OCEAN VIP. Silla de ducha y WC Manual de instrucciones. Dusch- und Toilettenrollstuhl Gebrauchsanweisung. Dusch- och toalettstol Bruksanvisning
|
|
- Gunnel Lindström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 OCEAN VIP DE Dusch- und Toilettenrollstuhl Gebrauchsanweisung EN Commode Operating Instructions FR Chaise roulante pour douche/ toilettes Mode d emploi NL Douche- en toiletrolstoel Gebruiksaanwijzing IT Carrozzina da doccia e da toilette Istruzioni per l uso ES Silla de ducha y WC Manual de instrucciones SV Dusch- och toalettstol Bruksanvisning FI Suihku- ja wc-pyörätuoli Käyttöohje NO Dusj- og toalettstol Bruksanvisning DA Bruse- og toiletkørestol Betjeningsvejledning
2 DE ES WICHTIG! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Beachten Sie alle Hinweise, insbesondere die Sicherheitshinweise, und handeln Sie danach. IMPORTANTE! Por favor lea este manual de instrucciones atentamente antes de utilizar el producto. Tenga en cuenta todas las indicaciones, especialmente las relativas a la seguridad, y sígalas. EN IMPORTANT! Before you use the product, please read these operating instructions carefully. Pay attention to all instructions, especially those regarding safety, and follow them at all times. SV OBSERVERA! Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan produkten används. Beakta och följ alla anvisningar, i synnerhet säkerhetsanvisningarna. FR IMPORTANT! Veuillez lire attentivement ce mode d emploi avant d utiliser le produit. Veuillez respecter toutes les consignes, notamment les consignes de sécurité, et agir en conséquence. FI TÄRKEÄÄ! Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytätte tuotetta. Noudattakaa kaikkia ohjeita, erityisesti turvaohjeita, ja toimikaa niiden mukaisesti. NL BELANGRIJK! Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het product gebruikt. Neem alle instructies in acht, vooral de veiligheidsinstructies en volg deze op. NO VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. Følg alle henvisningene, spesielt ang. sikkerhet. IT IMPORTANTE! Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l uso prima di utilizzare il prodotto. Attenersi a tutte le indicazioni, in particolar modo a quelle relative alla sicurezza e procedere di conseguenza. DA VIGTIGT! Læs denne betjeningsvejledning opmærksomt igennem, før du anvender produktet. Læg mærke til alle henvisninger, især sikkerhedshenvisningerne, og overhold dem. 1
3
4 Innehållsförteckning 1 Grundläggande anvisningar Inledning Användning Garanti Flergångsbruk/Iordningställande Återvinning CE-märkning Säkerhetsanvisningar Varningar och symboler Allmänna anvisningar Beskrivning Leveransomfattning Tekniska data Transport Förberedelser Montering av den mobila duschoch toalettstolen Flytta resp. sätta in klämmorna Montera ryggstödet Montera frigöringshandtag och kabelband Montera fotstöden Montera huvudstödet Handhavande Ställa in sitshöjden Ställa in fotstödens höjd Ställa in fotplattornas lutning Ställa in armstödens höjd Justera ryggstödets överdrag Användning Fälla upp/ned armstöden Svänga fotstöden Svänga stolramen med ryggstödet Haka fast riktningshållare Sätta fast/ta av sittplattan Demontera/montera hälstödet Åtgärda fel Skötsel och underhåll Rengöra Underhåll Byta hjul Grundläggande anvisningar 1.1 Inledning Bruksanvisningen innehåller anvisningar och information om säker och rätt användning av den mobila dusch- och toalettstolen. Texten i bruksanvisningen innehåller hänvisningar till bildnummer och till siffror på bilderna. Hänvisningarna står inom parentes. Exempel: (3, bild 2) betyder bild 2, position 3. Förvara alla dokument omsorgsfullt. 1.2 Användning Den mobila dusch- och toalettstolen ska endast användas som hjälpmedel för dusch och bad, för toalettbesök eller förflyttning inomhus. Den får inte användas för andra ändamål. Den mobila dusch- och toalettstolen får inte användas utomhus eller som uppresnings-/överflyttningshjälpmedel. Vid toalettbesök kan den mobila dusch- och toalettstolen användas tillsammans med den vanliga toalettstolen eller med eget bäcken/egen toletthink (tillval). 1.3 Garanti Garanti lämnas enligt gällande lagstiftning i resp. land, eller enligt våra återförsäljares bestämmelser. Kontakta återförsäljaren eller en av adresserna i den här bruksanvisningen vid ev. skada på produkten. Garantin gäller fr.o.m. leveransdatumet på leveranssedeln. 1.4 Flergångsbruk/Iordningställande Produkten är avsedd för flergångsbruk. Det maximala antalet användningar beror på produktens tillstånd. Vid iordningställande av AQUATEC-riktlinjerna för hygien och iordningställande följas. De erhålls på förfrågan från AQUATEC. 1.5 Återvinning Produkten innehåller inga farliga material. När produkten inte ska användas längre, sortera delarna enligt materialmärkningen och lämna dem till närmaste insamlingsställe. De kan även sändas till tillverkaren för återvinning. 1.6 CE-märkning Produkten motsvarar bestämmelserna i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. 48 SV
5 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Varningar och symboler I denna bruksanvisning finns följande varningar och symboler: * Betecknar möjliga risker. Risk för person- eller sakskador om anvisningarna inte beaktas. Markerar viktig information, anvisningar eller tips. 2.2 Allmänna anvisningar Drag åt parkeringsbromsen när stolen ska stå still. Använd endast den mobila dusch- och toalettstolen inomhus och på jämna golvytor. Kontakta återförsäljaren om det uppstår funktionsstörningar. Utför inga egenmäktiga ändringar eller ombyggnader. 3 Beskrivning 3.1 Leveransomfattning Till AQUATEC OCEAN VIP medlevereras följande delar (bild 2): 1 Huvudstöd 2 Ryggstöd med överdrag och armstöd 3 Bruksanvisning (i plastpåsen) 4 Klämmor (4 x) för ryggstödet 5 Kabelband (2 x) 6 Insexnyckel 7 Klämmor (2 x) för fotstöd (i plastpåsen) 8 Fotstöd med hälstöd (2 x) 9 Stolram med sittplatta och sidodelar med hjul 10 Klämmor (2 x) för höjdinställning (insatta inifrån) 3.2 Tekniska data Mått Bredd Djup Höjd (utan huvudstöd) Sitsbredd Sitsdjup Sitshöjd Min avstånd mellan golvet och bäckenhållaren Vikt Max. belastning 576 mm 1058 mm mm 500 mm 452 mm 500/550/600 mm mm ca 21 kg 150 kg Se typskylten (bild 1) för viktig teknisk information. Typskylten sitter på den högra sidodelens insida. Utför inga arbeten på gasfjädrarna. Kontakta genast återförsäljaren om en gasfjäder är skadad eller defekt. Beakta uppgifterna på typskylten. Överbelasta inte den mobila dusch- och toalettstolen. 4 Transport Den mobila dusch- och toalettstolen kan enkelt tas isär för transport (de olika delarna, se avsnitt 3.1). Isärtagning, se avsnitt 5. 5 Förberedelser Kontrollera att delarna inte har några transportskador innan stolen monteras. I detta avsnitt beskrivs monteringen. Demonteringen sker i omvänd ordningsföljd. Se till att de olika delarna placeras rätt vid monteringen (bild 2). * Här finns en illustration som åskådliggör vilken typ av risk det handlar om. SV 49
