommissionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Förmånstagaren får när som helst vända sig till Europeiska datatillsynsmannen. II.6.2 Förmånstagarens behandling av personuppgifter När avtalet kräver att förmånstagaren behandlar personuppgifter, får förmånstagaren bara göra så under tillsyn av den registeransvariga som anges i artikel I.6.1, i synnerhet i fråga om syftet med behandlingen, vilka kategorier av uppgifter som får behandlas, uppgifternas mottagare och den registrerades möjligheter att utöva sina rättigheter. Förmånstagaren ska ge sin personal tillgång till personuppgifterna enbart i den utsträckning som absolut behövs för att genomföra, förvalta eller kontrollera avtalet. 3

4 Förmånstagaren ska införa ändamålsenliga tekniska och organisatoriska säkerhetsåtgärder som förebygger de risker som kan uppstå vid behandlingen på grund av personuppgifternas karaktär, för att: (a) hindra obehöriga personer från att få tillgång till datasystem som behandlar personuppgifter, i synnerhet för att: (i) (ii) förhindra att obehöriga läser, kopierar, ändrar eller raderar personuppgifter i media som används för lagring; hindra obehörig inmatning av uppgifter samt obehörig utlämning, ändring eller radering av lagrade personuppgifter; (iii) förhindra att obehöriga personer använder system för behandling av uppgifter via utrustning för dataöverföring; (b) (c) (d) (e) (f) säkerställa att behöriga användare av ett system som behandlar personuppgifter inte kan komma åt andra personuppgifter än de som deras åtkomsträtt avser; registrera vilka personuppgifter som har lämnats ut, vid vilken tidpunkt och till vem; säkerställa att personuppgifter som behandlas på tredje parts vägnar endast kan behandlas på det sätt som föreskrivs av NK; säkerställa att uppgifterna inte kan läsas, kopieras eller raderas utan bemyndigande vid utlämning av personuppgifter och under transport av media som används för lagring; anpassa sin organisationsstruktur så att den uppfyller kraven på skydd av personuppgifter. ARTIKEL II.7- ANGIVANDE AV EU-FINANSIERING II.7.1 Uppgifter om EU-finansiering och användning av EU-symbolen Förmånstagaren ska alltid i samband med all kommunikation och alla publikationer i samband med projektet, däribland på konferenser, seminarier samt i informations- eller reklammaterial (såsom broschyrer, foldrar, planscher, presentationer osv.) uppge att projektet har beviljats finansiering av Europeiska unionen och använda EU-symbolen, den officiella logotypen och grafiska identiteten för programmet Erasmus+ enligt anvisningarna för den visuella identiteten som finns på adressen och Om EU-symbolen visas tillsammans med en annan logotyp, ska EU-symbolen vara tillräckligt framträdande. 4

5 Skyldigheten att använda EU-symbolen ger inte förmånstagaren ensamrätt till användningen. Förmånstagaren får inte tillskansa sig EU-symbolen eller liknande varumärken eller logotyper som sina egna genom registrering eller på något annat sätt. II.7.2 Ansvarsfriskrivelse för NK och kommissionen I all sin kommunikation och alla sina publikationer i samband med projektet måste förmånstagaren oavsett form och medium uppge att det är fråga om upphovsmannens synpunkt och att NK och kommissionen inte ansvarar för eventuell användning av den publicerade informationen. ARTIKEL II.8- BEFINTLIGA RÄTTIGHETER, ÄGANDERÄTT OCH ANVÄNDNINGEN AV RESULTATEN (DÄRIBLAND IMMATERIELLA RÄTTIGHETER) II.8.1 Förmånstagarens äganderätt till resultaten Om inte annat anges i avtalet ska förmånstagaren ha äganderätt till projektets resultat, medräknat immateriella rättigheter, samt till rapporter och andra dokument med anknytning till projektet. II.8.2 Redan befintliga immateriella rättigheter Om immateriella rättigheter, däribland rättigheter som förvärvats av tredje part, föreligger innan avtalet sluts ska förmånstagaren upprätta en förteckning över äganderätten och nyttjanderätten till redan befintliga immateriella rättigheter. Förteckningen ska överlämnas till NK senast innan avtalet börjar tillämpas. Förmånstagaren ska säkerställa sin fullständiga rätt att utnyttja redan befintliga immateriella rättigheter under avtalets genomförande. II.8.3 NK:s och EU:s nyttjanderätt till resultaten och redan befintliga immateriella rättigheter Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna II.1, II.3 och II.8.1 beviljar förmånstagaren NK och/eller unionen nyttjanderätt till resultaten från projektet i följande syften: (a) (b) användning för egna syften, i synnerhet tillhandahållande för personer som arbetar för NK, EU-institutioner, organ och byråer eller medlemsstaternas institutioner, samt för kopiering och mångfaldigande av hela eller delar av innehållet utan begränsning av antalet exemplar; spridning till allmänheten, i synnerhet publicering i pappersform och elektroniskt eller digitalt, publicering på internet, däribland på webbplatsen Europa, som nerladdningsbar eller ej nerladdningsbar fil, utsändning med vilken teknik eller kanal som helst, offentlig demonstration eller visning, kommunikation via presstjänster och införande i allmänt tillgängliga databaser eller index; 5

6 (c) (d) (e) (f) (g) översättning; beviljande av tillgång på enskild begäran utan rätt till mångfaldigande eller utnyttjande, på det sätt som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar; lagring på papper, i elektronisk eller digital form; arkivering i enlighet med bestämmelser om dokumenthantering som är tillämpliga på NK och kommissionen; rätten att lämna medgivande till eller vidarelicensiera de rättigheter som anges i punkterna b och c till tredje part. Ytterligare nyttjanderätter för NK och/eller unionen får fastställas i de särskilda villkoren. Förmånstagaren ska säkerställa att NK och/eller unionen har rätt att utnyttja redan befintliga immateriella rättigheter som ingår i resultaten från projektet. Om inte annat specificeras i de särskilda villkoren ska de befintliga immateriella rättigheterna användas i samma syften och på samma villkor som nyttjanderätten till projektets resultat. Uppgifter om innehavaren till copyright ska lämnas när NK och/eller unionen sprider resultatet. Uppgifterna ska omfatta följande: : år innehavaren av copyright. Med ensamrätt. Licensiering till nationella programkontorets namn på vissa villkor eller år innehavaren av copyright. Med ensamrätt. Licensering till Europeiska unionen på vissa villkor.". ARTIKEL II.9- UPPHANDLING SOM KRÄVS PROJEKTET FÖR ATT GENOMFÖRA II.9.1 I de fall genomförandet av projektet kräver upphandling av varor, uppgifter eller tjänster ska förmånstagaren anta det anbud som är ekonomiskt mest fördelaktigt eller, om så är lämpligt, anlita den anbudsgivare som erbjuder det lägsta priset. Samtidigt ska förmånstagaren se till att intressekonflikter undviks. En förmånstagare ska följa tillämpliga nationella bestämmelser om offentlig upphandling när den agerar som sådan upphandlande myndighet som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster eller sådan upphandlande myndighet som avses i Europaparlamentet och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster. II.9.2 Förmånstagaren förblir ensam ansvarig för genomförandet av projektet och för att villkoren i avtalet följs. Förmånstagaren ska säkerställa att alla avtal som upphandlas 6

