Användarhandledning Operationsbord RiEye och

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Användarhandledning Operationsbord RiEye 100-00101-00 och 100-00101-01"

Transkript

1 Operationsbord RiEye n Användarhandledning Operationsbord RiEye och utgåva 2 Tel

2 Innehållsförteckning 1. Rini operationsbord / Registrering Viktigt Innan användning Installation Funktion och användning Produktbeskrivning Produktidentifieringsskylt Avsett användningsområde och funktion Hjul och broms Ställa in rätt sittposition Nödstopp Viktigt vid operation Chockläge/Trendelenburgläge Transport av operationsbord Ladda batteri Rengöring och underhåll Patientnära ytor Periodisk rengöring Desinficering Underhåll och service Installation av batteriladdare Tillbehör Installation Säkerhet Varning och andra etiketter CE Deklaration om överenstämmelse Teknisk specifikation Tekniska data Transport och lagringsförhållande Referensinformation Destruktion och återvinning Garanti

3 1. Rini operationsbord /-01 Tack för att ni har valt Rini s operationsbord för oftalmologi. Operationsbordet är utvecklat för att erbjuda bästa möjliga komfort, ergonomi, styrka och praktisk design för att möta kraven i det dagliga arbetet. Både patient och operatör har varit i fokus i samband med utvecklingen Operationsbordet är specialdesignad för oftalmologiska undersökningar och behandlingar. Konstruktionen är mycket stabil och bygger på ett kraftigt ramverk försett med en lyftpelare som lyfter patienten rakt upp utan vridande rörelser. Stabiliteten och den lugna gången i bordets rörelser gör att patienten har anledning att känna stor trygghet. För bästa hygien har bordet släta lättrengjorda ytor där utsatta delar har skyddande kåpor för att undvika onödiga smutsfällor och förenkla rengöringsarbetet. Rini utvecklar ständigt våra befintliga och nya produkter. Vi sätter alltid användaren i centrum och värdesätter synpunkter och idéer som för vår utveckling framåt. Så tveka inte att låta oss veta vad ni tycker om våra produkter. 2. Registrering För att förbättra vår service och support till Dig, vänligen registrera dina Rini produkter genom vår hemsida. Dessutom får Du de senaste nyheterna från oss gällande uppgraderingar och nya ergonomiska produkter och lösningar för ditt specifika område. Registrera på 3

4 3. Viktigt Innan användning För patientsäkerheten och livslängden hos produkten är det viktigt att ta del av följande instruktioner innan användning. Vänligen läs denna användarhandledning noga och sätt er in i hur produkten ska användas innan den tas i bruk. Innan produkten packas upp ur sitt emballage kontrollera att: Inga transportskador finns på emballaget. Om det finns så skall det omedelbart rapporteras till transportbolaget samt till er lokala Rini representant. Uppackning av emballage Lossa förpackningens lock och ta bort det. Luft ur tillbehör som inte är monterade, utan packade på bordet. Lossa förpackningens kortsida och ta bort den. Lossa resterande fästen på emballagets underkant mot transportpallen. Lyft bort de tre emballageväggarna i ett stycke. Ta bort allt packmaterial i form av plast och band från bordet Varning! Använd inte några vassa föremål när packmaterialet avlägsnas från bordet. Det kan orsaka skador. Försäkra er om att beställda delar finns med i leveransen. Vid eventuella fel kontakta er Rini återförsäljare. Lyft av bordet från transportpallen. Varning! Var försiktig när bordet lyfts av pallen, bordet är tungt och kan orsaka personskada. Undvik onödiga stötar. Detta kan orsaka materiella skador. Innan ni använder produkten, vänligen kontrollera att: Produkten inte är transportskadad. Batteri och kablar är anslutna enligt denna handledning. Vänligen kontakta er lokala Rini återförsäljare vid eventuella anmärkningar. 4

5 4. Installation Operationsbord RiEye /-01 När ni får operationsbordet levererat som enskild enhet är bordet monterat och klart att använda så när som på enstaka skrymmande tillbehör som är bipackade med leveransen av bordet och monteras enligt denna instruktion eller enligt överenskommelse med er Rini återförsäljare. Alla elektriska kopplingar är klara och eftersom bordet är avsett för batteridrift återstår endast att kontrollera att batteriet är laddat och ordentligt anslutet. Se även till att nödstopp är urkopplat, se kapitel 5.6. För högsta säkerhet för person och utrustning måste du innan användning: Läsa igenom denna användarhandledning, eller ha fått nödvändig utbildning från Rini. Känna till var nödstoppet sitter och hur det fungerar, se kapitel 5.6 Veta hur chockläge aktiveras, se kapitel 5.8 5

6 5. Funktion och användning 5.1 Produktbeskrivning Ryggdyna 2 Sittdyna 3 Benstöd 4 Armstöd* 5 Tillbehörsskena* 6 Täckbåge* 7 Fotpedal 8 Bakhjul 9 Framhjul 10 Handkontroll (inkl hållare*) 11 Chocklägeutlösare/ Trendelenburg funktion. 12 Körhandtag 13 Fotkontroll* *Tillbehör 14 Formgjutet plastskal 15 Huvudstöd 16 Nödstopp 17 Justeringsanordning Se kapitel 10 för teknisk specifikation Operationsbordet kan förses med en mängd olika tillbehör. Dessa ingår inte i grundutförandet utan beställs separat från Rini