6 5.1 Montering av den mobila dusch- och toalettstolen Flytta resp. sätta in klämmorna 1. Drag bort de två klämmorna för höjdinställning (10, bild 2) från stolramens insida och sätt från utsidan in dem i sidodelen så att de två skänklarna (6, bild 8) griper tag om stolramens rör (2, bild 8). 2. Tag ut de två klämmorna till fotstöden (7, bild 2) ur plastpåsen och sätt in hållaren (8, bild 6) på stolramen (9, bild 6) så att de två skänklarna griper tag om hållaren Montera ryggstödet 1. Lås alla hjul med de röda fotspakarna. Tryck då ned hjulens röda fotspak för att låsa dem. När armstöden är nedfällda är de riktade framåt. 2. Skjut bakifrån på ryggstödet (1, bild 3) på bultarna på stolramen (3, bild 3) tills ryggstödets kant sitter mot stolramens rör. Dra åt skruvarna med den medföljande insexnyckeln. 3. Skruva fast ryggstödet på höger och vänster sida med vardera två skruvar (2, bild 3) Montera frigöringshandtag och kabelband Snöret (1, bild 4) för utlösning av tryckfjädrarna måste dras mellan ryggstödets överdrag och remlåsen. 1. Skruva ut de två cylindriska krysspårskruvarna (4, bild 4) från frigöringshandtaget (2, bild 4) och tag bort den nedre delen av fästklämman (5, bild 4). 2. Dra frigöringshandtaget nedifrån och upp mellan ryggstödets överdrag och remlåsen (6, bild 4). 3. Sätt utlösningshandtaget med den övre delen av fästklämman på ryggstödets handtag på så sätt att spaken (3, Bild 4) sitter åt höger Montera fotstöden Monteringen görs på samma sätt på höger och vänster sida. Skjut in fotstödet (1, bild 6), med fotplattan (4, bild 6) inåt, i hållaren (8, bild 6) på stolramen (9, bild 6) så att spåret (2, bild 6) hakar in i klämmans stift (7, bild 6). Fotstödet kan inte vridas åt sidan längre Montera huvudstödet Fäststången kan monteras med bågen framåt eller bakåt och på så sätt anpassas till användaren. Huvudstödets (10, bild 7) kudde kan tas av och bytas ut mot en en annan kudde (tillval). Lossa fästskruvarna (9, bild 7) för att ta bort den. 1. Skruva in skruven med stjärngrepp (6, bild 7) en liten bit i bygeln (7, bild 7). 2. Sätt bakifrån bygeln med skruven på ryggstödets handtag (5, bild 7) så att skruven sticker in i hålet på ryggstödets handtag. 3. Sätt framifrån in plattan (4, bild 7) i bygeln så att plattans två skänklar riktas uppåt och nedåt och plattans böjda sida sitter mot ryggstödets handtag. Plattans böjda del måste sitta helt mot ryggstödets handtag när fästet sticks in. 4. Stick in fäststången (3, bild 7) uppifrån i bygelns frästa hål. 5. Skruva åt skruven med stjärngrepp (6, bild 7) så att fäststången fixeras. 6. Sätt fast kudden (10, bild 7) med kuddhållaren (2, bild 7) i fästet på fäststången (8, bild 7). 7. Skruva åt den övre skruven med stjärngrepp (1, bild 7) så att kuddhållaren fixeras. 4. Fäst utlösningshandtaget på rörramen med fästklämmans nedre del och de två cylindriska krysspårskruvarna. Drag endast åt skruvarna lätt. 5. Rikta ulösningshandtaget enligt bild Drag åt de två cylindriska krysspårskruvarna. 7. Fäst snöret. Lägg då ett kabelband (5, bild 2 resp. 2, bild 5) runt rörramen (1, bild 5) och snöret (3, bild 5) till vänster och höger på ryggstödsramens nedre böj; drag åt kabelbandet. 8. Klipp av kabelbandets utstående ändar. 50 SV
7 6 Handhavande 6.1 Ställa in sitshöjden Sitshöjden ska anpassas till användaren. Rätt sitshöjd innebär för det mesta att båda fötterna kan nå golvet när man sitter på den mobila dusch- och toalettstolen. Sitshöjden måste ställas in samtidigt på båda sidorna. Låt någon hjälpa till med inställningen. När sitshöjden ställs in får ingen sitta på den mobila dusch- och toalettstolen. 1. Lyft lite på den mobila dusch- och toalettstolen, håll i stolramen. 2. Drag ut de två klämmorna (5, bild 8). 3. Drag upp stolramen ur sidodelen (1, bild 8) eller skjut ned den i sidodelen tills önskad sitshöjd nås. 4. Justera så att klämfästena (3, bild 8) på sidodelen stämmer överens med ett hål på stolramen (4, bild 8). 5. Stick (från utsidan) in de två klämmorna i sidodelen så att de två skänklarna (6, bild 8) griper tag om stolramens rör (2, bild 8). 6.2 Ställa in fotstödens höjd 1. Drag upp fotstödet (1, bild 6) något. 2. Drag ut klämman (7, bild 6) och sätt in den i önskad position igen. Drag vid behov ut fotstödet ytterligare. 3. Skjut ned fotstödet så att spåret (2, bild 6) hakar in i klämmans stift (7, bild 6). 4. Ställ in det andra fotstödets höjd på samma sätt. 6.3 Ställa in fotplattornas lutning Fotplattornas lutning kan ställas in steglöst. Höger och vänster fotplatta ställs in på samma sätt. 1. Lossa insexskruven (3, bild 6) på fotplattan med en insexnyckel, storlek Vrid fotplattan (4, bild 6) till önskat läge. 3. Dra åt insexskruven igen. 6.4 Ställa in armstödens höjd Armstödens höjd ska anpassas till användaren. Samma armstödshöjd måste ställas in på båda sidorna. Höjden ställs in på samma sätt på höger och vänster armstöd. 1. Öppna, på ryggstödets överdrag, remlåset på remmen som har dragits på insidan mot ryggstödsramen. 2. Öppna, på ryggstödets överdrag, remlåset på remmen som ligger över armstödet (1, bild 9). 3. Drag denna rem på insidan, förbi ryggstödsramen och stäng igen. Muttrarna sitter löst i hållklämman och kan ramla ut. 4. Skruva ut armstödshållarens (4, bild 9) skruvar (3, bild 9) med hjälp av medföljande insexnyckel. 5. Tag bort hållklämman (2, bild 9) med muttrarna från armstödsramens insida. 6. Tag bort armstödshållaren (4, bild 9) med armstödet och flytta den uppåt. Det lilla borrhålet används till att fixera hållklämman. 7. Sätt in skruvarna i armstödshållaren och för in dem genom armstödsramens hål. 8. Sätt ev. in muttrarna i hållklämman igen. 9. Sätt hållklämman på ryggstödsramen så att hållklämmans spärr griper in i det lilla hålet. 10. Skruva in skruvarna i muttrarna och drag åt dem. 11. Dra den öppna remmen på ryggstödets överdrag över ryggstödsramen på utsidan; stäng och spänn alla remmar. Inställning av armstödet i det nedre läget görs på samma sätt. Vid inställning av det nedre läget måste remmen, som ligger under armstödet, öppnas och dras över ryggstödsramen på insidan. SV 51