7 innehåller bestämmelser om att anbudsgivaren inte kan ställa några anspråk på NK med anledning av avtalet. II.9.3 Förmånstagaren ska säkerställa att de villkor i avtalet som är tillämpliga på denna enligt artiklarna II.3, II.4, II.5, II.8 och II.20 också tillämpas på underentreprenören. ARTIKEL II.10- UNDERENTREPRENAD AV UPPGIFTER SOM INGÅR I PROJEKTET II.10.1 Underentreprenad är resultatet av en sådan upphandling som avses i artikel II 9, som innebär att tredje part utför uppgifter som ingår i projektet enligt bilaga I. II.10.2 Förmånstagaren får lägga ut uppgifter som ingår i projektet på underentreprenad på följande villkor, som kompletterar villkoren i artikel II.9 och i de särskilda villkoren: (a) (b) (c) (d) (e) underentreprenaden omfattar endast en begränsad del av projektet; beslutet att använda underentreprenad är motiverat med tanke på projektets natur och behoven i samband med dess genomförande; de beräknade kostnaderna för underentreprenad är tydligt åtskilda i den preliminära budgeten som ingår i bilaga II; underentreprenad som inte anges i bilaga I ska anmälas av förmånstagaren och godkännas av NK utan att det påverkar tillämpningen av artikel II.11.2; förmånstagaren ska säkerställa att de villkor som är tillämpliga på denna enligt artikel II.7 också tillämpas på underentreprenören. ARTIKEL II.11- ÄNDRINGAR I AVTALET II.11.1 Alla ändringar i avtalet ska göras skriftligen. II.11.2 En ändring får inte syfta eller leda till ändringar av avtalet vilka kan medföra att beviljandet av bidraget ifrågasätts eller att de som ansöker om bidrag behandlas olika. II.11.3 Alla förslag till ändringar i avtalet ska vara vederbörligen motiverade och tillställas motparten i god tid innan ändringen är avsedd att träda i kraft, och senast en månad innan den period som avses i artikel I.2.2 löper ut, om inte den part som begär ändringen har goda skäl att handla på annat sätt och detta godtas av motparten. II.11.4 Ändringar ska träda i kraft den dag den sista parten undertecknar ändringen eller den dag begäran om ändring godkänns. Ändringar ska få verkan den dag parterna bestämt, eller om ingen dag utsatts, den dag ändringen träder i kraft. 7

8 ARTIKEL II.12- ÖVERLÅTELSE AV BETALNINGSKRAV TILL TREDJE PART II.12.1 Förmånstagarens betalningskrav gentemot NK får inte överlåtas till tredje part, annat än i vederbörligen motiverade fall när situationen så kräver. Överlåtelsen blir gällande gentemot NK endast om förmånstagaren lämnat in en motiverad skriftlig ansökan om detta till NK och NK har godkänt ansökan. Om ansökan inte godkänts eller om de därmed förknippade villkoren inte uppfylls, får överlåtelsen ingen bindande verkan gentemot NK. II.12.2 Överlåtelsen kan under inga omständigheter befria förmånstagaren från dennas skyldigheter gentemot NK. ARTIKEL II.13 FORCE MAJEURE II.13.1 Med force majeure avses oförutsedda och exceptionella situationer eller händelser som hindrar någondera parten från att uppfylla sina avtalsenliga skyldigheter, och som ligger utanför parternas kontroll och inte har orsakats av något fel eller någon försummelse som kan tillskrivas dem, en underleverantör, ett dotterbolag eller tredje part som deltagit i genomförandet, och som inte har kunnat undvikas trots att de har gjort sitt bästa. Force majeure får inte åberopas i fråga om uteblivna tjänster, brister i eller försenad leverans av utrustning eller material, konflikter på arbetsmarknaden, strejker eller ekonomiska svårigheter, såvida dessa i sin tur inte direkt orsakats av force majeure. II.13.2 Den av parterna som drabbas av force majeure ska formellt underrätta den andra parten utan dröjsmål och ange vilket slag av force majeure det handlar om, hur länge tillståndet förväntas vara och vilka förutsägbara effekter det kommer att ha. II.13.3 Parterna ska vidta de åtgärder som krävs för att reducera skadan till ett minimum. De ska göra sitt bästa för att återuppta genomförandet av projektet så snart som möjligt. II.13.4 Parten som drabbats av force majeure ska inte anses ha brutit mot sina avtalsenliga skyldigheter om orsaken till att de inte kunnat uppfyllas kan hänföras till force majeure. ARTIKEL II.14 TILLFÄLLIGT AVBRYTANDE AV PROJEKTETS GENOMFÖRANDE II.14.1 Tillfälligt avbrytande av genomförandet av förmånstagaren Förmånstagaren får tillfälligt avbryta genomförandet av projektet eller delar av det om exceptionella omständigheter, särskilt fall av force majeure, gör genomförandet omöjligt eller alltför svårt. Förmånstagaren ska utan dröjsmål underrätta NK om detta och uppge alla nödvändiga skäl och detaljer, samt uppgift om när genomförandet förväntas kunna återupptas. 8

9 Om avtalet inte sägs upp enligt artikel II.15.1 eller punkterna (b) eller (c) i artikel II , ska förmånstagaren, så snart omständigheterna tillåter att projektets genomförande återupptas, omedelbart underrätta NK om detta och begära en ändring av avtalet i enlighet med artikel II II.14.2 Tillfälligt avbrytande av genomförandet av NK II NK får tillfälligt avbryta genomförandet av projektet eller delar av det: (a) (b) om NK kan styrka att förmånstagaren har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet eller om förmånstagaren inte fullgör sina avtalsenliga skyldigheter; om NK misstänker att förmånstagaren har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet och behöver kontrollera misstankarna. II Innan genomförandet avbryts ska NK formellt underrätta förmånstagaren om sin avsikt att avbryta genomförandet och ange sina skäl till detta, samt i de fall som avses i punkt (a) i artikel II , vad som krävs för att genomförandet ska kunna återupptas. Förmånstagaren ska uppmanas att lämna in synpunkter inom 30 kalenderdagar från det att underrättelsen mottagits. Om de synpunkter som inkommit från förmånstagaren leder till att NK omprövar beslutet att avbryta genomförandet ska förmånstagaren formellt underrättas om detta. Om inga synpunkter lämnats eller om NK trots de synpunkter som lämnats går vidare, får genomförandet avbrytas genom en formell underrättelse till förmånstagaren, med angivande av skälen samt i de fall som avses i punkt (a) i artikel II , de slutliga villkor som ställs för att genomförandet ska kunna återupptas eller, i det fall som avses i punkt (b) i artikel II , ett vägledande datum för när de nödvändiga kontrollerna ska vara slutförda. Avbrytandet ska träda i kraft den dag när förmånstagaren får den formella underrättelsen, eller vid en senare tidpunkt som anges i underrättelsen. För att genomförandet ska kunna återupptas bör förmånstagaren sträva efter att snarast uppfylla villkoren och ska underrätta NK om hur situationen utvecklas. Om inte avtalet sägs upp enligt artikel II.15.1 eller punkt (b) eller (h) i artikel II , ska NK så snart det anser att villkoren för återupptagande uppfyllts eller nödvändiga kontroller såsom inspektion på platsen genomförts, formellt underrätta förmånstagaren om detta och uppmana denna att lämna in en begäran om ändring av avtalet i enlighet med artikel II

10 II.14.3 Följder av tillfälligt avbrytande Om genomförandet av projektet kan återupptas och avtalet inte sagts upp, ska avtalet ändras enligt artikel II.11 för att fastställa den dag genomförandet ska återupptas, förlänga projekttiden och göra övriga ändringar som blir nödvändiga för att anpassa projektet till de nya genomförandevillkoren. Det tillfälliga avbrytandet ska upphöra den dag parterna enats om att genomförandet ska återupptas i enlighet med första stycket. Detta datum kan infalla innan avtalsändringen trätt i kraft. Eventuella kostnader som förmånstagaren under det tillfälliga avbrottet ådragit sig för genomförandet av det avbrutna projektet eller den avbrutna delen av det ska inte ersättas eller omfattas av bidraget. NK:s rätt att tillfälligt avbryta genomförandet föregriper inte rätten att säga upp avtalet i enlighet med artikel II.15.2 och inte heller rätten att minska eller återkräva felaktigt utbetalade belopp i enlighet med artiklarna II.18.4 och II.19. Ingendera parten ska ha rätt till någon ersättning för att motparten tillfälligt avbrutit åtgärden. ARTIKEL II.15- UPPSÄGNING AV AVTALET II.15.1 Uppsägning av avtalet av förmånstagaren I vederbörligen motiverade fall får förmånstagaren säga upp avtalet genom att formellt underrätta NK om detta, med tydligt angivande av sina skäl och vilken dag uppsägningen ska träda i kraft. Underrättelsen ska sändas innan uppsägningen är avsedd att träda i kraft. Om inga skäl lämnas eller om NK anser att skälen inte motiverar uppsägning, ska NK formellt underrätta förmånstagaren, med angivande av sina skäl, och uppsägningen av avtalet ska då anses sakna skälig grund, med de följder som anges i tredje stycket i artikel II II.15.2 Uppsägning av avtalet av NK II NK kan i följande fall besluta att säga upp avtalet: (a) (b) (c) om en rättslig, ekonomisk, teknisk, organisatorisk eller äganderättslig förändring hos förmånstagaren på ett betydande sätt kan komma att påverka avtalets tillämpning eller förändra de grunder på vilka bidraget beviljats; om förmånstagaren inte genomför projektet enligt bilaga I eller underlåter att uppfylla någon annan väsentlig förpliktelse enligt avtalet; om force majeure inträder och anmäls enligt artikel II.13, eller om förmånstagaren avbryter fullgörandet av projektet på grund av exceptionella omständigheter vilka anmälts enligt artikel II.14 och återupptagandet av genomförandet är omöjligt eller 10