7 5.2 Produktidentifieringsskylt Skylten är placerad nedtill på bordet. Skyltbeskrivning Varning. Risk föreligger, läs bifogad informationstext eller i Användarhandledning. Typ B utrustning med särskild grad av skydd mot elektrisk chock. SWL Safe Work Load, bordet skall inte belastas med mer än angiven vikt. Motsvarande 180kg Mode of operation Genomsnitsligt förhållande drift/vila av driftcykeln för de elektriska ställdonen. Standard EN Produktgodkännande för medicintekniska produkter av den här typen. 7

8 5.3 Avsett användningsområde och funktion Rinis operationsbord RiEye har ett brett användningsområde och kan användas stationärt i operationssalen eller som mobil enhet enligt "rollin roll-out" metoden. Utformningen av RiEye ger stor rörelsefrihet åt kirurg och assisterande personal runt patientens huvud. RiEye passar därför perfekt för ögonoperationer, men kan även användas vid öron- näs- hals- och dental operationer. RiEye är batteridrivet och inställningar justeras steglöst från sittande till liggande position med hand- eller fotkontroll. Egna positioner kan också enkelt förprogrammeras. Bordet höjs och sänks med hjälp av en elektriskt styrd teleskopisk pelare där lägsta höjden medger ett bekvämt insteg när patienten ska sätta sig i eller resa sig ur bordet och högsta höjden ger en bra ergonomisk arbetsposition för kirurgen. Bordet är försett med tillbehörsskenor på var sida om ryggdynan. Bordet är även försett med manuellt utlösbar Trendelenburg funktion där själva utlösningsmekanismen är placerad under bendynan mellan framhjulen. Eftersom det är manuellt utlöst fungerar även funktionen vid strömavbrott. Bordet är försett med fyra stora kullagrade hjul. Alla är styrbara för enkel manövrering och för att lätt nå rätt arbetsposition. För att underlätta transport är bordet utrustat med riktningsspärr på ett av hjulen, vilket gör bordet lätt att styra rakt i till exempel korridorer (se även kapitel 5.9). Alla hjul har bromsar, vilka styrs centralt med bromspedalerna. Chassiet är lackerat och viktiga delar täckt av skyddskåpor, dessa gör bordet lätt att rengöra. Bordet ska inte användas av personer som väger mer än 180kg 5.4 Hjul och broms Bordet har fyra stora hjul där ett av de främre är riktningsspärrat och de övriga tre är roterbara. Detta gör bordet lätt att transportera och styra. De främre hjulen är låsbara. Låspedalens röda del trycks ned med foten för att bromsa hjulen (se även kapitel 5.9 bild 3). Bromsen lossas genom att föra pedalerna i motsatt riktning uppåt tills neutralt läge uppnåtts (se även kapitel 5.9 bild 2). Varning! Det är viktigt att hjulen på bordet hålls låsta när bordet används vid operation av patient. Felaktig användning kan orsaka personskada. 8

9 5.5 Ställa in rätt sittposition Operationsbord RiEye /-01 Operationsbordets sittposition är steglöst justerbar. Med hjälp av handkontrollen eller fotkontrollen (tillbehör, se kapitel ) ställer du in önskad höjd och sittvinkel. Vinkel Höjdposition Minnesposition Spara Tre positioner kan lagras i handkontrollens minne: Kör bordet till önskad höjd och vinkel med positionsknapparna Tryck in knappen S och inom två (2) sekunder på någon av knapparna 1,2 eller 3. När lagringen i minnet är klar hörs ett pipljud, som bekräftar att programmeringen är utförd. Upprepa proceduren om du vill programmera om handkontrollen. Vid leverans är minnet programmerat enligt följande: 1. Sittande När patienten ska stiga upp på bordet. 2. Halvliggande för förberedelse av patient. 3. Liggande Vid operation Reglera huvudstödet För aldrig in hand eller annan kroppsdel i stolens mekanik när bordet är i rörelse. Det kan orsaka personskada. Huvudstödet är utdragbart och kan justeras i höjd och vinkel genom att låsspärren lossas. Vid justering av höjd och vinkel, stöd patientens huvud med ena handen. För att justera huvudstödet lossa låsmekanismen, justera huvudstödet position i förhållande till patienten och lås åter mekanismen. Om bordet brukas av patient, lossa aldrig på huvudstödets mekanism utan att stödja patientens huvud med hand under huvudstödet. 9

10 5.6 Nödstopp Operationsbordet har ett nödstopp som bryter strömtillförseln till all elektronik. För att aktivera nödstoppet, tryck ned den röda knappen (se bild nedan). För att inaktivera nödstoppet, vrid knappen i pilarnas riktning; medsols. Viktigt! Vid operation, tryck in nödstoppet för att inte bordet oavsiktligt ska kunna ändra position. 5.7 Viktigt vid operation Vid operation, var noga med följande: Placera handkontrollen så att varken operatör eller patient oavsiktligt kan komma åt knapparna. Lås operationsbordets alla fyra hjul med någon av de två bromspedalerna Tryck in nödstoppet 5.8 Chockläge/Trendelenburgläge Vid behov kan bordet tippas ytterligare 15 grader bakåt från horisontalpositionen. Två pedaler används för att få bordet i Trendelenburgposition. 10