8 6.5 Justera ryggstödets överdrag Den nedre sömmen (5, bild 10) på ryggstödets överdrag måste alltid sitta under distanshållaren (6 bild 10) på ryggstödets ram (4, bild 10). För montering av tillbehör kan det andra remlåset uppifrån öppnas och ryggstödets överdrag här dras förbi på insidan av ryggstödets ram (3, bild 10). Minst tre remmar måste dras över utsidan på ryggstödets ram och remmarnas lås måste låsas. Överdragets spänning (sträckning) kan anpassas efter behov. Spänna: Drag åt överdragets bälten (1, bild 10). Lossa: 1. Öppna bälteslåsen (2, bild 10) genom att trycka in klämmorna (pilar, bild 10). 2. Drag ut bältena något genom låset. 3. Stäng bälteslåsen igen. 4. Efterspänn bältena något. 6.6 Användning Beakta följande säkerhetsregler vid användning av den mobila dusch- och toalettstolen: Risk att glida av stolen p.g.a. lös sittyta Kontrollera att sittyta sitter fast ordentligt på stolramen innan stolen används. Risk att stolen börjar rulla Lås stolhjulen med de röda fotspakarna innan du sätter dig på/reser dig från stolen. Fara stolen kan börja rulla Lås hjulen med de röda fotspakarna när stolen ska stå still. Vältningsrisk Sväng fotstöden åt sidan eller fäll upp fotplattorna innan du sätter dig på/reser dig från stolen. Sväng de främre hjulen så att låsspaken vänds framåt innnan du sätter dig på/reser dig från stolen. Stå inte på fotstöden. Kör endast någon person i den mobila dusch- och toalettstolen när stolramen med ryggstödet är låsta i upprätt läge. Demontera aldrig gasfjädrarna. Risk för brottskador vid transport Ta endast tag i sidodelarna om den mobila dusch- och toalettstolen ska lyftas när den är belastad. Styr och skjut endast den mobila duschoch toalettstolen med handtaget på ryggstödet, inte med huvudstödet. 6.7 Fälla upp/ned armstöden Fällmekanism risk för klämskador Stick inte in fingrarna under armstödet när det fälls ned, se till att inga delar kommer i kläm. Stick inte in händerna mellan armstödet och ryggstödet när armstödet fälls upp. 6.8 Svänga fotstöden Nedsättning/uppresning: 1. Drag upp fotstödet något tills spåret (2, bild 6) släpper klämmans stift (7, bild 6). 2. Sväng fotstödet åt sidan. Körläge: Lösa fotstöd utgör fara Lås fotstöden i körläget. 1. Sväng in fotstödet. 2. Tryck ned fotstödet så att spåret (2, bild 6) hakar in i klämmans stift (7, bild 6). 52 SV
9 6.9 Svänga stolramen med ryggstödet Använd endast frigöringshandtaget och sväng endast stolramen med ryggstödet när någon sitter på dusch- och toalettstolen. Ta tag i ryggstödets handtag och drag ryggstödet bakåt eller skjut det framåt för att svänga stolramen med ryggstödet. Stick inte in handen mellan stolramen med ryggstödet och den främre rörramen mellan sidodelarna när stolramen svängs. Kör inte när stolramen med ryggstödet är utsvängt. Stolramen och ryggstödet kan lutas ca 35 bakåt. 1. Drag i frigöringshandtaget (4, bild 11) och håll kvar frigöringshandtaget i detta läge. Via fördelaren (3, bild 11) upphävs tryckfjädrarnas (2, bild 11) blockering. 2. Drag stolramen och ryggstödet (1, bild 11) bakåt eller tryck fram det med handtaget på ryggstödet (5, bild 11). Tryckfjädrarna (2, bild 11) skjuts ut (bild 11) eller trycks ihop. 3. Släpp frigöringshandtaget. Stolramen är nu låst i den inställda lutningen. Om stolramen med ryggstödet har svängts bakåt när ingen sitter i stolen, gå till väga enligt följande för att svänga fram stolramen med ryggstödet igen: 1. Ställ dig bredvid dusch- och toalettstolen. 2. Drag i frigöringshandtaget med en hand och håll kvar frigöringshandtaget i detta läge. 3. Tryck, med den andra handen, på sittytans mitt så att stolramen med ryggstöd trycks nedåt. 4. Släpp frigöringshandtaget när stolramen med ryggstödet har svängst fram. Stolramen låses i detta läge Haka fast riktningshållare Riktningshållaren hakar bara fast när hjulet står i rakt fram-läge. Lås hållaren på hjulet med den blåa fotspaken. Hjulet fixeras i rakt fram-läge Sätta fast/ta av sittplattan Ta av sittplattan: Drag upp sittplattan, håll i den på båda sidorna. Sätta fast sittplattan: Risk för klämskador Stick inte in händerna mellan sittytan och stolramen när sittplattan sätts fast. 1. Sätt sittplattan på stolramen med urtaget framåt (bild 2). 2. Skjut sittplattan bakåt så långt det går. 3. Tryck ned sittplattan med handflatan: först på sidorna och sedan fram- och baktill. Tryck ned den tills den hakar in i stolramen Demontera/montera hälstödet 1. Lossa kardborrbandet på hälstödet (6. bild 6). När skruven har skruvats ut kan muttern på undersidan ramla ut. 2. Skruva ut skruven (5, bild 6). 3. Ta bort skruven med distanshylsan och muttern på fotplattans undersida. 4. Drag loss hälstödet från distanshylsan. Hälstödet monteras i omvänd ordning. När det monteras riktas hälstödets kardborrband bakåt Åtgärda fel Fel Möjlig orsak Åtgärd Det går trögt att ställa in sitshöjden Hjulen roterar trögt, eller roterar inte alls Det går trögt att svänga ut/in fotstöden Avlagringar mellan stolram och sidodel Smuts mellan gaffel och fälg Avlagringar i spåren Ta isär den mobila dusch- och toalettstolen och rengör alla delar noga Rengör hjulen noga Demontera fotstöden och rengör noga Det går inte att svänga stolramen och ryggstödet Muttern (6, bild 11) på fördelaren (3, bild 11) har lossnat Defekt gasfjäder Drag åt muttern Kontakta återförsäljaren SV 53