11 nödvändiga avtalsändringar kan leda till att beslutet om beviljande av bidrag ifrågasätts eller till att de sökande behandlas olika; (d) (e) om förmånstagaren är i konkurs eller likvidation, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått ackordsuppgörelse med borgenärer eller har avbrutit sin näringsverksamhet, är föremål för någon annan liknande process, eller är i en motsvarande situation till följd av något liknande förfarande enligt nationella lagar eller författningar; om förmånstagaren eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till ett allvarligt fel i yrkesutövningen som kan styrkas på något sätt; (f) om förmånstagaren inte har fullgjort sina skyldigheter att betala socialförsäkringsavgifter eller skatt enligt lagstiftningen i det land där denna är verksam eller där projektet genomförs; (g) (h) om NK kan styrka att förmånstagaren eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till bedrägeri, korruption, deltagande i kriminella organisationer, penningtvätt eller någon annan olaglig verksamhet som skadar unionens ekonomiska intressen; om NK kan styrka att förmånstagaren eller någon sådan till denna anknuten person som avses i andra stycket har gjort sig skyldig till väsentliga fel, oriktigheter eller bedrägerier i samband med upphandling eller tillämpningen av avtalet, däribland inlämnande av felaktiga upplysningar eller underlåtenhet att lämna in begärda upplysningar för att erhålla det bidrag avtalet avser. Med uttrycket någon till denna anknuten person i punkterna (e), (g), och (h) avses fysiska personer som är behöriga att företräda förmånstagaren eller fatta beslut för dennas räkning. II Innan avtalet sägs upp ska NK formellt underrätta förmånstagaren om sin avsikt, med angivande av skälen därtill och ska uppmana förmånstagaren att inom 45 kalenderdagar från mottagandet av underrättelsen lämna in synpunkter och att i de fall som avses i punkt (b) artikel II upplysa NK om vilka åtgärder som förmånstagaren vidtagit för att fortsättningsvis fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter. Om de synpunkter som inkommit från förmånstagaren leder till att NK omprövar beslutet om uppsägning ska förmånstagaren formellt underrättas om detta. Om inga synpunkter lämnats eller om NK trots de synpunkter som lämnats går vidare med uppsägningen, får avtalet sägas upp genom en formell underrättelse till förmånstagaren, med angivande av skälen till uppsägningen. I de fall som avses i punkterna (a), (b), (d) och (f) i artikel II , ska den formella underrättelsen ange vilken dag uppsägningen ska träda i kraft. I de fall som avses i 11

12 punkterna (c), (e), (g) och (h) i artikel II , ska uppsägningen träda i kraft dagen efter det att förmånstagaren erhållit den formella uppsägningen. II.15.3 Följder av uppsägning Vid uppsägning av avtalet begränsas utbetalningar från NK till det belopp som fastställs i enlighet med artikel II.18 med utgångspunkt i förmånstagarens bidragsberättigande kostnader och det faktiska genomförandet av projektet den dag uppsägningen träder i kraft. Kostnader för pågående åtaganden som inte kommer att genomföras förrän efter uppsägningen ska inte beaktas. Inom 60 dagar från den dag uppsägningen i enlighet med artiklarna II.15.1 och II träder i kraft, ska förmånstagaren lämna in en ansökan om slutbetalning i enlighet med artikel I.4.3. Om NK inte får någon ansökan om slutbetalning inom utsatt tid kommer det inte att ersätta eller täcka några andra kostnader än sådana som ingår i del- eller slutrapporter godkända av NK. Enligt artikel II.19 ska NK återkräva redan utbetalda belopp om deras användning inte kan beläggas i del- eller slutrapporterna. Om NK i enlighet med punkt (b) i artikel II säger upp avtalet därför att förmånstagaren inte lämnat in någon ansökan om betalning och inte heller efter påminnelse följt tidsfristen i artikel I.4.5, ska första stycket tillämpas, med följande förbehåll: (a) (b) tidsfristen efter det att uppsägningen trätt i kraft får inte förlängas för att förmånstagaren ska hinna lämna in en ansökan om slutbetalning i enlighet med artikel I.4.3; och NK ska inte ersätta eller täcka några sådana kostnader för förmånstagaren fram till uppsägningsdagen eller till dess att den period som anges i artikel I.2.2 löpt ut, beroende på vad som inträffar först, som inte ingår eller har motiverats i del- eller slutrapporterna. Förutom det som sägs i första och andra stycket, om förmånstagaren säger upp avtalet utan skälig grund på det sätt som avses i artikel II.15.1 eller om avtalet sägs upp av NK av de skäl som anges i punkterna (b), (e), (g) och (h) i artikel II , kan NK även minska bidraget eller återkräva felaktigt utbetalda belopp enligt artiklarna II.18.4 och II.19, i förhållande till underlåtelsernas allvar och efter det att förmånstagaren har getts tillfälle att lämna sina synpunkter. Ingendera parten ska ha rätt till någon ersättning för att motparten sagt upp avtalet. DEL B EKONOMISKA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.16- BIDRAGSBERÄTTIGANDE KOSTNADER II.16.1 Kriterier för enhetsbidrag Om bidraget består av enhetsbidrag, måste antalet enheter uppfylla följande kriterier: (a) enheterna måste faktiskt användas eller produceras under perioden som anges i artikel I.2.2; 12

13 (b) enheterna måste vara nödvändiga för att genomföra projektet eller produceras av det; (c) antalet enheter måste kunna identifieras och kontrolleras, i synnerhet med stöd av handlingar specificerade i artikel II II.16.2 Beräkning av enhetsbidrag II Programområde 1 Allmänbildande utbildning ochvuxenutbildning A. Resebidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: Bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare per avståndsgrupp med enhetsbidraget för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Enhetskostnaden per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. B. Individuellt stöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per deltagare med enhetsbidraget per dag/månad för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. C. Organisationsstöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagande i mobilitetsaktiviteterna med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. 13

14 (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. D. Kursavgifter (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet dagar per kurs med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren har deltagit i en strukturerad kurs utomlands som kräver betalning av en kursavgift. (c) Styrkande handlingar: bevis över anmälan till kursen och över betalning av kursavgiften i form av en faktura eller annat intyg utfärdat och undertecknat av kursarrangören, på vilket anges deltagarens namn, namn på kursen samt start- och slutdatum för deltagarens deltagande i kursen. II Programområde 1 Yrkesutbildning och praktik A. Resebidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare per avståndsgrupp med enhetsbidraget för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Enhetskostnaden per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. 14

15 B. Individuellt stöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per deltagare med enhetsbidraget per dag/månad för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. Om långvarig mobilitet inbegriper ofullständiga månader, beräknas bidragsbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av enhetsbidraget per månad. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. C. Organisationsstöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagande i mobilitetsaktiviteterna med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. Det totala antalet personer som beaktas för organisationsstödet inbegriper inte personer som följer med studerandena på deras aktivitet utomlands. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. D. Språkstöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare som får språkstöd med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört språkförberedelser i undervisnings- eller arbetsspråket utomlands. (c) Styrkande handlingar: - bevis över deltagande i kurs i form av ett intyg undertecknat av kursarrangören, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd, eller - faktura över inköp av studiematerial, på vilken anges vilket språk det gäller, namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum, eller 15

16 - ifall språkstödet ges direkt av förmånstagaren: ett intyg undertecknat och daterat av deltagaren, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd. II Programområde 1 Högre utbildning Personalmobilitet A. Resebidrag (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagande personalmedlemmar per avståndsgrupp med enhetsbidraget för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Enhetskostnaden per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. B. Individuellt stöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar per deltagare med enhetsbidraget per dag för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. 16