11 Öppna säkerhetsspärren genom att pressa den röda pedalen uppåt med foten. Denna spärr hindrar bordet från att hamna i chockläge av misstag. Pressa sedan den grå pedalen nedåt, ta tag under benstödet och tippa bordet försiktigt bakåt. Släpp sedan pedalen när önskat läge uppnåtts. Bordet låses när fotpedalen släpps. För att återgå till normal position, pressa ner den grå pedalen och för försiktigt tillbaka bordet. Det är viktigt att ha ett stadigt grepp om patientens fotled under denna manöver, för att säkerställa att denne ligger säkert på bordet. När bordet är tillbaka i normalt läge, måste säkerhetsspärren låsas genom att den röda pedalen pressas nedåt. 5.9 Transport av operationsbord För att göra det lättare att styra operationsbordet vid transport kan du koppla in riktningsspärren. Riktningsspärren låser vänster framhjul så att det enbart kan rulla rakt fram. Riktningsspärren manövreras med hjälp av fotpedalen, vilken har tre lägen: 1. Riktningsspärr 2. Neutral Bordet är riktningsspärrat när den gröna delen av pedalen är nertryckt. Bordet är i neutralt läge när fotpedalen är horisontell, det vill säga när bordet varken är riktningsspärrat eller bromsat. Alla fyra hjul kan rotera. 11

12 3. Broms Bordet är bromsat på alla fyra hjulen när den röda delen av pedalen är nertryckt Ladda batteri En summersignal indikerar när batteriet behöver laddas. Rini rekommenderar att batteriet laddas varje dag. Hantera batteriet varsamt. Batteri som tappats eller utsatts för hårda slag måste kontrolleras av Rini. Vid byte av batteri när patient finns på operationsbordet, kontrollera att nödstopp är intryckt. Att batteriet laddas indikeras av en gul lampa. Ett tomt batteri är efter cirka 4 timmar fulladdat, varpå laddningen automatiskt övergår till underhållsladdning. Den gula indikationslampan släcks. Batteriet är konstruerat så att det kan ställas på en metallyta utan att kortslutas. Tips: Ta gärna till vana att ladda batteriet vid arbetsdagens slut Byte av uttjänt batteri Batterier äldre än 4 år bör bytas ut. Nya batterier beställs från Rini eller av Rini godkänd distributör. Se till att det nya batteriet är fulladdat innan användning. Gamla batterier återvinns som bilbatterier. 6. Rengöring och underhåll 6.1 Patientnära ytor Till patientnära ytor räknas dynor, huvudstöd och armstöd. Av tillbehören räknas täckbåge, mjuk huvudstöd, narkosarmstöd, droppställning, fotstöd och patientgrindar till patientnära delar. 12

13 6.2 Periodisk rengöring Allmän rengöring av bordet ska göras efter behov dock minst en gång i veckan. Utsatta delar bör rengöras efter varje användning, Det är dock viktigt att följa sjukhusets/mottagningens rengöringsföreskrifter och rutiner. Rengöringsmedel Detalj Rengöringsmedel Information Dynor Huvudstöd Stativ Hjul Ram Metall Plastkåpor Lackade ytor Elektroniska detaljer som hand-/ fotkontroll, joystick, styrenhet och batteri Batteriladdare 6.3 Desinficering Mild tvållösning Vatten Vatten Om starkar skölj efteråt med vatten för att undvika uttorkning och sprickbildning Använd lätt fuktad trasa OBS! Spola inte av med vatten under tryck Använd lätt fuktad trasa (Om laddaren är monterad vertikalt kan blöt borste användas.) OBS! Spola inte av med vatten under tryck Rengör bordet med desinfektions/bakteriedödande medel enligt tillverkarens anvisningar. Följ sjukhusets/mottagningens protokoll för rengöring av kroppsvätskor från bordets yta. Rekommenderad desinficering Detalj Desinfektionsmedel Information Dynor och andra delar av konstläder Virkon 1 % koncentration (samt de flesta andra desinfektions-medel utan sprit) Följ tillverkarens anvisningar gällande koncentrationen Medel med alkohol verkar uttorkande samt sprickbildande på sätes och ryggstödsmaterialet och ska inte användas 13

14 Handkontroll och annan elektronik Övriga delar Noedischer Dekonta CCOTRADE RW (samt de flesta andra desinfektionsmedel) Samma som ovan samt: M-sprit Periform eller motsvarande 1-3 % koncentration 0,5 % koncentration Följ tillverkarens anvisningar Använd lätt fuktad trasa Följ tillverkarens anvisningar 6.4 Underhåll och service Service Det är rekommenderat en årlig service av bordets funktioner för att bibehålla drift- och personsäkerhet. Service innefattar: Kontroll och justering av rörliga mekaniska delar och tillbehör Kontroll av dynor Kontroll av elektrisk utrustning, batteri och batteriladdare Kontakta er Rini återförsäljare beträffande service Periodiskt underhåll En gång i månaden Huvudstöd Narkosarmstöd** Säkerhetsgrind vänster ** Batteri Lossa på spärren och smörj de två lederna med en droppe olja* Smörj lederna med en droppe olja* Smörj lederna med en droppe olja* Batterier bör laddas minst en gång i månaden för bibehållen kapacitet * De flesta typer av icke frätande smörjoljor kan användas ** Extra tillbehör Reservdelar och reparationer Reservdelar Vänligen kontakta er Rini återförsäljare för information om reservdelar för er produkt. Reparationer Produkten ska endast repareras av Rini eller ett av Rini auktoriserade service center eller ingenjör. Produkter under garanti ska alltid sändas till ett av Rini auktoriserade service center 14