10 7 Skötsel och underhåll På toaletten och i badrum är hygienen särskilt viktigt. Håll den mobila dusch- och toalettstolen ren, rengör den regelbundet. Produkten kan desinficeras. Beakta AQUATEC-riktlinjerna för hygien när du väljer desinfektionsmedel. De erhålls på förfrågan från AQUATEC. 7.1 Rengöra Använd inga skurmedel. Hållarna för tillbehör ska inte demonteras. 1. Demontera ev. monterade tillbehör. 2. Drag ut fotstöden. 3. Ta bort sittplattan och ryggstödets överdrag. 4. Rengör de enskilda delarna med ett vanligt rengöringsmedel (t.ex. "multirengöringsmedel") och en trasa eller borste. 5. Duscha av delarna med varmt vatten. 6. Torka av delarna med en trasa. 7. Montera ihop den mobila dusch- och toalettstolen igen. Risk för brännskador Låt den mobila dusch- och toalettstolen svalna innan delarna vidrörs. På kliniker: rengöring enligt beskrivningen ovan och dessutom regelbunden rengöring av den mobila dusch- och toalettstolen i en autoklav; 3 minuter vid 85 C. 7.2 Underhåll Om ovanstående skötselanvisningar beaktas är den mobila dusch- och toalettstolen underhållsfri. 7.3 Byta hjul Hjulbyte får endast utföras av fackfolk. 54 SV
11 OCEAN VIP Absenkbare Rückenlehne Gebrauchsanweisung Reclining backrest Operating instructions Dossier abaissable Mode d'emploi Neerlaatbare rugleuning Gebruiksaanwijzing Schienale reclinabile Istruzioni per l'uso Respaldo rebajable Manual de instrucciones Sänkbart ryggstöd Bruksanvisning Laskettava selkänoja Käyttöohje Senkbart ryggstø Bruksanvisning Sænkbart ryglæn Betjeningsvejledning Wichtig! Important! Important! Belangrijk! Importante! Importante! Tärkeää! Viktig! Vigtigt! Diese Gebrauchsanweisung ist eine Ergänzung zur Gebrauchsanweisung OCEAN VIP. Alle Angaben, insbesondere die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung OCEAN VIP gelten für diese Gebrauchsanweisung in gleicher Weise. Wenn in dieser Gebrauchsanweisung bei Arbeitsschritten auf Abschnittsnummern verwiesen wird (z. B. => 5.1.3), sind diese Arbeiten in dem genannten Abschnitt der Gebrauchsanweisung OCEAN VIP beschrieben. These operating instructions supplement the OCEAN VIP operating instructions. All information, in particular the safety instructions in the OCEAN VIP operating instructions, applies to these operating instructions in the same manner. If the work steps in these operating instructions refer to section numbers (e.g. => 5.1.3), the steps are described in the section referenced in the OCEAN VIP operating instructions. Ce mode d'emploi complète le mode d'emploi de l'ocean VIP. Toutes les données, notamment les consignes de sécurité mentionnées dans le mode d'emploi de l'ocean VIP s'appliquent également à ce mode d'emploi. Si ce mode d'emploi renvoie à des numéros de paragraphes lors de l'explication des opérations (p. ex => 5.1.3), cela signifie que ces opérations sont décrites dans le paragraphe correspondant du mode d'emploi OCEAN VIP. Deze gebruiksaanwijzing betreft een aanvulling op de gebruiksaanwijzing OCEAN VIP. Alle gegevens, in het bijzonder de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing OCEAN VIP gelden op dezelfde wijze voor deze gebruiksaanwijzing. Indien in deze gebruiksaanwijzing bij handelingen naar paragraafnummers wordt verwezen (bijv. => 5.1.3), dan zijn deze werkzaamheden in de genoemde paragraaf van de gebruiksaanwijzing OCEAN VIP beschreven. Queste istruzioni per l'uso integrano le istruzioni per l'uso OCEAN VIP. Tutti i dati, in particolare le indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso OCEAN VIP, hanno la medesima validità per queste istruzioni per l'uso. Se, all'interno di queste istruzioni per l'uso, un passaggio di lavoro contiene rimandi a numeri di paragrafi (ad es. => 5.1.3), tale passaggio è descritto al paragrafo citato delle istruzioni per l'uso OCEAN VIP. Este manual de instrucciones complementa el manual de instrucciones de OCEAN VIP. Todos los datos, especialmente las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones de OCEAN VIP tienen idéntica validez para este manual de instrucciones. Los pasos de trabajo con una referencia a un número de párrafo (por ejemplo, => ) están descritos en el párrafo indicado del manual de instrucciones de OCEAN VIP. Den här bruksanvisningen är ett tillägg till bruksanvisningen OCEAN VIP. Samtliga uppgifter i bruksanvisningen OCEAN VIP, särskilt säkerhetsanvisningarna, gäller på samma sätt även för denna bruksanvisning. Vid beskrivningar av arbetssteg i den här bruksanvisningen avser hänvisningarna till avsnittsnummer (t.ex. => 5.1.3) respektive avsnitt i bruksanvisningen OCEAN VIP. Tämä käyttöohje täydentää käyttöohjetta OCEAN VIP. Kaikki käyttöohjeen OCEAN VIP tiedot, erityisesti turvaohjeet, koskevat samalla tavalla myös tätä käyttöohjetta. Jos tämän käyttöohjeen työvaiheissa viitataan lukujen numeroihin (esim. => 5.1.3), ovat nämä vaiheet kuvattu käyttöohjeen OCEAN VIP mainitussa luvussa. Denne bruksanvisningen er et supplement til bruksanvisningen OCEAN VIP. Alle angivelser, spesielt sikkerhetshenvisningene i bruksanvisningen OCEAN VIP gjelder på samme måte for denne bruksanvisningen. Når det i denne bruksanvisningen henvises til avsnittsnummer ved arbeidstrinn (f.eks. => 5.1.3), er dette arbeidet beskrevet i det nevnte avsnittet i bruksanvisningen OCEAN VIP. Denne betjeningsvejledning er et supplement til betjeningsvejledningen OCEAN VIP. Alle angivelser, især sikkerhedshenvisningerne i betjeningsvejledningen OCEAN VIP, gælder på samme måde for denne betjeningsvejledning. Når der i denne betjeningsvejledning henvises til afsnitsnumre (f.eks. => 5.1.3) i forbindelse med arbejdstrin, er arbejdet beskrevet i det nævnte afsnit i betjeningsvejledningen OCEAN VIP. Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Indicazioni di sicurezza Indicaciones de seguridad Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet Sikkerhetshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Nur benutzen, wenn die Kippstützen angebaut sind Use only if the anti-tip supports are mounted N'utiliser que si les béquilles anti-basculement sont montées Alleen gebruiken, als de kantelsteunen zijn gemonteerd Utilizzare solo con sostegni antiribaltamento montati Utilizar sólo cuando están montados los apoyos antivuelco Får endast användas med monterade vältstöd Käytä ainoastaan, kun kaatumissuojat on asennettu Brukes kun når vippestøttene er påmontert Må kun anvendes, hvis støtterne er monteret Klemmgefahr durch Absenkmechanismus Risk of catching due to lowering mechanism Risque de pincement causé par le mécanisme d'abaissement Beknellingsgevaar door neerlaatmechanisme Pericolo di incastro dovuto al meccanismo di abbassamento Peligro de pillarse la mano con el mecanismo de descenso Sänkmekanism klämrisk Laskumekanismista aiheutuva rusentumavaara Fare for klemming på grunn av senkemekanisme Fare for at komme i klemme på grund af nedsænkningsmekanisme Lieferumfang Scope of delivery Volume de livraison Omvang van de levering Fornitura Volumen de entrega Leveransomfattning Toimituskokonaisuus Leveringsomfang Indeholdt i leveringen