17 Studentmobilitet A. Resebidrag Enhetsbidraget för resor är tillämpliga för sändande institutioner från de mest avlägsna programländerna och regionerna (mest avlägsna regioner, Cypern, Malta samt utomeuropeiska länder och territorier). (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet utresande studerande per avståndsgrupp med enhetsbidraget för den ifrågavarande avståndsgruppen enligt avtalets bilaga III. Enhetskostnaden per avståndsgrupp motsvarar bidragsbeloppet för en tur- och returresa mellan avrese- och ankomstplatsen. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att studeranden faktiskt har utfört den rapporterade resan. (c) Styrkande handlingar: - Intyg utfärdat av den mottagande organisationen på vilket anges: - studerandes namn, - start- och slutdatum på mobilitetsaktiviteten utomlands i följande format: (i) Studieregisterutdrag (eller utlåtande bifogat till det) om mobiliteten gäller studier (ii) Praktikintyg (eller utlåtande bifogat till det) om mobiliteten gäller praktik - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. B. Individuellt stöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet månader per studerande med enhetsbidraget per månad för det mottagande landet enligt avtalets bilaga III. Om mobilitetsperioden inbegriper ofullständiga månader, beräknas bidragsbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av enhetsbidraget per månad. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att studeranden faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: - Intyg utfärdat av den mottagande organisationen på vilket anges: - studerandes namn, 17

18 - start- och slutdatum på mobilitetsaktiviteten utomlands i följande format: (i) Studieregisterutdrag (eller utlåtande bifogat till det) om mobiliteten gäller studier (ii) Praktikintyg (eller utlåtande bifogat till det) om mobiliteten gäller praktik Personal- och studentmobilitet C. Organisationsstöd (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare i mobilitetsaktiviteterna med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. Det totala antalet deltagare som beaktas för beräkningen av organisationsstödet inbegriper alla studerande och personalmedlemmar som åker ut på en mobilitetsperiod, medräknat dem som inte får något bidrag ur EU-finansieringen, samt inbjudna personalmedlemmar från företag som deltar i inkommande mobilitet. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. (c) Styrkande handlingar: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands enligt det som anges för individuellt stöd ovan. II Programområde 2 Strategiska partnerskap mellan skolor A. Projektadministration (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet månader i projektets längd med enhetsbidraget tillämpligt på förmånstagaren enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som utgör grund för att vara berättigad till bidraget är att förmånstagaren genomför aktiviteterna och producerar resultaten som ska täckas av denna budgetpost enligt det som anges i bidragsansökan och som har godkänts av NK. (c) Styrkande handlingar: bevis över genomförda aktiviteter och producerade resultat ges i form av en beskrivning av dessa aktiviteter och resultat i slutrapporten. Därtill ska producerade resultat laddas upp på Dissemination Platform och, beroende på deras natur, vara tillgängliga för kontroll och inspektion hos förmånstagaren. B. Transnationella projektmöten (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare med de tillämpliga enhetsbidragen enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren verkligen har deltagit i ett transnationellt projektmöte och gjort den rapporterade resan. 18

19 (c) Styrkande handlingar: - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. C. Produktion av resultat (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet arbetsdagar utförda av förmånstagarens personal med enhetsbidraget tillämpligt per dag för personalkategorin i landet där förmånstagaren är verksam, enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att resultatet har producerats och är på en acceptabel nivå enligt bedömning utförd av NK. (c) Styrkande handlingar: - bevis över producerade resultat som ska laddas upp på Dissemination Platform och/eller, beroende på deras natur, vara tillgängliga för kontroll och inspektion hos förmånstagaren eller dennas projektpartnerorganisationer; - bevis över personalens tid som använts för att producera resultatet i form av ett arbetsschema per person, i vilket framgår personens namn, personalkategori, alla datum och det totala antalet arbetsdagar som personen använt för produktionen av resultatet; - bevis över typen av förbindelse mellan personen och förmånstagaren (t.ex. typ av anställningsavtal, volontärarbete osv.) enligt det som registrerats i förmånstagarens officiella handlingar. D. Spridningsevenemang (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare från andra organisationer än förmånstagaren och övriga projektpartnerorganisationer enligt avtalet med det tillämpliga enhetsbidraget per deltagare enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att spridningsevenemanget har ägt rum och är på en acceptabel kvalitetsnivå enligt bedömning utförd av NK. (c) Styrkande handlingar: - beskrivning av spridningsevenemanget i slutrapporten; 19

20 - bevis över deltagandet i spridningsevenemanget i form av en deltagarförteckning undertecknad av deltagarna, på vilken anges spridningsevenemangets namn, datum och plats samt för varje deltagare: personens namn, e-postadress och underskrift, namn och adress på organisationen som har sänt personen; - detaljerat program och alla handlingar som har använts eller delats ut på spridningsevenemanget. E. Studie- och utbildningsaktiviteter (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidragsbeloppet består av ett enhetsbidrag för resor, individuellt stöd och språkstöd: - Resebidrag: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet deltagare med enhetsbidraget för den ifrågavarande avståndsgruppen för resan utomlands enligt avtalets bilaga III; - Individuellt stöd: bidragbeloppet beräknas genom att multiplicera antalet dagar/månader per deltagare med enhetsbidraget per dag/månad för det ifrågavarande värdlandet enligt avtalets bilaga III. Om aktiviteter längre än två månader inbegriper ofullständiga månader, beräknas bidragsbeloppet genom att multiplicera antalet dagar i den ofullständiga månaden med 1/30 av enhetsbidraget per månad. - Språkstöd: bidragsbeloppet beräknas genom att multiplicera det totala antalet deltagare som får språkstöd med det ifrågavarande enhetsbidraget enligt avtalets bilaga III. (b) Utlösande händelse: - Resebidrag: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört den rapporterade resan. - Individuellt stöd: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren faktiskt har utfört aktiviteten utomlands. - Språkstöd: händelsen som är avgörande för att vara bidragsberättigad är att deltagaren har deltagit i en aktivitet utomlands i mer än två månader och faktiskt har utfört språkförberedelser i undervisnings- eller arbetsspråket utomlands. (c) Styrkande handlingar: (i) Resebidrag - För resor mellan den sändande och den mottagande organisationen: bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum; - Om resan görs från en annan plats än den där den sändande organisationen är etablerad och/eller till en annan plats än den där den mottagande organisationen är etablerad, ska den faktiska resplanen styrkas av resbiljetter eller andra fakturor som visar avrese- och ankomstplatserna. 20

21 (ii) Individuellt stöd - Bevis över deltagande i aktiviteten utomlands i form av ett intyg undertecknat av den mottagande organisationen, på vilket anges deltagarens namn, syftet med aktiviteten utomlands samt start- och slutdatum. (iii) Språkstöd - Bevis över deltagande i kurs i form av ett intyg undertecknat av kursarrangören och på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd, eller - faktura över inköp av studiematerial, på vilken det anges vilket språk det gäller, namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum, eller - ifall språkstödet ges direkt av förmånstagaren: ett intyg undertecknat och daterat av deltagaren, på vilket anges deltagarens namn, det undervisade språket, språkstödets format och längd. II.16.3 Villkor för ersättning för faktiska kostnader Om bidraget betalas ut som ersättning för faktiska kostnader, gäller följande villkor för kostnaderna: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) de har ådragits av förmånstagaren; de har uppkommit under den period som anges i artikel I.2.2; de omnämns i den preliminära budgeten i bilaga II eller senare berättigade budgetöverföringar enligt artikel I.3.2; de har uppkommit i samband med projektet som beskrivs i bilaga I och är nödvändiga för att genomföra det; de kan identifieras och kontrolleras i synnerhet genom att vara upptagna i förmånstagarens räkenskaper i enlighet med de redovisningsstandarder som tillämpas i det land där förmånstagaren är etablerad och enligt förmånstagarens normala rutiner för kostnadsredovisning; de är förenliga med tillämplig skattelagstiftning och sociallagstiftning; de är rimliga, berättigade och förenliga med principen om sund ekonomisk förvaltning, särskilt i fråga om sparsamhet och kostnadseffektivitet; de ersätts inte av ett enhetsbidrag enligt det som specificeras i artikel II