15 Varning! Reparationer och modifieringar som utförs vid sidan om Rini s auktoriserade service kan medföra bristande funktion och ogiltig garanti. 7. Installation av batteriladdare Laddaren monteras vertikalt på vägg och ansluts till ett vanligt 220V eluttag. En grön lampa indikerar när laddaren är inkopplad. Att batteriet laddas indikeras av en gul lampa. Ett tomt batteri är efter cirka 4 timmar fulladdat, varpå laddningen automatiskt övergår till underhållsladdning. Den gula indikationslampan släcks. 8. Tillbehör Här följer en lista över tillbehör till Rini operationsbord /- 01. Av nedanstående tillbehör så beskrivs standardtillbehören under kapitel 5, Funktion och användning ovan. Övriga tillbehör kommer att behandlas under detta kapitel. Det är inte tillåtet att använda några andra tillbehör än de som beskrivs nedan. Tillbehörslista Produktkod Benämning Standard Option Antal Batteri X Armstöd, vänster. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye Armstöd, höger. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye X 1 X Narkosarmstöd X Handleddstöd X Körhandtag horisontalläge X /-01 Körhandtag X Handkontroll X Dynsats. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye X Bendyna förlängd. Finns i 4 färger X Skena tillbehör 250 mm X /-01 Täckbåge med eller utan luftanslutning X Fotstöd X Huvudstöd mjukt X Hållare handkontroll X Droppställning X /-01 Grind, vänster eller höger X 1 15

16 Produktkod Benämning Standard Option Antal Fotkontroll, joystick fast X Fotkontroll, joystick mobil X Installation Armstöd Hakas enkelt på skenorna vid ryggstödet. Kan inte kombineras med narkosarmstöd på samma sida Narkosarmstöd Låsspak Fästes vid skenorna vid ryggstödet med fästanordningen. Justera höjden på armstödet och spännfast anordningen med hjälp av låsspaken. Kan inte kombineras med armstöd på samma sida Handledsstöd Bordet levereras med handledsstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Körhandtag Bordet levereras med körhandtag monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Bendyna Bordet levereras med bendyna monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Skena tillbehör 250 mm Bordet levereras med tillbehörsskena monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 16

17 8.1.7 Täckbåge Fästhål för täckbåge Fotstöd På ryggstödet finns två färdiga fästhål för täckbågen på vardera sida om ryggstödet. Fästes enkelt genom att sticka in metallfästet i hålet. Bordet levereras med fotstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Huvudstöd Bordet levereras med huvudstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Hållare handkontroll Vingskruv Fästes enkelt med klove på tillbehörsskenan vid sittdynan (OBS! Tillbehör, se kapitel 8.1.6). Spänn åt med vingskruven Droppställning Vingskruv Fästes enkelt med klove på tillbehörsskenan vid sittdynan (OBS! Tillbehör, se kapitel 8.1.6). Spänn åt med vingskruven. 17

18 Grind Bordet levereras med grind monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation Fotkontroll Bordet levereras med fotkontroll monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 9. Säkerhet Operationsbordet ska endast användas för dess avsedda bruk som är beskrivet i denna handledning. Felaktig användning och avsteg från säkerhetsanvisningarna kan leda till skada på person eller produkt. Denna handledning ska alltid finnas tillgänglig i anslutning till operationsbordet. Nödvändig kunskap om operationsbordet krävs innan användning. Denna handledning måste läsas igenom innan utrustningen tas i bruk. Inga andra tillbehör än de som anges i denna användarhandledning får användas. Vänligen observera varningsskyltarna på produkten. 9.1 Varning och andra etiketter Varning! Varningsskylten används när det föreligger risk för patient, personal eller utrustning. 9.2 CE Deklaration om överenstämmelse Operationsbord /-01 följer EU direktiven MDD 93/42 EEC för medicintekniska produkter. Provad enligt standard EN och SS-EN

19 10. Teknisk specifikation 10.1 Tekniska data Operationsbord /-01 Mått Ryggstöd Sätesdyna Benstöd Huvudstöd Totalbredd Totallängd Sitshöjd, lägst/högst Vikt Max belastning Safe working load Huvudstöd Nedre led Övre led Vinkel ryggstöd Vinkel benstöd Trendelenburgläge (Chockläge) Material Stativ och ram Dynor Tillbehörsskena Batteri Batteriladdare L x b (mm) 900 x x x x mm 1700 mm (i horisontalläge) mm 125 kg kg 1900N/194 kg -115 o bakåt och 125 o framåt (från ryggstöd 360 o, roterar kring sin egen axel) 11 o -83 o 11 o -45 o Skydds klass IP 54 Medicinteknisk klassificering Arbetsförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck 18 o (bakåt från det horisontella läget) Pulverlackad metall Madrasserad PVC på trästomme Rostfritt stål 24 V, 10Ah Laddningsbart blybatteri Laddningstid: 4 timmar V, 450 ma Laddspänning: 29,5V, max 19W IP 65 (vertikalt monterad) Klass o C till +40 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa 19

20 10.2 Transport och lagringsförhållande Operationsbord /-01 Transportförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck Lagerförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck 10.3 Referensinformation Ref. -10 o C till +50 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa -10 o C till +50 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa Dokument [1] Operationsbord /-01 produktblad [2] Tillbehör operationsbord /-01 broschyr [3] Operationsbord /-01 Teknisk specifikation (se kapitel 0) [4] Elschema [5] Servicehandledning [6] Serviceprotokoll Destruktion och återvinning Rini operationsbord är i huvudsak tillverkade av miljömässigt återvinningsbara material. I huvudsak består produkterna av stål, rostfritt stål, aluminium, PVC och andra plaster. Rini rekommenderar att materialen sorteras och återvinns i så stor utsträckning som är möjlig i samband med destruktion av produkten Elektroniska detaljer och kablar Batteri 11. Garanti Elektroniska detaljer och kablar hanteras som elektronikskrot I enlighet med lokala krav. Batteriet innehåller bly och måste kasseras som bilbatteri enligt rådande miljölagstiftning. I enlighet med Rini s generella krav och villkor gäller garanti ett år från inköpsdatum. 20