12 Montieren Mounting Montage Monteren Montaggio Montar Montering Asennus Montering Montering Benutzen Use Utilisation Gebruiken Utilizzo Utilización Användning Käyttö Bruk Brug 2007 INVACARE AQUATEC GmbH D Isny Art.-Nr.: Stand 01/07 AQT XI
13 D CH A AQUATEC GmbH Alemannenstraße 10 D Isny Telefon Telefax info@aquatec.de Internet MOBITEC Rehab AG Bahnhofstrasse 3 CH-5436 Würenlos Telefon Telefax office@mobitec-rehab.ch Internet MOBITEC Mobilitätshilfen GmbH Herzog Odilostraße 101 A-5310 Mondsee Telefon Telefax mobitec@nextra.at FIN Algol Oy Karapellontie 6 P.O. Box Espoo Puhelin Fax info@algol.fi Internet F Invacare Poirier S.A.S. Route de St Roch F Fondettes Téléphone Téléfax contactfr@invacare.com Internet DK NEBA AS Baldersbuen 17, Box 220 DK-2640 Hedehusene Telefon Telefax neba@neba.dk Internet S DOLOMITE AB Box 55, V. Götgatan 5 S Anderstorp Telefon Telefax E-Post info@dolomite.se Hemsida CDN Invacare CANADA INC. 570 Matheson Blvd. E., Unit 8 CDN Mississauga On. L4Z 4G4 Telephone Telefax Internet E N GB USA Invacare S.A. c/areny s/n - Poligon Industrial de Celrà E Celrà (Girona) Teléfono Telefax contactsp@invacare.com Internet Invacare AS Grensesvingen 9 N-0603 Oslo Telefon Telefax norway@invacare.com Hjemmeside Invacare Ltd South Road Bridgend Industrial Estate Bridgend CF31 3PY Telephone Telefax uk@invacare.com Internet CLARKE HEALTH CARE PRODUCTS Inc International Dr. USA-Oakdale, PA Telephone Telefax info@clarkehealthcare.com Internet P I NL Invacare PORTUGAL LDA Rua Senhora de Campanhã, 105 P Porto Telefone Telefax portugal@invacare.com Invacare Mecc San Via dei Pini, 62 I Thiene (VI) Telefono Telefax italia@invacare.com Internet RvS Nederland Bolderweg 6 NL-1332 Almere Telefoon Fax info@rvsnederland.nl Internet AQUATEC GmbH D Isny Art.-Nr.: Stand 07/05 AQT XI
SANSIBAR. Duschklappsitz Gebrauchsanweisung. Asiento plegable de ducha Manual de instrucciones. Folding shower seat Operating instructions
SANSIBAR DE Duschklappsitz Gebrauchsanweisung ES Asiento plegable de ducha Manual de instrucciones EN Folding shower seat Operating instructions SV Fällbar duschsits Bruksanvisning FR Strapontin de douche
TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST
TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST Manualen för tillbehöret "Stand Assist" är ett komplement till huvudmanualen för DOLOMITE STEP UP och ska alltid användas tillsammans med huvudmanualen som har art.nr 1537607.
Rekonditioneringsmanual. Svenska. Focus
Rekonditioneringsmanual Svenska Focus Innehåll Innehåll Produktbeskrivning 3 Tvätt och desinfektion 4 Rekonditionering 5 Tillbehör 6 Checklista 7 2 Produktpresentation Produktbeskrivning Rea Focus Rea
Kort bruksanvisning FLUX
Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom
LAF. Art.nr. 172647-01
SE BRUKSANVISNING Avfuktare för professionellt bruk VIKTIGT: Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts. Spara anvisnigen för framtida bruk....2 GB USER INSTRUCTION Dehumidifier for professional
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
BRUKSANVISNING HS Fåtöljen
BRUKSANVISNING HS Fåtöljen Version 1 2014 HS fåtöljen 2 Innehållsförteckning Sida Introduktion till HS Fåtöljen 3 Vad är HS Fåtöljen? 3 Varför behövs HS Fåtöljen? 3 Vem bör använda HS Fåtöljen? 4 Produktinformation
7:2 HÖFTBÄLTE 10 8:1 MONTERING AV SUPPORTSERIEN 11 9:1 BORD 12 10:1 MONTERING I BIL 13 11:1 VRIDPLATTA 14 12:1 UNDERHÅLL & GARANTI 15
1 Produkten är endast avsedd att användas som en bilbarnstol producerad av. SENAST UPPDATERAD 2014-01-08 Vi gratulerar dig till ditt val av bilbarnstol Zitzi Carseat Pro. Det är en säkerhetsstol att växa
HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING
HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING HRM Rollator är en standardrollator som är byggd för att underlätta användarens gående och därmed öka rörelsefriheten. HRM Rollator är i stort sett underhållsfri och därför
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 37 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Bruksanvisning Gräs- och lövuppsamlare
Bruksanvisning Emma I & Emma II
Bruksanvisning Emma I & Emma II Tillhör säng med serienummer: 1 2014-03-04 Denna bruksanvisning ger information om användningsområde, montering och skötselråd för sängen Emma I och Emma II. Genom att läsa
ReTurn7600 TM. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic. Manual - Svenska. Art. nr. 7600. Max: 205kg/450 lbs
ReTurn7600 TM SystemRoMedic Manual - Svenska Art. nr. 7600 Max: 205kg/450 lbs ReTurn7600 används inomhus vid kortare överflyttning av brukare mellan säng och rullstol, rullstol och toalett/mobil toastol/
Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
Servicemanual. Swing Dusch- och toalettstol. Tlf 0303 24 52 00 - www.minicrosser.se
Servicemanual Swing Dusch- och toalettstol Tlf 0303 24 52 00 - www.minicrosser.se Bästa kund! Vi tackar för förtroendet och för köpet av vår produkt. Innan du använder produkten för första gången vill
Netti III 74324A 040622
B R U K A R M A N U A L 2 0 0 4 Netti III 74324A 040622 1. INTRODUKTION Netti III är en komfort rullstol producerad för både inom- och utomhusanvändning. Den har genomgått test hos TÜV Product Service
Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7
Så här fungerar din nya rollator Volaris S7 1 Grattis till din nya rollator! Volaris S7 kommer på många sätt att göra din vardag lättare. För att du ska lära känna din nya rollator ber vi dig att noga
Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt.