22 II.16.4 Beräkning av faktiska kostnader II Programområde 1 Allmänbildande utbildning, vuxenutbildning, högre utbildning A. Stöd för specialbehov (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidraget är ersättning för 100 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna som uppkommit. (b) Bidragsberättigande kostnader: kostnader som är nödvändiga för att personer med specialbehov ska kunna delta i aktiviteten, utöver kostnader som stöds av enhetsbidrag enligt artikel II (c) Styrkande handlingar: fakturor över de faktiska kostnaderna, med namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum. B. Särskilda kostnader (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidraget är ersättning för 100 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna som uppkommit. (b) Bidragsberättigande kostnader: kostnader i samband med en finansiell säkerhet som förmånstagaren har deponerat om en sådan säkerhet krävs av NK enligt artikel I.4.1 i avtalet. (c) Styrkande handlingar: bevis över kostnaderna för den finansiella säkerheten utställd av organet som försett förmånstagaren med säkerheten, på vilket anges namn och adress för organet som ställt den finansiella säkerheten, beloppet och valutan för kostnaden för säkerheten samt datum och underskrift av den rättsliga företrädaren för organet som ställt säkerheten. II Programområde 1 Yrkesutbildning A. Stöd för specialbehov (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidraget är ersättning för 100 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna som uppkommit. (b) Bidragsberättigande kostnader: kostnader som är nödvändiga för att personer med specialbehov ska kunna delta i aktiviteten, utöver kostnader som stöds av enhetsbidrag enligt artikel II (c) Styrkande handlingar: fakturor över de faktiska kostnaderna, med namn och adress för utfärdande organ, belopp och valuta samt fakturans datum. B. Särskilda kostnader (a) Beräkning av bidragsbeloppet: bidraget är ersättning för 100 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna som uppkommit. 22

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER II.1.1 Förmånstagarnas allmänna skyldigheter och uppgifter Förmånstagarna

Läs mer

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARNAS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER OCH UPPGIFTER II.1.1 Förmånstagarnas allmänna skyldigheter och uppgifter Förmånstagarna

Läs mer

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER

DEL II ALLMÄNNA VILLKOR ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER DEL II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 FÖRMÅNSTAGARENS ALLMÄNNA SKYLDIGHETER Förmånstagaren åtar sig att: ansvara för att genomföra projektet enligt de villkor

Läs mer

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER. För bidragsavtal med en stödmottagare omfattar denna bilaga följande:

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER. För bidragsavtal med en stödmottagare omfattar denna bilaga följande: BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER För bidragsavtal med en stödmottagare omfattar denna bilaga följande: Programområde 1 Skolutbildning I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDETKATEGORIER

Läs mer

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 EN PROJEKTPART Dnr:

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 EN PROJEKTPART Dnr: 1 (5) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext och gäller för bidrag till projekt med en ensam part. I Vinnovas beslut och system m.m. använder

Läs mer

BILAGA II ALLMÄNNA VILLKOR

BILAGA II ALLMÄNNA VILLKOR EUROPEISKA KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FÖR KOMMUNIKATION Representationen i Sverige BILAGA II ALLMÄNNA VILLKOR INNEHÅLLSFÖRTECKNING DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER II.1 DEFINITIONER

Läs mer

BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR INNEHÅLLSFÖRTECKNING BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR... 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 1

BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR INNEHÅLLSFÖRTECKNING BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR... 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 1 BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR INNEHÅLLSFÖRTECKNING BILAGA I ALLMÄNNA VILLKOR... 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 1 DEL A RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER... 4 Artikel II.1 Definitioner... 4 Artikel II.2

Läs mer

AVTAL OM KOPPLAD TRANSIT

AVTAL OM KOPPLAD TRANSIT Avtalsnummer: AVTAL OM KOPPLAD TRANSIT mellan TeliaSonera Network Sales AB och OPERATÖREN AB 1 TeliaSonera Network Sales AB, org.nr 556458-0040, 123 86 Farsta, nedan Network Sales, och OPERATÖREN AB, org.nr,,

Läs mer

AVTAL OM TELIASONERA KOPPLAD TRANSIT

AVTAL OM TELIASONERA KOPPLAD TRANSIT AVTAL OM TELIASONERA KOPPLAD TRANSIT mellan TeliaSonera Network Sales AB och OPERATÖREN AB 1 TeliaSonera Network Sales AB, org.nr 556458-0040, 123 86 Farsta, nedan Network Sales, och OPERATÖREN AB, org.nr,,

Läs mer

Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier

Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier Undertecknad [namn på den person som undertecknar handlingen], som företräder: (fysisk person) mig själv Nummer på ID-handling eller

Läs mer

II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR

II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR II ALLMÄNNA VILLKOR DEL A: RÄTTSLIGA OCH ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER ARTIKEL II.1 ANSVAR II.1.1 Mottagaren är ensam ansvarig för att uppfylla alla sina rättsliga skyldigheter. II.1.2 Ungdomsstyrelsen och

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 5.7.2014 L 198/7 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 31 januari 2014 om nära samarbete med nationella behöriga myndigheter i deltagande medlemsstater som inte har euron som valuta (ECB/2014/5) (2014/434/EU)

Läs mer

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP I.1 Villkor för bidragsberättigande för schablonbelopp Om bidraget har

Läs mer

12. Klar och tydlig information och kommunikation samt klara och tydliga villkor för utövandet av den registrerades rättigheter

12. Klar och tydlig information och kommunikation samt klara och tydliga villkor för utövandet av den registrerades rättigheter 1 Avsnitt 1 Insyn och villkor 12. Klar och tydlig information och kommunikation samt klara och tydliga villkor för utövandet av den registrerades rättigheter 1. Den personuppgiftsansvarige ska vidta lämpliga

Läs mer

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska unionens domstol. Du bör noggrant läsa igenom meddelandet om upphandling på ditt målspråk.

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska unionens domstol. Du bör noggrant läsa igenom meddelandet om upphandling på ditt målspråk. ANSÖKNINGSFORMULÄR FÖRHANDLAT FÖRFARANDE FÖR FÖLJANDE UPPHANDLING AV TJÄNSTER: Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska (2013) UPPHANDLANDE

Läs mer

VILLKOR FÖR NUMMERPORTABILITET

VILLKOR FÖR NUMMERPORTABILITET Sidnr 1(6) VILLKOR FÖR NUMMERPORTABILITET 1. Allmänt Dessa villkor (Villkor-NP) gäller för tillhandahållande av administration för överlämnande/övertagande av telefonnummer som TeliaSonera AB förfogar

Läs mer

AVTAL FÖR AUKTORISERING AV MOTTAGNING

AVTAL FÖR AUKTORISERING AV MOTTAGNING LS xxxxx Sid 1 (5) Mellan 1. Stockholms läns landsting, organisationsnummer 232100-0016, genom Hälso- och sjukvårdsnämnden ( Beställaren ); och 2. [**], organisationsnummer [**] ( Vårdgivaren ), har slutits

Läs mer

UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL. Diarienr: «Internal_reference_number» Ref: «Project_reference_number»

UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL. Diarienr: «Internal_reference_number» Ref: «Project_reference_number» «Applicant_Name_Latin_characters» Att: «Applicant_Contact_firstname» «Applicant_Contact_lastname» «Applicant_address» «Applicant_postal_code» «Applicant_town» UNG OCH AKTIV I EUROPA BIDRAGSAVTAL Diarienr:

Läs mer

Kommersiella villkor m.m.

Kommersiella villkor m.m. Kommersiella villkor m.m. Priser (vid avrop) Tjänsterna är prissatta per timme med ett angivet takpris som inte får överskridas. Debitering ska baseras på faktiska förhållanden. Endast utförda arbetsuppgifter

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Brottsdataförordning Utfärdad den 20 juni 2018 Publicerad den 27 juni 2018 Regeringen föreskriver 1 följande. 1 kap. Allmänna bestämmelser 1 I denna förordning finns kompletterande

Läs mer

Avtal Hälsoval Sörmland

Avtal Hälsoval Sörmland Avtal Hälsoval Sörmland Avtal Avtal har denna dag slutits mellan Landstinget Sörmland genom Enheten för Hälsoval Sörmland, nedan kallad Landstinget, och XX, nedan kallad Vårdgivaren. Avtalsparter Landstinget

Läs mer

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER och AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP II.

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER och AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP II. BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER och AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP II. I.1 Villkor för bidragsberättigande för schablonbelopp Om bidraget

Läs mer

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32.