21 Rini Ergoteknik AB Fågelsångsvägen 3B SE VALLENTUNA SWEDEN Phone Fax info@rini.se

Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00

Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 2008-0007 utgåva 5 Tel +46- -0010n-00 Innehåll 1. Rini undersökningsbord Linnea... 3

Läs mer

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarhandledning Stege Lars , och Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt

Läs mer

Användarhandledning lnstrumentbord Anna 130-00-105-00 och 130-00106-00

Användarhandledning lnstrumentbord Anna 130-00-105-00 och 130-00106-00 Användarhandledning lnstrumentbord Anna 130-00-105-00 och 130-00106-00 2007-0022 utgåva 6 Tel +46-8-594 Innhållsförteckning 1. Rini instrumentbord 130-00105-00 och 130-00106-00... 3 2. Registrering...

Läs mer

Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00

Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00 Operationsbord RiEye 100-00101-0n Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00 2009-0057 utgåva 2 Tel +46- Innehållsförteckning 1. Introduktion droppställning Ronda... 3 2. Registrering... 3 3.

Läs mer

Användarhandledning lnstrumentbord Anna

Användarhandledning lnstrumentbord Anna Användarhandledning lnstrumentbord Anna - Modell 130-00105-00 Tripod - Modell 130-00106-00 Cross - Modell 130-00106-xx Special 2007-0022 utgåva 7 Tel +46- Innhållsförteckning 1. Rini instrumentbord Anna...

Läs mer

Användarhandledning Badvagn Neptun - Modell

Användarhandledning Badvagn Neptun - Modell Användarhandledning Badvagn Neptun - Modell 130-00108-00 2009-0045 v2 130-00108-00 Innehållsförteckning 1. Rini badvagn Neptun... 3 2. Viktigt Innan användning... 3 3. Installation... 4 4. Funktion och

Läs mer

Användarhandledning Specialstolar

Användarhandledning Specialstolar Användarhandledning Specialstolar 2009-0055 utgåva 2 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini specialstolar... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt Innan användning... 3 4. Installation... 4 5. Funktion

Läs mer

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex &

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex & Användarhandledning Undersökningsbrits Alex 100-00104-00 & 100-00104-01 2009-0067 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini undersökningsbrits 100-00104-00/-01... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt

Läs mer

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex Användarhandledning Undersökningsbrits Alex - Modell Multi - tredelad - Modell Duo - tvådelad 2009-0066 utgåva 2+46-8-594 771 70 Innehållsförteckning 1. Rini Undersökningsbrits Alex... 3 2. Viktigt Innan

Läs mer

Användarhandlendning Operatörstol Carl Spring 120-00100-00

Användarhandlendning Operatörstol Carl Spring 120-00100-00 Användarhandlendning Operatörstol Carl Spring 120-00100-00 2008-0022 utgåva 5 Tel +46-8-594 771 70 Innehållsförteckning 1. Operatörsstol Carl Spring 120-00100-00... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt Före

Läs mer

Användarhandledning Ultraljudsbrits Hugo Max

Användarhandledning Ultraljudsbrits Hugo Max Användarhandledning Ultraljudsbrits Hugo Max 100-00102-00 2009-0064 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini ultraljudsbrits 100-00102-00... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt Innan användning...

Läs mer

Patient stol Malin. - Modell - Rock - Modell - Swing - Modell - Slim. Tel Slim. Rock. Swing v8

Patient stol Malin. - Modell - Rock - Modell - Swing - Modell - Slim. Tel Slim. Rock. Swing v8 Användarhandledning Operatörsstol Carl Mk2 - Modell - Rock - Modell - Swing - Modell - Slim Slim Rock Swing 2007-0025 v8 Tel +46-8- Table of content 1.... 3 2. Viktigt Före användning... 3 2.1 Uppackning

Läs mer

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi Double 6-0DB . Uttag för batterikontakt. Uttag för stickpropp (OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox). Uttag för

Läs mer

Bruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas 56-270 Easy TILT/El 56-271

Bruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas 56-270 Easy TILT/El 56-271 Bruksanvisning Easy TILT Hygienstol Easy TILT/Gas 6-70 Easy TILT/El 6-7 Övriga instruktioner Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat en Easy Hygienstol.

Läs mer

Patientstol 15601 med delade benstöd

Patientstol 15601 med delade benstöd Bruksanvisning Patientstol 15601 med delade benstöd Bäste kund, Vi tackar för det förtroende som Du visat genom att köpa denna patientstol. Samtliga våra produkter har, liksom denna patientstol, slutmonterats

Läs mer

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig

Läs mer

Användarhandledning Sadelstolar

Användarhandledning Sadelstolar Användarhandledning Sadelstolar 2009-0053 utgåva 4 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini sadelstolar... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt Innan användning... 3 4. Installation... 4 5. Funktion och

Läs mer

-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

-AireRx SPPC- -AireRx SPC- Brukar- och förskrivarmanual -AireRx SPPC- -AireRx SPC- AireRx SPPC och SPC är tillverkade och avsedda för att användas i alla på marknaden förekommande rullstolar. Denna manual skall användas för den

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah SE 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.

