För den personliga säkerheten. För skydd av bilen. För att skydda miljön.

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "För den personliga säkerheten. För skydd av bilen. För att skydda miljön."

Transkript

1 F I A T D O B L Ó D R I F T O C H U N D E R H Å L L

2 Bäste kund, Vi tackar dig för att du föredrog Fiat och gratulerar för valet av en Fiat Doblò. Vi har iordningställt den här handboken för att du till fullo ska kunna dra fördel av fordonets egenskaper. Vi rekommenderar att man läser hela detta kapitel innan man kör bilen för första gången. I denna finns viktiga upplysningar, råd och varningar för användningen av fordonet som kommer att hjälpa dig att väl dra fördel av Fiat Doblòs tekniska egenskaper. Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna efter symbolerna: För den personliga säkerheten. För skydd av bilen. För att skydda miljön. I det bifogade garantihäftet finns även de tjänster som Fiat erbjuder till sina kunder: Garanticertifikatet med bestämmelserna och villkoren för garantin. De olika extratjänsterna som är reserverade åt Fiats kunder. Trevlig läsning och trevlig körning! I denna handbok för drift och underhåll beskrivs samtliga versioner av Fiat Doblò. Läs därmed endast informationerna angående utrustningen, motoriseringen och versionen som du köpt.

3 LÄS DETTA! TANKNING Bensinmotorer: tanka fordonet endast med blyfri bensin med oktannummer (RON) på minst 95 enligt den K europeiska standarden EN 228. Dieselmotorer: tanka fordonet endast med dieselbränsle för bilar enligt den europeiska standarden EN590. En användning av andra produkter eller blandningar kan irreparabelt skada motorn vilket leder till att garantin upphör att gälla på grund av skadorna som orsakats. A MOTORN Bensinmotor: se till att handbromsen dragits åt; ställ växelspaken i friläge; tryck ner kopplingspedalen, utan att trycka på gaspedalen, och vrid sedan startnyckeln till AVV och släpp den så snart motorn startar. Dieselmotorer: vrid startnyckeln till MAR och vänta tills kontrollamporna Y (eller symbolen på displayen) och mslocknar; vrid startnyckeln till AVV och släpp den så fort som motorn startar. PARKERING PÅ BRANDFARLIGT MATERIAL Det katalytiska avgasröret kan bli mycket varmt under användning. Parkera därför inte fordonet på gräs, torra löv, granbarr eller annat brandfarligt material: Fara för brand. MILJÖHÄNSYN Fordonet har ett system som tillåter en kontinuerlig analys av komponenterna kopplade till utsläppen för att garantera ett bättre miljöskydd. ELEKTRISKA TILLBEHÖR Om tillbehör som kräver en strömförsörjning (med risk för en stegvis urladdning av batteriet) önskas installeras efter inköpet av fordonet, kontakta Fiats servicenät som kan utvärdera den totala elförbrukningen och kontrollera om fordonets anläggning kan bära belastningen som krävs. CODE card Förvara den på en säker plats, inte i fordonet. Vi råder dig att alltid ha med dig den elektroniska koden som står på ditt CODE card. SCHEMALAGT Ett korrekt underhåll gör att fordonets prestanda och säkerhetsegenskaper, miljöskydd och låga driftskostnader bibehålls oförändrade. I DRIFTS- SHANDBOKEN... hittar du information, råd och viktiga instruktioner för en korrekt användning, säker körning och lång livslängd för ditt fordon. Var speciellt uppmärksam med symbolerna " (personsäkerhet) # (miljöskydd)! (skydd av bilen).

4 INSTRUMENTPANEL Vilka kontroller, instrument och lampor som ingår och var de sitter kan variera alltefter modell. INÖDLÄGE bild 1 F0V0185m SKÖTSEL 1. Spridare för att skicka luft till sidorutorna 2. Reglerbar och inställbar luftspridare 3. Vänster spak: styr de utvändiga ljusen 4. Instrumentpanel och varningslampor 5. Höger spak: vindrutetorkarnas kommando, bakrutetorkare, färddator 6. Reglerbara och inställbara luftspridare 7. Bilradio (på versioner/marknader där det förutses) 8. List med kommandon 9. Airbag på passagerarsidan (på versioner/marknader där det förutses) 10. Handskfack 11. Kommando för uppvärmning/ventilation/klimatisering 12. Växelspak 13. Startanordning 14. Airbag på förarsidan 15. Spak för att öppna motorhuven 3