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32. Rådets direktiv 91/533/EEG av den 14 oktober 1991 om arbetsgivares skyldighet att upplysa arbetstagarna om de regler som är tillämpliga på anställningsavtalet eller anställningsförhållandet Europeiska

Läs mer

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska gemenskapernas domstol

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska gemenskapernas domstol ANSÖKNINGSFORMULÄR FÖRHANDLAT FÖRFARANDE FÖR FÖLJANDE UPPHANDLING AV TJÄNSTER: "Ramkontrakt för översättning av juridiska texter från vissa av Europeiska unionens officiella språk till svenska"(2005) UPPHANDLANDE

Läs mer

Allmänna bestämmelser rörande konsulttjänster inom revisionsområdet

Allmänna bestämmelser rörande konsulttjänster inom revisionsområdet 1 (5) Allmänna bestämmelser rörande konsulttjänster inom revisionsområdet Ingress Dessa allmänna bestämmelser är avsedda att användas vid uppdrag inom området revision i kommuner, landsting och kommunala

Läs mer

Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014

Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014 Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014 28/03/2018 ESMA70-151-294 SV Innehållsförteckning 1 Tillämpningsområde... 2 2 Syfte... 4 3 Efterlevnads-

Läs mer

10/01/2012 ESMA/2011/188

10/01/2012 ESMA/2011/188 Riktlinjer och rekommendationer Samarbete, inbegripet delegering, mellan Esma, behöriga myndigheter och behöriga sektorsmyndigheter enligt förordning (EU) nr 513/2011 om kreditvärderingsinstitut 10/01/2012

Läs mer

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP I.1 Villkor för bidragsberättigade för schablonbelopp Om bidraget har

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR L 115/12 Europeiska unionens officiella tidning 27.4.2012 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 363/2012 av den 23 februari 2012 om förfarandereglerna för

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 16.8.2017 C(2017) 5635 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den 16.8.2017 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2016/1240 vad gäller avsättning av

Läs mer

Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler

Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 372, 31/12/1985 s. 0031-0033

Läs mer

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP

BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP BILAGA III FINANSIELLA BESTÄMMELSER OCH AVTALSBESTÄMMELSER I. TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BUDGETKATEGORIER PÅ GRUNDVAL AV SCHABLONBELOPP I.1 Villkor för bidragsberättigande för schablonbelopp Om bidraget har

Läs mer

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR CT/CA-012/2004/01sv ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR STYRELSEN HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande av rådets förordning

Läs mer

Försäljningsrätter till bussreklam i Sörmlands län. Kontraktsvillkor

Försäljningsrätter till bussreklam i Sörmlands län. Kontraktsvillkor Offertunderlagets bilaga 3 2014-04-17 Försäljningsrätter till bussreklam i Sörmlands län Kontraktsvillkor KONTRAKT rörande försäljningsrätter till bussreklam i Sörmlands län 1. Köpare Myndigheten Postadress

Läs mer

Domännamn registreringspolicy

Domännamn registreringspolicy Domännamn registreringspolicy DEFINITIONER Denna policy för registrering av domännamn ( Registreringspolicyn ) antar de termer som definieras i Regler och Villkor och/eller ADR-reglerna. SYFTE OCH OMFATTNING

Läs mer

Vinnovas allmänna villkor för bidrag

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 1 (6) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. När det enbart finns en Projektpart gäller inte villkor om projektavtal, överföring av bidrag till

Läs mer

MALL FÖR AVTAL UTBILDNING AV SERVICE- ELLER SIGNALHUND

MALL FÖR AVTAL UTBILDNING AV SERVICE- ELLER SIGNALHUND 1(7) MALL FÖR AVTAL UTBILDNING AV SERVICE- ELLER SIGNALHUND Avtal mellan.och gällande utbildning av service- eller. Innehållsförteckning Sid nr 1. AVTALSPARTER OCH KONTAKTPERSONER 2 2. OMFATTNING 3 3.

Läs mer

VINNOVAs allmänna villkor för bidrag - 2015

VINNOVAs allmänna villkor för bidrag - 2015 1 (5) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. När det enbart finns en Projektpart gäller inte villkor om projektavtal, överföring av bidrag till

Läs mer

EESK:s pris till det civila samhället Förklaring på heder och samvete om uteslutningskriterier och anmälningsvillkor

EESK:s pris till det civila samhället Förklaring på heder och samvete om uteslutningskriterier och anmälningsvillkor Europeiska ekonomiska och sociala kommittén EESK:s pris till det civila samhället Förklaring på heder och samvete om uteslutningskriterier och anmälningsvillkor Undertecknad [namn på den person som undertecknar

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 6.1.2016 L 3/41 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/9 av den 5 januari 2016 om gemensamt inlämnande och utnyttjande av data i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006

Läs mer

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) L 176/16 SV Europeiska unionens officiella tidning 10.7.2010 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller

Läs mer

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013 EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT från: mottagen den: 4 mars 2013 till: Komm. dok. nr: D025460/01 Ärende: Europeiska kommissionen Rådets generalsekretariat

Läs mer

Vinnovas allmänna villkor för bidrag

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 1 (6) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. När det enbart finns en Projektpart gäller inte villkor om projektavtal, överföring av bidrag till

Läs mer

Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål

Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål EIOPA-BoS-12/069 SV Riktlinjer för försäkringsföretags hantering av klagomål 1/7 1. Riktlinjer Inledning 1. Dessa riktlinjer utfärdas i enlighet med artikel 16 i förordningen om Eiopa 1 (Europeiska försäkrings-

Läs mer

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ Konsoliderad version av Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (Swedac) föreskrifter och allmänna råd (STAFS 2011:5) om anmälda organ Ändring införd t.o.m. STAFS 2012:10 Tillämpningsområde 1

Läs mer

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA A. Brev från Konungariket Sverige Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Konungariket

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 14.10.2005 KOM(2005) 492 slutlig Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet EG Turkiet beträffande genomförandet av artikel

Läs mer

AVTAL om stöd av mindre betydelse

AVTAL om stöd av mindre betydelse AVTAL om stöd av mindre betydelse Detta Avtal gäller från dess undertecknande och har ingåtts mellan Post- och telestyrelsen (org nr 202100-4359), nedan kallad PTS, och Q (org nr xxxxxx-xxx), nedan kallad

Läs mer

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 FLERA PROJEKTPARTER Dnr:

Vinnovas allmänna villkor för bidrag 2019 FLERA PROJEKTPARTER Dnr: 1 (6) Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. Rätt till beslutat bidrag som avser annat kalenderår än innevarande förutsätter att Vinnova erhåller

Läs mer

Bilaga 3. Ramavtal SMHI och XXXXX

Bilaga 3. Ramavtal SMHI och XXXXX Bilaga 3 Ramavtal SMHI och XXXXX Innehållsförteckning 1 Parter... 1 2 Avtalets omfattning... 1 3 Avtalstid - Förlängning... 1 4 Avtalshandlingar... 1 5 Överlåtelse av avtalet... 1 6 Leverantörens åtaganden...

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal

Personuppgiftsbiträdesavtal Personuppgiftsbiträdesavtal 1. Parter 1. Du ( Kunden ) som användare av tjänsten, nedan benämnd Personuppgiftsansvarige ; och 2. Rule Communication Nordic AB, org. Nr 556740-1293, med adress Kammakargatan

Läs mer

INTEGRITETSPOLICY FÖR ROSENDAL106 AB OCH DOTTERBOLAG

INTEGRITETSPOLICY FÖR ROSENDAL106 AB OCH DOTTERBOLAG 2018-05-24 INTEGRITETSPOLICY FÖR ROSENDAL106 AB OCH DOTTERBOLAG 1. Inledning och syfte Denna integritetspolicy beskriver hur: Rosendal106 AB, 559126-4139, jämte dotterbolag enligt Bilaga 1, nedan gemensamt

Läs mer

PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL

PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Allmänt Detta Personuppgiftsbiträdesavtal utgör en integrerad del av avtalet om Directory ( Avtalet ) mellan Leverantören och Kunden. Leverantören kommer

Läs mer

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR KONSULTUPPDRAG VID PTS

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR KONSULTUPPDRAG VID PTS ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR KONSULTUPPDRAG VID PTS Tillämplighet 1 Dessa villkor ska tillämpas om något annat inte avtalats mellan parterna. Definitioner 2 I villkoren förstås med Avtalet Konsultföretag

Läs mer

Bilaga 1a Personuppgiftsbiträdesavtal

Bilaga 1a Personuppgiftsbiträdesavtal Bilaga 1a Personuppgiftsbiträdesavtal stockholm.se Stadsledningskontoret Avdelningen för digital utveckling Ragnar Östbergs Plan 1 105 35 Stockholm Växel 08-508 29 000 www.stockholm.se Innehåll 1 Parter