Läs mer

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 EC Declaration of Conformity... 2 Easywheel... 3 Leveranskontroll... 3 Ingående komponenter... 3 Identifiering och märknig av Easywheel... 4 CE-märkning...

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...

Läs mer

maximal funktionalitet

maximal funktionalitet mervärde HÖGRE SÄKERHET maximal funktionalitet tillbehör för utökad funktionalitet Till EdmoLift s lyftbord finns en mängd olika tillbehör som ger ett mervärde på Er investering. I den här broschyren ser

Läs mer

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 OBS! Operatören skall läsa igenom användarinstruktionen noggrant INNAN produkten tas i bruk, för att undvika

Läs mer

Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.

Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador. Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans

Läs mer

Kort bruksanvisning FLUX

Kort bruksanvisning FLUX Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom

Läs mer

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 A5-B5 Automatic Systems Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 Intergate AB reserverar sig för produktförändringar

Läs mer

användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah

användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah se 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.

Läs mer

INSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA 907254, 0102459, 0102460

INSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA 907254, 0102459, 0102460 I26143-S-13.04 INSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA 907254, 0102459, 0102460 ASSALUB AB - 1 - www.assalub.se GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OBS! Läs instruktionen noga innan fettpistolen tas i bruk. Om inte instruktionerna

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL E-GREEN S SERIE

ANVÄNDARMANUAL E-GREEN S SERIE ANVÄNDARMANUAL E-GREEN S SERIE 1. Introduktion Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Produktbeskrivning 2.1 Ramnummer 3. Fäste av batteri 3.1 Batteri -/felindikator 4. Användning av styreenhet 4.1 Montering

Läs mer

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och

Läs mer

Användarhandledning Undersökningsbord

Användarhandledning Undersökningsbord Användarhandledning Undersökningsbord 100-00100-00 2007-0019 utgåva 2 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. RINI undersökningsbord 100-00100-00... 3 2. Viktigt Innan användning... 3 3. Installation...

Läs mer

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal 5-007,5-008 Bordsvärmeri/ Chafings dish HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521 35 12-00 Edition0 2015/02 Om handboken I den här handboken hittar

Läs mer

Easy wash Portabel tvätt

Easy wash Portabel tvätt Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,

Läs mer

Användarmanual. Artikelnummer: 14193

Användarmanual. Artikelnummer: 14193 Användarmanual Artikelnummer: 14193 1 Tillverkare Proton Caretec AB Armaturgatan S-331 21 Värnamo Telefon Växel 0370-69 26 60 Kundservice 0370-69 26 69 Reservdelar 0370-69 26 68 Fax 0370-69 26 70 E-post

Läs mer

Bruksanvisning. Blue Wave

Bruksanvisning. Blue Wave Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna

Läs mer

Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780

Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 Lift Bruksanvisning VIKTIGT Lift får ej användas, servas eller rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning.

Läs mer

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50 BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. Hobart Foster Scandinavia ApS, filial Box 2101-196 02 Kungsängen Tel. 08-584 50 920 Fax 08-584

Läs mer

QLASSIC Sängbord. Instruktion för användare av

QLASSIC Sängbord. Instruktion för användare av Instruktion för användare av QLASSIC Sängbord QLASSIC, det enkla smarta och stabila sängbordet med inbyggd serveringsskiva. Sängbordet kan enkelt anpassas till höger eller vänster sida av sängen. Två förvaringslådor

Läs mer

Instruktioner för att använda MathackareN

Instruktioner för att använda MathackareN Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88

Läs mer

MIRANTI. Lyftbadvagn. with people in mind

MIRANTI. Lyftbadvagn. with people in mind MIRANTI Lyftbadvagn with people in mind Miranti 3 MIRANTI-KRAFT ERSÄTTER MUSKELKRAFT Bad ger en känsla av välbefinnande. Människan har upplevt fördelarna för kropp och själ ända sedan forntiden, och idag

Läs mer

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

KOBRA. Användarmanual. Manual 025 KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en

Läs mer

BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning

BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning Inledning: Batteritestare EM är speciellt utvecklad för att kapacitetstesta batteripacken till Emotion drivhjul. Testet utförs genom att belasta batteripacken

Läs mer

Netti III 74324A 040622

Netti III 74324A 040622 B R U K A R M A N U A L 2 0 0 4 Netti III 74324A 040622 1. INTRODUKTION Netti III är en komfort rullstol producerad för både inom- och utomhusanvändning. Den har genomgått test hos TÜV Product Service

Läs mer

Oktober 2006. Elrullstolen som som förvandlas till till ett ett framsäte UPPFINNINGAR FÖR LIVSKVALITÉ

Oktober 2006. Elrullstolen som som förvandlas till till ett ett framsäte UPPFINNINGAR FÖR LIVSKVALITÉ Oktober 2006 Elrullstolen som som förvandlas till till ett ett framsäte i din i din bil bil UPPFINNINGAR FÖR LIVSKVALITÉ Elrullstolen som förvandlas till ett framsäte i din bil Nu kan Du som kör elrullstol

Läs mer

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier

Läs mer

Sumake Instruktion för EW-1941L

Sumake Instruktion för EW-1941L Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt

Läs mer

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7 Så här fungerar din nya rollator Volaris S7 1 Grattis till din nya rollator! Volaris S7 kommer på många sätt att göra din vardag lättare. För att du ska lära känna din nya rollator ber vi dig att noga