5 KÖRNING SKÖTSEL SYMBOLER Specifika färgade etiketter placeras på vissa komponenter på fordonet, eller i närheten av dessa, vars symboler uppmärksammar på och anger viktiga försiktighetsåtgärder som användaren skall observera för komponenterna ifråga. Under motorhuven finns det en skylt med symbolerna. FIAT CODE-SYSTEMET Det är ett elektroniskt låssystem på motorn som ökar skyddet mot stöldförsök. Det aktiveras automatiskt genom att nyckeln avlägsnas från startanordningen. I alla nycklar finns det en elektronisk anordning som har funktionen att modulera signalen som skickas ut under startfasen från en antenn som har integrerats i startanordningen. Signalen utgör lösenordet som ändras för varje start och som styrenheten känner igen nyckeln på för att möjliggöra igångsättning. FUNKTIONSSÄTT Vid varje start, när nyckeln vrids till MAR, sänder Fiat CODE-systemets kontrollenhet en identifikationskod till motorkontrollenheten för att avaktivera blockeringen av funktionerna. Identifikationskoden sänds bara om kontrollenheten Fiat CODE känner igen koden från nyckeln. När man vrider startnyckeln till STOP gör Fiat CODE så att motorns styrenhets funktioner avaktiveras. Om koden inte känts igen under starten, tänds varningslampan Y på instrumentpanelen. I så fall vrider man nyckeln till STOP och därefter till MAR. Om blockeringen kvarstår, försök man med någon annan av de nycklar som medföljer bilen. Om motorn fortfarande inte startar, kontakta Fiats servicenät. 4

6 Tänd varningslampa Y under körning Om varningslampan Y tänds, betyder det att systemet håller på att göra en självdiagnos (som beror till exempel på ett spänningsfall). Om varningslampan Y fortsätter att lysa ska man kontakta Fiats servicenät. Kraftiga stötar kan skada de elektroniska komponenterna i nyckeln. NYCKLAR CODE CARD bild 2 (för versioner/marknader där det förutses) Tillsammans med fordonet överlämnas dubbla uppsättningar nycklar och CODE card som innehåller följande information: A den elektroniska koden; B den mekaniska koden för nycklarna som ska meddelas Fiats servicenät vid begäran om extra exemplar nycklar. För att garantera att de elektroniska anordningarna inuti nycklarna fungerar perfekt, låt de inte utsättas för solstrålning. Vid fordonets ägarbyte är det nödvändigt att den nye ägaren får alla nycklar och CODE card. INÖDLÄGE SKÖTSEL bild 2 F0V0104m 5

7 KÖRNING MEKANISK NYCKEL bild 4 Metallinsatsen A aktiverar: startanordningen dörrlåset öppningen/stängningen av tanklocket. NYCKEL MED FJÄRRKONTROLL bild 4 (för versioner/marknader där den förutses) Metallinsatsen A aktiverar: startanordningen dörrlåset öppningen/stängningen av tanklocket. För att dra ut metallinsatsen, tryck på knappen B. För att föra in den igen i hållaren, gör så här: håll knappen B nertryckt och rör metallinsatsen A släpp knappen B och vrid metallinsatsen A tills den klickar på plats vilket garanterar en korrekt stängning. Tryck på knappen B endast när nyckeln befinner sig långt från kroppen, speciellt från ögonen och föremål som kan förstöras (till exempel kläder). Lämna inte nyckeln utan tillsyn, för att undvika att någon, speciellt barn, kan komma åt den och oavsiktligt trycka på knappen. SKÖTSEL 6 bild 3 F0V0003m bild 4 F0V0004m

8 Knappen Q låser upp alla dörrar (inklusive bakluckan, de bakre slagdörrarna och skjutdörrarna på sidan på versioner/marknader där det förutses). Knappen Á aktiverar en låsning av alla dörrar. Knappen P aktiverar upplåsningen av bakluckan, de bakre slagdörrarna och skjutdörrarna på sidan (enligt version). Upplåsning av lastutrymmet inifrån fordonet (Cargo-version) Genom att trycka på knappen A bild 5, låses lastutrymmet upp (sidohängda bakdörrar och sidoskjutdörrar) inifrån fordonet. LED-indikatorn som lyser indikerar att lastutrymmet har låsts. Byte av batteriet för nyckeln med fjärrkontroll bild 6 För att byta batteriet, gör så här: tryck på knappen A och ställ metallinsatsen B i öppningsläget. Vrid skruven C till : med hjälp av en skruvmejsel med tunn spets. Dra ut batterifacket D och byt ut batteriet E. Respektera polariteten. Sätt tillbaka batterifacket D inuti nyckeln och lås den genom att vrida skruven C till Á. De urladdade batterierna är skadliga för miljön och skall därför slängas i motsvarande behållare enligt lagstiftningen eller överlämnas till Fiats servicenät som tar hand om bortskaffandet. INÖDLÄGE SKÖTSEL bild 5 F0V0022m bild 6 F0V0005m 7