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal Zynatic Medlemsregister

Personuppgiftsbiträdesavtal Zynatic Medlemsregister PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL Sida 1(5) Personuppgiftsbiträdesavtal Zynatic Medlemsregister 1 PARTER Den som beställer och använder Zynatic Medlemsregister, och därmed bekräftar att de accepterar våra Allmänna

Läs mer

EIOPA(BoS(13/164 SV. Riktlinjer för försäkringsförmedlares hantering av klagomål

EIOPA(BoS(13/164 SV. Riktlinjer för försäkringsförmedlares hantering av klagomål EIOPA(BoS(13/164 SV Riktlinjer för försäkringsförmedlares hantering av klagomål EIOPA WesthafenTower Westhafenplatz 1 60327 Frankfurt Germany Phone: +49 69 951119(20 Fax: +49 69 951119(19 info@eiopa.europa.eu

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal

Personuppgiftsbiträdesavtal Personuppgiftsbiträdesavtal Detta Personuppgiftsbiträdesavtal ( Personuppgiftsbiträdesavtalet ) mellan: 1. Yelles AB / Inleed, org.nr. 556931-6788 ( Inleed ); och 2. Kunder som använder våra tjänster (

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal

Personuppgiftsbiträdesavtal 1 Personuppgiftsbiträdesavtal Parter Klubb Organisationsnummer Adress Postadress Nedan: ansvarig Bolag Organisationsnummer Adress Postadress Nedan: biträdet Kontaktperson: Telefonnummer: Mejladress: Kontaktperson:

Läs mer

Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier

Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier Undertecknad [namn på den person som undertecknar handlingen], som företräder: (fysisk person) mig själv Nummer på ID-handling eller

Läs mer

Avtal (förslag) 1. Omfattning. 2. Avtalsparter. 3. Avtalshandlingar. 4. Avtalstid

Avtal (förslag) 1. Omfattning. 2. Avtalsparter. 3. Avtalshandlingar. 4. Avtalstid Avtal (förslag) Mellan Institutionen för systemteknik, Linköpings universitet, org 202100-3096 (nedan kallat ISY) och [namn på leverantör], org nr [leverantörens organsiationsnummer] (nedan kallad leverantören)

Läs mer

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans)

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans) 1 ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans) Tillämplighet 1 Dessa villkor skall tillämpas om något annat inte avtalats mellan parterna. Definitioner 2 I villkoren förstås med Avtalet Arbetstid

Läs mer

PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL

PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL 14483 PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL Detta Personuppgiftsbiträdesavtal ( Biträdesavtal/-et ) har denna dag träffats mellan: (1) Klicka här och skriv Studieförbundets namn, org nr [adress] ( Studieförbundet

Läs mer

C. Mot bakgrund av ovanstående har Parterna ingått detta Avtal.

C. Mot bakgrund av ovanstående har Parterna ingått detta Avtal. BILAGA 1 - PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL Detta personuppgiftsbiträdesavtal ( Avtalet ) har träffats mellan [Avtalspart 1], org.nr [nummer], med adress [adress], ( Personuppgiftsbiträde ) och [Avtalspart

Läs mer

SÄRSKILT AVTAL NR./..

SÄRSKILT AVTAL NR./.. Särskilt avtal nr: [fyll i] Mall för särskilt bidragsavtal: December 2016 EUROPEISKA KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FÖR KOMMUNIKATION Representationen i Sverige BILAGA III MALL FÖR SÄRSKILT BIDRAGSAVTAL

Läs mer

SÄRSKILT AVTAL NR./..

SÄRSKILT AVTAL NR./.. Särskilt avtal nr: [fyll i] Mall för särskilt bidragsavtal: December 2016 EUROPEISKA KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FÖR KOMMUNIKATION Representationen i Sverige BILAGA III MALL FÖR SÄRSKILT BIDRAGSAVTAL

Läs mer

Kommunen och Personuppgiftsbiträdet benämns nedan var för sig Part eller gemensamt Parterna.

Kommunen och Personuppgiftsbiträdet benämns nedan var för sig Part eller gemensamt Parterna. DETTA PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL ( Personuppgiftsbiträdesavtalet ) är dag som nedan träffat mellan: (1) Lomma kommun, organisationsnummer 212000-1066 ( Kommunen ); och (2) [ ], organisationsnummer [ ]

Läs mer

Lag (2008:962) om valfrihetssystem

Lag (2008:962) om valfrihetssystem Lag (2008:962) om valfrihetssystem 1 kap. Lagens tillämpningsområde Lagens omfattning 1 Denna lag gäller när en upphandlande myndighet beslutat att tillämpa valfrihetssystem vad gäller tjänster inom hälsovård

Läs mer

BILAGA. till. KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr.../... av den XXX

BILAGA. till. KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr.../... av den XXX EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 25.7.2014 C(2014) 5136 final ANNEX 1 BILAGA till KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr.../... av den XXX om komplettering av förordning (EU) nr 514/2014 med avseende

Läs mer

Se bilaga 1. Prislista. Priserna som anges är takpris och Leverantören ska kunna offerera nya system under förutsättning att Cisco producerar dessa.

Se bilaga 1. Prislista. Priserna som anges är takpris och Leverantören ska kunna offerera nya system under förutsättning att Cisco producerar dessa. 1 Ramavtal Detta ramavtal med dnr har träffats mellan Domstolsverket med organisationsnummer 202100-2742 och Företagsnamn med organisationsnummer Organisationsnummer. 2 Omfattning Ramavtalet omfattar Cisco

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal

Personuppgiftsbiträdesavtal Personuppgiftsbiträdesavtal Detta Personuppgiftsbiträdesavtal ( Personuppgiftsbiträdesavtalet ) gäller mellan EgenSajt Sverige AB, org.nr. 556878-7773 ( EgenSajt ) och Kunder som valt att ingå detta Personuppgiftsbiträdesavtal

Läs mer

RAMAVTAL AVSEENDE JURISTTJÄNSTER

RAMAVTAL AVSEENDE JURISTTJÄNSTER Upphandling av ramavtal avseende juristtjänster 1 Mellan Post- och telestyrelsen org nr 202100-4359 (nedan kallad PTS) och NN org nr (nedan kallad Konsultföretaget) har träffats RAMAVTAL AVSEENDE JURISTTJÄNSTER

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Förordning om ändring i läkemedelsförordningen (2006:272); SFS 2012:347 Utkom från trycket den 11 juni 2012 utfärdad den 31 maj 2012. Regeringen föreskriver 1 i fråga om läkemedelsförordningen

Läs mer

Avtal distribution m.m. av trycksaker. Box 27215 102 53 Stockholm

Avtal distribution m.m. av trycksaker. Box 27215 102 53 Stockholm AVTALSUTKAST Dnr Adm 2008/70 Bilaga 1 Avtal distribution m.m. av trycksaker 1. Avtalsparter Statens kulturråd Box 27215 102 53 Stockholm Organisationsnummer 202100-1280 Distributören Organisationsnummer

Läs mer

AVTAL - SAMTRAFIK. Telia Network Sales AB och Operatören benämns i det följande även Part eller Parter.

AVTAL - SAMTRAFIK. Telia Network Sales AB och Operatören benämns i det följande även Part eller Parter. AVTAL - SAMTRAFIK Telia Network Sales AB och Operatören benämns i det följande även Part eller Parter. 1 Allmänt Samtrafik tillhandahålls i enlighet med bestämmelser härom i lagen om elektronisk kommunikation

Läs mer

EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet

EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet BESLUT AV GEMENSKAPENS VÄXTSORTSMYNDIGHETS FÖRVALTNINGSRÅD av den 25 mars 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001

Läs mer

(Text av betydelse för EES)

(Text av betydelse för EES) 30.6.2016 L 173/47 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1055 av den 29 juni 2016 om fastställande av tekniska standarder vad gäller de tekniska villkoren för lämpligt offentliggörande av insiderinformation

Läs mer

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU)

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU) 17.5.2014 L 147/79 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 10 mars 2014 om fastställande av kriterier för etablering och utvärdering av europeiska referensnätverk och deras medlemmar samt för att underlätta

Läs mer

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 23 februari 2004 (26.2) (OR. en) 6620/04 LIMITE FRONT 27 COMIX 119 NOT från: till: Ärende: Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet

Läs mer

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske UTKAST TILL ÖVERENSKOMMELSE OM BIDRAG FÖR EN ÅTGÄRD

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske UTKAST TILL ÖVERENSKOMMELSE OM BIDRAG FÖR EN ÅTGÄRD EUROPEISKA KOMMISSIONEN Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske UTKAST TILL ÖVERENSKOMMELSE OM BIDRAG FÖR EN ÅTGÄRD PILOTPROJEKT OM INTEGRERAD ÖVERVAKNING AV DE NORDEUROPEISKA HAVSOMRÅDENA ÖVERENSKOMMELSE

Läs mer

Kunden den person som genom undertecknande av fullmakt, skriftligt eller muntligt, har gett RefundFlight i uppdrag att utföra Tjänsten.