Läs mer

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN. VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN. VID FÖRSTA UPPLADDNING SKALL BATTERIET LADDAS I 24 TIMMAR. NÄR BATTERIET HÅLLER PÅ ATT BLI URLADDAT HÖRS

Läs mer

Servicemanual. Swing Dusch- och toalettstol. Tlf 0303 24 52 00 - www.minicrosser.se

Servicemanual. Swing Dusch- och toalettstol. Tlf 0303 24 52 00 - www.minicrosser.se Servicemanual Swing Dusch- och toalettstol Tlf 0303 24 52 00 - www.minicrosser.se Bästa kund! Vi tackar för förtroendet och för köpet av vår produkt. Innan du använder produkten för första gången vill

Läs mer

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier

Läs mer

- en vändsäng från. Närkes Vital B R U K S A N V I S N I N G

- en vändsäng från. Närkes Vital B R U K S A N V I S N I N G - en vändsäng från Närkes Vital B R U K S A N V I S N I N G Innehåll Allmänt... 3 Förklaring av symboler... 3 Innan sängen tas i bruk...3 Garanti... 3 Om produkten... 4 Allmänt... 4 Säkerhetsanmärkningar...

Läs mer

Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.

Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering

Läs mer

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning

Läs mer

Instruktionsbok. Kidzofix ECE R44 / 04. Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo. Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo

Instruktionsbok. Kidzofix ECE R44 / 04. Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo. Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo Instruktionsbok Kidzofix Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kilo Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Isofix size C/R3 Framåtvänd

Läs mer

Instruktionsbok. Minikid ECE R44 / 04. Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg. Testad och godkänd enligt

Instruktionsbok. Minikid ECE R44 / 04. Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg. Testad och godkänd enligt Instruktionsbok Minikid Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt en bilbarnstol från Axon Kids. Teamet bakom Minikid har

Läs mer

CANDY4 HD II 20160419

CANDY4 HD II 20160419 CANDY4 HD II 20160419 2 Innehållsförteckning 1 Vad är CANDY4 HD II?... 6 2 Säkerhetsföreskrifter... 7 3 Vad finns i förpackningen?... 8 4 Fysisk beskrivning... 9 5 Kom igång... 11 5.1 Ladda batteriet...

Läs mer

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare SW Exergon art: 27-6600 15A (WT-1215-TB) 27-6700 25A (WT-1225-TB) 27-6800 45A (WT-1245-TB) Användarmanual Läs noggrannt denna manual innan installation och

Läs mer

ZAFIR 45 Batteriladdare

ZAFIR 45 Batteriladdare ZAFIR 45 Batteriladdare För bly-syra batterier 1.2 90Ah Bruksanvisning och guide till professionell laddning av start- och djupcyklingsbatterier. SE INTRODUKTION Vi gratulerar till köpet av din nya professionella

Läs mer

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen BRUKSANVISNING HS Fåtöljen Version 1 2014 HS fåtöljen 2 Innehållsförteckning Sida Introduktion till HS Fåtöljen 3 Vad är HS Fåtöljen? 3 Varför behövs HS Fåtöljen? 3 Vem bör använda HS Fåtöljen? 4 Produktinformation

Läs mer

Indivo. lyftenheter för det bekväma köket

Indivo. lyftenheter för det bekväma köket Indivo lyftenheter för det bekväma köket Det flexibla köket Oavsett om köket är nytt eller om man har haft glädje av det i många år krävs det få förändringar för att göra det flexibelt och tillgängligt

Läs mer

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Inledning Om ditt headset Med Nokias Bluetooth-headset BH-112 kan du ringa och besvara samtal och hålla händerna fria, även när du använder två

Läs mer

Jaktradio ComMaster 3130 (31 MHz) Artnr: 36-1141

Jaktradio ComMaster 3130 (31 MHz) Artnr: 36-1141 Jaktradio ComMaster 3130 (31 MHz) Artnr: 36-1141 Innehållsförteckning INLEDNING 2 Viktig information angående skötsel och råd... 2 I förpackningen skall det finnas... 2 RADION 3 DISPLAY 3 KOMMA IGÅNG 4

Läs mer

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd Instruktion för användare av COMFORTABEL Sängryggstöd COMFORTABEL Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Sängryggstödet skall placeras på

Läs mer

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel

Läs mer

ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL

ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL SIDRUBRIK PRODUKTBESKRIVNING Centralsmörjningspumpen är av kolvtyp. Det elektroniska styr- och övervakningskortet är placerat i motorns plastkåpa,

Läs mer

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Manual Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Innehåll 1. 2. 3. 3.1 3.2 4. 5. 5.1 5.2 6. 7. Allmän Information

Läs mer

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning CANDY4 HD 20150129 Innehållsförteckning 1 Vad är CANDY4 HD?... 4 2 Säkerhetsföreskrifter... 5 3 Vad finns i förpackningen?... 6 4 Fysisk beskrivning... 7 5 Kom igång... 9 5.1 Ladda batteriet... 9 5.2 Ta

Läs mer

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer

Läs mer

Tillbehör RiEye Mk2. Tillbehör OPERATIONSBORD RiEye Mk2 MIKROKIRURGI

Tillbehör RiEye Mk2. Tillbehör OPERATIONSBORD RiEye Mk2 MIKROKIRURGI Tillbehör OPERATIONSBORD RiEye Mk2 MIKROKIRURGI Tillbehör RiEye Mk2 Utöver operationsbordets standardutrustning så finns det en mängd tillbehör som är framtagna i nära samarbete med sjukhus och kliniker.