Artikelnr: 8069 Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt. sförtecning Sida Adapter Cross benstöd Benstöd medic/knästoppar Bord Bricka/Bord Bromsfot byte äldre stolar
OCEAN/OCEAN XL. Silla de ducha y WC Manual de instrucciones. Dusch- und Toilettenrollstuhl Gebrauchsanweisung. Cadeira de banho Manual de instruções
OCEAN/OCEAN XL DE Dusch- und Toilettenrollstuhl Gebrauchsanweisung EN Commode Operating Instructions FR Chaise roulante pour douche/ toilettes Mode d emploi NL Douche- en toiletrolstoel Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning. Blue Wave
Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna
Gemino. Bruksanvisning MB4111-SE
Gemino Bruksanvisning Vi gratulerar till din nya rollator! Inledning Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Handicare. Du får gärna komma med synpunkter om din erfarenhet
MONTERING TILLBEHÖR BINGO EVOLUTION
medemagruppen Ver. 6-0-05 Ser.nr från: 053688 medemagruppen MONTERING TILLBEHÖR BINGO EVOLUTION Montering tillbehör Sufflett Fäste för handbåge / bord Handbåge Bord Bålstöd Huvudstöd / Huvudstöd låg modell
Manual. Svenska. Manuell Hydralisk Elektrisk
Manual Svenska Manuell Hydralisk Elektrisk Innehåll Symboler 2 DOLOMITE STEP UP 3 Avsedd användning 3 Garanti 3 Leveranskontroll 3 Förberedelse 4 Breddjustering 4 Bromsar 4 Laddning av elmotor 4 Produktegenskaper
Så här fungerar din nya rollator
Viktigt, läs innan användande! SV Så här fungerar din nya rollator Volaris S7 SMART Grattis till din nya rollator! Volaris S7 SMART kommer på många sätt att göra din vardag lättare. För att du ska lära
Tack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom
Innehåll Reservdelslista Illustrationer Instruktioner Garanti Bästa kund! Tack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom är en prisbelönt barnstol som kan användas mycket
Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning
Multiglide + SpilerGlide Bruksanvisning IMM1001_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!
Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL
EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se
Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 EC Declaration of Conformity... 2 Easywheel... 3 Leveranskontroll... 3 Ingående komponenter... 3 Identifiering och märknig av Easywheel... 4 CE-märkning...
SERVICEANVISNINGAR WHEELDRIVE 9011310A
SERVICEANVISNINGAR SV WHEELDRIVE 9011310A Förberedelser före drivning med WheelDrive Monteringen av WheelDrive ska utföras av behöriga yrkespersoner. Före drivning med hjälpmotorn måste följande åtgärder
Invacare Scandi-Puls. Bruksanvisning (SV)
Invacare Scandi-Puls Invacare Scandi-Puls Bruksanvisning (SV) Invacare AB Ident. nr.: 1427684 Version 01 01.2003 Innehållsförteckning 1. Allmä nt...4 2. Scandi-Puls systemet...4 3. Vid leverans av Scandi-Puls...4
CASALL AB TRACK 98100
CASALL AB TRACK 9800 PLACERING AV VARNINGSDEKALER På den här ritningen visas var varningsdekalerna är placerade. Obs! Dekalerna visas inte i verklig storlek. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR VARNING: Läs noga igenom
Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år
1 20 21 2 5 3 4 Bakåtvänd montering Monteringsanvisning 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39 40
Fastsättningsteknik. Nitverktyg MS 5. Bruksanvisning
L Fastsättningsteknik Nitverktyg MS 5 Bruksanvisning Innehållsförteckning Hänvisningar till bruksanvisningen... 4 Varningar, hänvisningar och åtgärder i brukanvisningen... 5 Märkningar på nitverktyget...
4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.
x MA74397MM 4x AM7533WH x M3WH 0x MA073BDG 0x MA0338BDG 6x MA77BDG 4x MA7787BDG 8x M7003W 3x AM76058BDG x AM9530BDG 8x MA0448BDG 8x M7506W x MA6679BDG 8x MA0998BLG x MA07590MM x AS-DPH80-06 x MA050BLG
Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 SV... 4 IT... 44 KÄYTTÖOHJEET FI... 9 ES... 49 BRUGSANVISNING PT... 54 BRUKSANVISNING DA...
Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 BRUKSANVISNING SV... 4 ISTRUZIONI PER L USO IT... 44 KÄYTTÖOHJEET FI... 9 INSTRUCCIONES DE USO ES... 49 BRUGSANVISNING DA...14 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT...
Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning
Multiglide Single Patient Use Bruksanvisning IMM1065_IFU_SV Version 2 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
Bruksanvisning för Lyftstol Typ LS 2000
Bruksanvisning för Lyftstol Typ LS 2000 Åtgärder före användning Lyftstolen levereras färdig för att tas i bruk. Före det att patient transporteras skall bältena optiskt kontrolleras.veva upp lyftstolen
Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780
2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 Lift Bruksanvisning VIKTIGT Lift får ej användas, servas eller rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning.
bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år
bakåtvänd montering Monteringsanvisning ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år 1 Tack för att du valde BeSafe izi Kid. BeSafe har noggrant och omsorgsfullt utvecklat denna stol för att skydda
[mm] s24 T15 P100012399 B 5-85%RH M11518
de Zubehör: Module für elektrische Stellantriebe fr Accessoires : modules pour positionneurs électriques en Accessories: Modules for electric actuators it Accessori: moduli per attuatori elettrici es Accesorios:
Rea Azalea Rea Azalea Assist Rea Azalea Tall Rea Azalea Minor Rea Azalea Base Rekonditioneringsmanual
Rea Azalea Rea Azalea Assist Rea Azalea Tall Rea Azalea Minor Rea Azalea Base Rekonditioneringsmanual Rekonditionering 2009-01-22 Svenska Innehåll Innehåll Produktbeskrivning 3-4 Tvätt och desinfektion
KD 12550.0 GE KD 9550.0 GE
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d utilisation e avis de montage Instruções de uso com indicações para montagem
Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899
EN Crux TM Canister mounted stove for outdoor use FR DE NL DK SWE NO FI IT ES PT PL CZ OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899 RU FIGURE [1] FIGURE [2] O-ring Art. No. 8017867 FIGURE [3] FIGURE [4] FIGURE [5]
Zitzi Carseat & Carseat Mini
Kombinationer Zitzi Carseat får ej kombineras med andra produkter. Reservdelar Zitzi Carseat får endast förses med reservdelar levererade av Anatomic SITT AB. BRUKSANVISNING Produkten är endast avsedd
Isomax. 2,5 mm 4 mm T20. 5 mm. Rev.nr: 140324. Kilar (boardremsor)
Isomax,5 mm 4 mm Rev.nr: 404 Kilar (boardremsor) 5 mm T0 Innehållsförteckning: OBS!!! Luckorna bäres stående. A: Sortera upp luckorna per skjutparti. Kontrollera att storlek och antal stämmer. Stäm av
2ME LEKSTOL FERRARI. Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance
2ME LEKSTOL FERRARI Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance Läs igenom och spara denna manual för säkrare användning av produkten. Denna produkt är testad och godkänd enligt
Spisfläkt Trinda ECe
Spisfläkt Trinda ECe SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen
Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt.
Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt. Innehållsförteckning Sida Adapter Amputationsstöd Armstödsplatta 4 Batteribyte 5 Benstöd 6 Benstöd EL 7 Benstöd EL vinkel
RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
YSTAD. Tucker elgrill MONTERINGS - OCH BRUKSANVISNING
YSTAD Tucker elgrill MONTERINGS - OCH BRUKSANVISNING LÄS ALLA ANVISNINGAR NOGGRANT, ÄVEN OM DU TROR ATT DU ÄR BEKANT MED DEN ELEKTRISKA GRILLEN OCH HUR DU SKA ANVÄNDA DEN. SÄKERHETSINFORMATION! VIKTIGA
STERLING OPAL 3 & 4 Information till tekniker
S U N R I S E M E D I C A L STERLING OPAL 3 & 4 Information till tekniker Art nr: S Opal Man T 2010 Sunrise Medical AB, Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 VÄSTRA FRÖLUNDA Tel nr 031-748 37 00 Fax nr 031-748
Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover 53-300
Bruksanvisning Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och kontakta oss
Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd
Instruktion för användare av COMFORTABEL Sängryggstöd COMFORTABEL Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Sängryggstödet skall placeras på
bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år
bakåtvänd montering Monteringsanvisning ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år 1 Tack för att du valde BeSafe izi Kid ISOfix. BeSafe har noggrant och omsorgsfullt utvecklat denna stol för
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Innehållsförteckning Förord... 3 Bromssystem... 4 Laddning av batteri... 5 Säkringar... 5 Manöverbox... 6 Armstöd... 6
Innehållsförteckning Förord... 3 Bromssystem... 4 Inbromsning av rullstol...4 Nödbromsning...4 Låsa bromsen...4 Omkoppling till körning...4 Lossa bromsen...4 Omkoppling till frikopplat läge...4 Laddning
VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.
VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN. VID FÖRSTA UPPLADDNING SKALL BATTERIET LADDAS I 24 TIMMAR. NÄR BATTERIET HÅLLER PÅ ATT BLI URLADDAT HÖRS
MG 190 S Shiatsu-dyna Bruksanvisning
MG 190 S S Shiatsu-dyna Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Medföljande delar
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
L 14 FORM NO. 769-05609E jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 14 25 35 45 55 66 74 83 92 101 111 123 132 142 151 160 170 179 188 197 206 217 228 240 250 261 271 281 Svenska Bruksanvisning
Spisfläkt Trinda T Ö
Spisfläkt Trinda T Ö SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen
TÄBYVAGGAN (4 m. och 3 m.) MONTAGEBESKRIVNING. Bild 1: Vagga 4x2,6 m. OBS! DENNA BESKRIVNING SKALL LÄSAS OCH FÖLJAS VID MONTAGE! Material (Bild 3):
TÄBYVAGGAN (4 m. och 3 m.) MONTAGEBESKRIVNING Bild 1: Vagga 4x2,6 m. OBS! DENNA BESKRIVNING SKALL LÄSAS OCH FÖLJAS VID MONTAGE! Verktyg mm (Bild 2): Insexnyckel 5 mm av bra stålkvalitet med långt skaft,
Bruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas 56-270 Easy TILT/El 56-271
Bruksanvisning Easy TILT Hygienstol Easy TILT/Gas 6-70 Easy TILT/El 6-7 Övriga instruktioner Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat en Easy Hygienstol.
Compressor Cooler Pro
en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din
Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Bakåtvänd montering Instruktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Tack för att du har valt BeSafe izi Sleep BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda
Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC. 1361877 a 04/07
Monterings- och bruksanvisning AL-KO Trailer Control ATC 1361877 a 04/07 Innehållsförteckning Intyg från tillverkaren Användningsområde Säkerhetsanvisningar Montering Manövrering Underhåll och rengöring
Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem
2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se
COMPRESSOR NEBULIZER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL COMPRESSOR NEBULIZER SYSTEM WARNING: Remove the compressor from carrying case before use! Pic. A 9 1 10 11 7 3 4 12 13 6 2 8 5 14 16 17 16 15 Pic. B Pic. C Pic. D Pic. G Pic. E Pic.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING. Cykelns delar... 3 Tips och råd... 4 Montering... 6 Underhåll... 10 Säkerhet... 15
INSTRUKTIONSBOK 2 GRATTIS TILL DITT KLOKA VAL AV CYKEL! INNEHÅLLSFÖRTECKNING Cykelns delar.............................. 3 Tips och råd............................... 4 Montering.................................
Monteringsanvisning. Utbyggnadssats 3. cykel. Utbyggnadssats 3. cykel, - cykelhållare för släpvagnskoppling (leveransomfattning 8R0.071.105.
ervice Monteringsanvisning Utbyggnadssats 3. cykel Karosseri Utbyggnadssats 3. cykel, - cykelhållare för släpvagnskoppling (leveransomfattning 8R0.071.10.A) Utgåva 8.09 Approval No: e11*74/483*79/488*0231*00
Denna produkt är certifierad enligt ECE R 44/04. Grupp 0+ 0-12 Månader. 0-13 kg. Placera aldrig en bakåtvänd bilbarnstol i ett framsäte med airbag.