Kunden den person som genom undertecknande av fullmakt, skriftligt eller muntligt, har gett RefundFlight i uppdrag att utföra Tjänsten. Allmänna villkor Allmänt Dessa allmänna villkor, inklusive eventuella ändringar, utgör del av avtalet mellan Kunden och företaget RefundFlight Europe AB (RefundFlight). Eventuella tillägg eller ändringar

Läs mer

Personuppgiftsbiträdesavtal

Personuppgiftsbiträdesavtal Personuppgiftsbiträdesavtal Uthyrare AB med org.nr XXXXXX-XXXX, Adress, 123 45 X-stad, och motpartens namn, org.nr. XXXXXX-XXXX, Adress, 123 45 X-stad har denna dag träffat följande [Titel/dokumentnamn]

Läs mer

Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext.

Villkoren ska tillämpas såvida inte annat följer av beslut, särskilda villkor eller utlysningstext. Datum: 2017-06-27 Diarienummer: 2017-01821 Formas särskilda villkor för utbetalning av stöd i enlighet med förordning (2017:195) om stöd till forskning och utveckling samt innovation inom miljö, areella

Läs mer

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR 4.5.2018 L 114 I/1 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU, Euratom) 2018/673 av den 3 maj 2018 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU,

Läs mer

Det europeiska enhetliga upphandlingsdokumentet

Det europeiska enhetliga upphandlingsdokumentet Det europeiska enhetliga upphandlingsdokumentet Del I: Information om upphandlingsförfarandet och den upphandlande myndigheten eller enheten Information om offentliggörande För upphandlingsförfaranden

Läs mer

Ramavtal avseende tillhandahållande av statistik om offentliga upphandlingar m.m. ur databaser.

Ramavtal avseende tillhandahållande av statistik om offentliga upphandlingar m.m. ur databaser. KKV1000, v1.1, 2010-05-05 BILAGA 3 - AVTALSUTKAST 2011-11-08 Dnr 576/2011 1 (6) Ramavtal avseende tillhandahållande av statistik om offentliga upphandlingar m.m. ur databaser. 1. Parter Mellan Konkurrensverket

Läs mer

Blankett 8A Standardavtalsklausuler

Blankett 8A Standardavtalsklausuler Blankett 8A Standardavtalsklausuler STANDARDAVTALSKLAUSULER i enlighet med artikel 26 punkt 2 i direktivet 95/46/EG för överföring av personuppgifter till tredje land som inte säkerställer adekvat skyddsnivå

Läs mer

Allmänna villkor för Alectas internetkontor för företag

Allmänna villkor för Alectas internetkontor för företag Allmänna villkor för Alectas internetkontor för företag 1. Allmänt 1.1. Alectas internetkontor för företag ger företag som är kunder hos Alecta ( Företag ) en överblick över de anställdas försäkringsuppgifter

Läs mer

SAMTRAFIKAVTAL. TeliaSonera Mobile Networks AB:s Referenserbjudande. TeliaSonera Mobile Networks AB. Operatören AB. Sida 1/8

SAMTRAFIKAVTAL. TeliaSonera Mobile Networks AB:s Referenserbjudande. TeliaSonera Mobile Networks AB. Operatören AB. Sida 1/8 Sida 1/8 TeliaSonera Mobile Networks AB:s Referenserbjudande SAMTRAFIKAVTAL mellan TeliaSonera Mobile Networks AB och Operatören AB Sida 2/8 TeliaSonera Mobile Networks AB, org.nr 556025-7932, 123 86 Farsta,

Läs mer

[MARIE CURIE-PROGRAMMETS EUROPEISKA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] [MARIE CURIE-PROGRAMMETS INTERNATIONELLA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG]

[MARIE CURIE-PROGRAMMETS EUROPEISKA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] [MARIE CURIE-PROGRAMMETS INTERNATIONELLA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] BILAGA III Särskilda bestämmelser [MARIE CURIE-PROGRAMMETS EUROPEISKA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] [MARIE CURIE-PROGRAMMETS INTERNATIONELLA ÅTERINTEGRERINGSBIDRAG] III. 1 Definitioner Utöver definitionerna

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning L 170/7

Europeiska unionens officiella tidning L 170/7 1.7.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 170/7 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1002/2005 av den 30 juni 2005 om ändring av förordning (EG) nr 1239/95 när det gäller beviljande av tvångslicenser

Läs mer

Ramavtal avseende tillhandahållande av information om vårdcentraler

Ramavtal avseende tillhandahållande av information om vårdcentraler KKV1000, v1.2, 2011-02-05 BILAGA 3 - AVTALSUTKAST 2014-08-13 Dnr 540 /2014 1 (6) Ramavtal avseende tillhandahållande av information om vårdcentraler 1. Parter Mellan Konkurrensverket med organisationsnummer

Läs mer

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION 29.11.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 314/41 REKOMMENDATIONER KOMMISSIONENS REKOMMENDATION av den 22 november 2011 om erkännande av utbildningsanstalter och examinatorer för lokförare i enlighet

Läs mer

Tegehalls revisionsbyrå och dataskyddsförordningen

Tegehalls revisionsbyrå och dataskyddsförordningen Tegehalls revisionsbyrå och dataskyddsförordningen Vi har ett nytt och mer stärkt personuppgiftsskydd i och med att personuppgiftslagen (PUL) ersätts med dataskyddsförordningen (GDPR), ett EU-direktiv.

Läs mer

Bilaga 1: Personuppgiftsbiträdesavtal 1/10

Bilaga 1: Personuppgiftsbiträdesavtal 1/10 Bilaga 1: Personuppgiftsbiträdesavtal 1/10 2/10 Innehållsförteckning 1 Bakgrund och syfte... 3 2 Lagval och definitioner... 3 3 Behandling av personuppgifter... 3 4 Underbiträden... 4 5 Begränsningar i

Läs mer

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig BESLUT OM GENOMFÖRANDE AV EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS

Läs mer

Affärsvillkor för LanguageWire

Affärsvillkor för LanguageWire Affärsvillkor för LanguageWire 1. TILLÄMPNINGSOMRÅDE 1.1 Följande affärsvillkor ska gälla för alla avtal om översättningsuppdrag mellan LanguageWire (hädanefter LW) och kunden, inklusive alla övriga tjänster

Läs mer

Avtal om konsulttjänster

Avtal om konsulttjänster Avtal om konsulttjänster Parter Uppdragsgivare: I U C i Skåne AB, 556101-2153, Anckargripsgatan 3, 211 19 Malmö i det följande IUC SKÅNE AB Uppdragstagare: i det följande Konsulten Detta avtal anger de

Läs mer

Se också "Kommentarer till Stockholms Handelskammares Modellavtal 2014". Vid frågor, vänligen kontakta Handelskammaren via escrow@chamber.se.

Se också Kommentarer till Stockholms Handelskammares Modellavtal 2014. Vid frågor, vänligen kontakta Handelskammaren via escrow@chamber.se. 1 STOCKHOLMS HANDELSKAMMARES MODELLAVTAL 2014 INSTRUKTIONER STOCKHOLMS HANDELSKAMMARES MODELLAVTAL 2014 Detta är ett modellavtal, vilket innebär att parterna ska anpassa tillämpningen av villkoren i detta

Läs mer

Avtal 1. Parter Detta avtal är upprättat mellan Gislaveds kommun, nedan kallat Beställaren och NN (XXXXX-XXXX) nedan kallad Utföraren.

Avtal 1. Parter Detta avtal är upprättat mellan Gislaveds kommun, nedan kallat Beställaren och NN (XXXXX-XXXX) nedan kallad Utföraren. Avtal 1. Parter Detta avtal är upprättat mellan, nedan kallat Beställaren och NN (XXXXX-XXXX) nedan kallad Utföraren. 2. Avtalstid Avtalet gäller under perioden XXXX-XX-XX till XXXX-XX-XX med möjlighet

Läs mer