Läs mer

Överlägsen komfort och minimal arbetsbelastning!

Överlägsen komfort och minimal arbetsbelastning! Amfibi Hygienstol Överlägsen komfort och minimal arbetsbelastning! Amfibi Hygienstol Fördelen med GATEs hygienstolar är att de mycket snabbt kan anpassas efter varje individs behov och varje situations

Läs mer

MHS 2500 MANUAL - SVENSKA

MHS 2500 MANUAL - SVENSKA MHS 2500 MANUAL - SVENSKA ! VARNING TIPPVINKEL ÖVER 3 ORSAKAR FEL I MÄTNINGEN. Begränsad 3 vinkel 3 Infästningarna är fabriksmonterade med belastningscellen. De ska inte under några omständigheter vridas.

Läs mer

5-100. Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

5-100. Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal 5-100 Värmehäll infällnad HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09 Om handboken I den här handboken hittar du all information

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 B R U K S A N V I S N I N G Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 1 Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Hårtrimmern är avsedd för klippning och

Läs mer

Vattenfelsbrytare esystop flow

Vattenfelsbrytare esystop flow 151217 sida 1 av 3 Installationen bör utföras av en fackman. Vattenfelsbrytaren esystop flow är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. För installation av och sensor i systemet se separat

Läs mer

K 185P. Bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna

Läs mer

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 1 20 21 2 5 3 4 Bakåtvänd montering Monteringsanvisning 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39 40

Läs mer

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem 2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se

Läs mer

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd

Läs mer

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY Monterings och bruksanvisning Art # 74103 Specifikationer Art # 180-0305 Kapacitet Stål 1.6/16 (mm/gauge) Alluminium 1.8/15 Öppning(mm//in) 120//4-3/4 Nettovikt/Bruttovikt

Läs mer

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet

Läs mer

TOPAZ XL HD Förstoringskamera

TOPAZ XL HD Förstoringskamera TOPAZ XL HD Förstoringskamera Användarmanual Freedom Scientific Inc. December, 2011 Art Nr. 1-3304 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

Så här fungerar din nya rollator

Så här fungerar din nya rollator Viktigt, läs innan användande! SV Så här fungerar din nya rollator Volaris S7 SMART Grattis till din nya rollator! Volaris S7 SMART kommer på många sätt att göra din vardag lättare. För att du ska lära

Läs mer

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-53W uppfyller villkoren i följande EU-direktiv: 1999/5/EG.

Läs mer

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover 53-300

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover 53-300 Bruksanvisning Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och kontakta oss

Läs mer

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄNT... 3 BESKRIVNING AV ANVÄNDNINGSOMRÅDE... 3 SYMBOLER...

Läs mer

M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE. www.motocaddygolf.se/warranty-selector

M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE. www.motocaddygolf.se/warranty-selector M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE www.motocaddygolf.se/warranty-selector Hitta ditt serienummer Hitta ditt serienummer Serienummret för din Motocaddy vagn hittar du på undersidan av

Läs mer

2ME LEKSTOL FERRARI. Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance

2ME LEKSTOL FERRARI. Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance 2ME LEKSTOL FERRARI Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance Läs igenom och spara denna manual för säkrare användning av produkten. Denna produkt är testad och godkänd enligt

Läs mer

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok Bluetooth-högtalare med NFC-teknik Användarhandbok Bäste kund, Tack för att du köpt en IRC-produkt. Vi är mycket glada att du har valt en av våra produkter. Vi är säkra på att du kommer att ha mycket glädje

Läs mer

TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING

TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING Innehåll Rubrik Sid nr Säkerhet 3 Avfallshantering 3 Användarinstruktion 4 Beskrivning av garaget 4 Innan användandet 4 Normalt användande 4 Befintliga icke

Läs mer

Notera. Återförsäljare: Comfy Child. Cyklon AB, Snöåvägen 115A, 77194 Ludvika Sverige.

Notera. Återförsäljare: Comfy Child. Cyklon AB, Snöåvägen 115A, 77194 Ludvika Sverige. Notera 1. Det här är en säkerhets stol för barn, provad enligt standard ECE regel 44.04, för tre olika typer av användning: - Med användande av ISOFIX och toppförankring, är bilbarnstolen klassad som "Universal"

Läs mer

NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES 04.NE328A vol. 2

NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES 04.NE328A vol. 2 NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES04.NE328A vol. 2 Tack för att du valt en Nine Eagles-produkt. Vi hoppas att du har roligt med produkten. Läs instruktionerna noggrant, de ger flera goda råd. Kom alltid

Läs mer

Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem

Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem 2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se Introduktion

Läs mer

Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel

Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet

Läs mer

6 ACS-Systemet (Advanced Control System)

6 ACS-Systemet (Advanced Control System) 6 ACS-Systemet (Advanced Control System) 6.1 Manöverboxens utförande 1) Display för batteriladdning 2) Display för körprogram 3) Hastighet upp 4) Varningsblinkers 5) Vänster blinkers 6) Joystick 7) Statusdisplay

Läs mer

DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02

DEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02 DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 S SVENSKA SYMBOLER Följande symboler

Läs mer

Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2

Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2 Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2 Mod. 1103/2 EGENSKAPER: Proxiläsaren tillåter tidsreglerad öppning från 0 99 sekunder när: En användare placerar sin proxinyckel framför frontpanelen. En

Läs mer