EMM0016rev003 manual First Class:Layout 1 12-08-2008 15.00 Sida 2 Denna produkt är certifierad enligt ECE R 44/04. ECE R44/04 UNIVERSAL 0 13 kg Y E1 Grupp 0+ 0-12 Månader 0-13 kg EMM0016SE Rev003 Placera
Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827
Bruksanvisning Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan
MONTERING ANVISNINGAR
Tillbehör Används till Publikationsnr MONTERING ANVISNINGAR (Vågformad nyckel) P/N 08L74-MJN-D10 VANLIGT MII Utfärdandedatum Februari 2014 LISTA ÖVER DELAR (1) (2) (3) 1 INRE LÅSCYLINDER (Vågformad nyckel)
V5.0 SE 26.11.2015. Monteringsanvisning 101-serien
V5.0 SE 26.11.2015 Monteringsanvisning 101-serien Innehåll Komplett monteringssett 1 2 3 4 5 6 7 Regel Fall 4 - Skruvset låskasse 7 - Skruvset slutstycke 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 14 15 17 - Skruvset
INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG
INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG Slagklippare Modell KT Innan du tar klipparen i bruk för första gången ska du först läsa igenom bruksanvisningen mycket noga och observera säkerhetsåtgärderna. I denna
Bruksanvisning. Svenska
Bruksanvisning Svenska 21 Bruksanvisning Bästa användare Tack för ditt val av produkt! Vi hoppas innerligt att du ska trivas med din Trionic Veloped och att du ska uppleva många sköna turer, både i naturen
Bruksanvisning Rullstol Modell: S3 / U3
1 Bruksanvisning Rullstol Modell: S3 / U3 Panthera AB, Gunnebogatan 26, 163 53 Spånga, 08-761 50 40, www.panthera.se, panthera@panthera.se 2 INNEHÅLL SID Inledning 2 Kontakt 3 Beskrivning 3 Översikt 4
SVENSK NORSK DANSK. www.camp.se. a ToeOFF Family product. Avsedd för en persons användning
SVENSK NORSK DANSK a ToeOFF Family product Patent no.: ToeOFF, ToeOFF Short, ToeOFF Fantasy, ToeOFF NFR, BlueRocker, BlueRocker NFR, KiddieGAIT, KiddieGAIT NFR: AU736950, BE1005297, BE1114626, DK1005297,
Spelregler. Copyright - Spiele Bad Rodach 2003
Spelregler 3248 Copyright - Spiele Bad Rodach 2003 Habermaaß-spel nr 3248 Ett livligt äggspel för 2 4 spelare från 5 99 år. Spelidé: Illustration: Roberto Fraga Martina Leykamm Spelets innehåll: 1 träägg,
Hurricane 32 och 42. Bruksanvisning
Hurricane 32 och 42 Bruksanvisning 1 Innehållsförteckning 1. Allmänt... 3 1.1 Egenskaper... 3 1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar... 3 1.3 Användning... 3 2. Service och underhåll... 4 2.1 Driftsunderhåll...
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации 1700583
IKD 11750.0 GE (703043)
BEDIENUNGANWEIUNG mit Montageanweisungen Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d utilisation e avis de montage Instruηυes de uso com indicaηυes para montagem
Monteringsanvisning. izi Modular: bakåt- & framåtvänd. izi Modular RF: bakåtvänd. Bakåtvänd godkänd höjd 61-105 cm. Framåtvänd godkänd höjd 88-105 cm
a f d e b c i Monteringsanvisning g h 4 > 5 cm izi Modular: bakåt- & framåtvänd izi Modular RF: bakåtvänd 5 Bakåtvänd godkänd höjd 6-05 cm Framåtvänd godkänd höjd 88-05 cm maximal vikt 8 kg Ålder 6 mån
Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt.
Monteringsanvisningar Klicka på önskad monteringsanvisning, eller scrolla nedåt. Innehållsförteckning Sida Adapter Amputationsstöd 3 Armstödsplatta 4 Batteribyte 5 Benstöd PLUS 6 Bord 7 Bricka 8 Bålstöd
Bruksanvisning CT 3050 CTS 3050 CTW 3050 CTLP 3050 CT 3110 CTS 3110 CTW 3110 CTLP 3110. Kassettoalett för fritidsfordon. Svenska SE DK NO FI N 2
Bruksanvisning Kassettoalett för fritidsfordon CT 3050 CTS 3050 CTW 3050 CTLP 3050 CT 30 CTS 30 CTW 30 CTLP 30 SE DK NO FI BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASSETTOALETT KASSETTETOILET
REKOMMENDATIONER OCH TIPS
REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION Tillverkaren åtar
Monteringsanvisning Novoroom Ultra
2004-05-01 Uterum för hela året Monteringsanvisning Novoroom Ultra jus och inspiration i framtidens uterum Monteringsanvisning skjutbara dörrar och fönster. Novoroom Ultra levereras i skjutbara dörrar
Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33
A5-B5 Automatic Systems Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 Intergate AB reserverar sig för produktförändringar
Bruksanvisning - kort version
Bruksanvisning - kort version MOTOmed viva2 Redskap för rörelseterapi med motorhjälp MOTOmed viva2 giltig från Software-version 2.0 norwegisch MOTOmed viva2 Rörelseterapi med motorhjälp Manöverenhet Handtag
Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.
Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans
PMD-DOK2 INSTALLATION/OWNER S MANUAL
R Blackbird Docking Adapter PMD-DOK2 INSTALLATION/OWNER S MANUAL Please read before using this equipment INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte vor Verwendung des Produktes lesen MANUEL D INSTALLATION/D
Patientstol 15601 med delade benstöd
Bruksanvisning Patientstol 15601 med delade benstöd Bäste kund, Vi tackar för det förtroende som Du visat genom att köpa denna patientstol. Samtliga våra produkter har, liksom denna patientstol, slutmonterats
BRUKSANVISNING. handicare 1002737C
BRUKSANVISNING handicare 1002737C 2008 Handicare Med ensamrätt. Informationen i detta dokument får inte kopieras eller publiceras i någon form, tryckt eller kopierad, på mikrofilm eller något annat sätt
S... Guldmann vårdsäng - Hjälparens Guide. Vers. 1.00
S........ Guldmann vårdsäng - Hjälparens Guide Vers. 1.00 Innehåll 1.00......... Guldmann vårdsäng........................................... 3 2.00......... Säkerhet.....................................................
BEDIENUNGSANWEISUNG PGW 40. mit Montageanweisungen
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instructions for use and installation instructions Instructions d utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di l uso
MONTERINGSANVISNING SÄKERHET I VARJE STEG RULLSTÄLLNING RT 1400 / RT 750 TRAPPSTÄLLNING ST 1400 HANTVERKARSTÄLLNING FT 750 FT 750 RT 750 RT 1400
MONTERINGSANVISNING RULLSTÄLLNING RT 1400 / RT 750 TRAPPSTÄLLNING ST 1400 HANTVERKARSTÄLLNING FT 750 EN 1298 - IM - sv RT 750 FT 750 RT 1400 ST 1400 SC1809 12 SÄKERHET I VARJE STEG www.wibeladders.se INNEHÅLL
NC22EU SMARTKLEEN POOL ROBOT BOTTENSUGARE
NC22EU SMARTKLEEN POOL ROBOT BOTTENSUGARE Grattis till ditt köp! SmartKleen är en teknologisk avancerad automatisk pool bottensugare, som är lätt att använda. SmartKleen gör det enkelt att hålla poolen
GARDENA Batteridriven pump 1500/1
GARDENA Batteridriven pump 1500/1 Välkommen till GARDENA trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med pumpen och
Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.
Modell ZB06-25A V I K T I G S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. INNEHÅLL VIKTIGA
Bruksanvisning REMIfrontIII-D Fiat Ducato Peugeot Boxer Citroën Jumper From 2006
Bruksanvisning REMIfrontIII-D Fiat Ducato Peugeot Boxer Citroën Jumper From 2006 Mörkläggningsgardiner för förarhytten Fiat Ducato Viktigt! Läs igenom denna instruktion noggrant: REMI front är inte avsedd
Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB
Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi Double 6-0DB . Uttag för batterikontakt. Uttag för stickpropp (OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox). Uttag för