9 KÖRNING SKÖTSEL Begäran om extra fjärrkontroller Systemet kan känna igen upp till 8 fjärrkontroller. Om en ny fjärrkontroll behövs beställas, kontakta Fiats servicenät. Ta med ditt CODE card, ditt ID-kort och fordonets ägarbevis. DEAD LOCK-ANORDNING (för versioner/marknader där det förutses) Detta är en säkerhetsanordning som förhindrar att de invändiga handtagen fungerar vilket förhindrar att dörrarna öppnas inifrån kupén ifall någon har försökt att göra inbrott i bilen (t.ex. vid krossning av en ruta). Dead-lock systemet är därför det bästa möjliga skyddet mot inbrottsförsök. Det rekommenderas därmed att aktivera det varje gång som fordonet lämnas parkerat. När dead lock-anordningen aktiverad kan man inte längre öppna dörrarna från insidan: se därför till att ingen finns kvar i bilen när man lämnar den. Om batteriet till nyckeln med fjärrkontroll är urladdat är der enda sättet att aktivera anordningen att sätta i nyckeln i dörrlåset; i så fall förblir anordningen aktiverad endast på de bakre dörrarna. Aktivera funktionen Anordningen aktiveras automatiskt på alla dörrar genom att trycka två gånger på knappen Á på nyckeln med fjärrkontroll. Aktiveringen av anordningen signaleras genom att körriktningsvisarna blinkar 2 gånger. Anordningen aktiveras inte om en eller flera dörrar inte stängts riktigt. Det förhindrar att en person kan gå in i bilen genom den öppna dörren och förbli innestängd i kupén när dörren stängs. Deaktivera funktionen Anordningen kopplas automatiskt från på alla dörrar i de följande fallen: vid en upplåsning av dörrarna; när startnyckeln vrids till MAR. 8

10 ANORDNING Nyckeln kan vridas till 3 olika lägen bild 7: STOP: motor avstängd, nyckeln kan dras ut, rattlås. Vissa elektriska anordningar (t.ex. bilradio, dörrarnas centrallås, osv.) kan fortätta att fungera. MAR: körläge. Alla elektriska anordningar kan fungera. AVV: start av motorn (instabil position). Startanordningen är utrustad med en säkerhetsanordning som gör att nyckeln måste ställas på läget STOP om motorn inte startar innan en ny startprocedur upprepas. RATTLÅS Tillkoppling Med tändlåset på STOP tar man ut nyckeln och vrider på ratten tills den låser sig. Frånkoppling Rör lätt på ratten när startnyckeln vrids till MAR. Vid åverkan på tändningslås (t.ex efter inbrottsförsök) ska man lämna bilen till Fiats servicenät för kontroll innan man kör bilen igen. INÖDLÄGE SKÖTSEL bild 7 F0V0006m 9

11 KÖRNING Ta alltid med startnyckeln när du stiger ur bilen för att undvika att någon oavsiktligt sätter igång kontrollerna. Kom ihåg att dra åt handbromsen. Om fordonet har parkerats i uppförsbacke, lägg i ettans växel. Om fordonet är parkerat i nedförsbacke, lägg i backväxeln. Lämna aldrig kvar barn i bilen utan tillsyn. Draaldrigurnyckelnnärfordonetärirörelse. Ratten låser sig automatiskt vid den första styrningen. Detta gäller alltid, även då fordonets bogseras. Alla slags åtgärder inom eftermarknad som påverkar styrning eller styrkolonnen (t ex montering av stöldskydd) är absolut förbjudna. Utöver en försämring av systemets prestanda och garantin, kan detta orsaka allvarliga säkerhetsproblem och bristande överensstämmelse med bilens typgodkännande. SKÖTSEL 10

12 INSTRUMENTPANEL Versioner med digital display A Hastighetsmätare (hastighetsindikator) B Bränslets nivåindikator med varningslampa för reservtank C Motorns kylarvätsketemperaturvisning med lysdiod för maximal temperatur D Varvräknare E Digital display bild 9 F0V0001m Versioner med flerfunktionell display A Hastighetsmätare (hastighetsindikator) INÖDLÄGE SKÖTSEL B Bränslets nivåindikator med varningslampa för reservtank C Motorns kylarvätsketemperaturvisning med lysdiod för maximal temperatur bild 10 F0V0002m D Varvräknare E Flerfunktionell display 11

13 KÖRNING INSTALLERADE INSTRUMENT Bakgrundsfärgen på instrumenten och deras typ kan variera beroende på modell. VARVRÄKNARE bild 11 Anger fordonets hastighet. VARVRÄKNARE bild 12 Varvräknaren ger indikationer gällande motorvarvtal i minuten. OBSERVERA! Den elektroniska insprutningens kontrollsystem blockerar progressivt bränsleflödet när motorn står på övervarvning med följande progressiva effektförluster på själva motorn. Varvräknaren, med motorn på minimalt motorvarvtal, kan ange en stegvis eller plötslig ökning av varvtalet beroende på situation. Detta beteende är normalt och skall inte väcka bekymmer eftersom det kan uppstå till exempel när klimatanläggningen eller elfläkten aktiveras. I detta fall kan en liten ökning av motorns minsta varvtal skydda batteriladdningen. SKÖTSEL 12 bild 11 F0V0007m bild 12 F0V0008m

14 INDIKATOR FÖR BRÄNSLENIVÅN bild 13 Visaren anger mängden bränsle som finns i tanken. E tom tank. F Full tank (se beskrivningen i avsnittet Tankning av fordonet i detta kapitel). Indikatorn A som lyser indikerar att det finns cirka 8-10 liter bränsle kvar. Res inte med nästan tom tank. Om bränslet tar slut, kan det skada katalysatorn. OBSERVERA! Om visaren ställer sig på indikationen E med varningslampan A som blinkar, betyder detta att det finns ett fel i anläggningen. I detta fall, kontakta Fiats servicenät för en kontroll av själva anläggningen. TEMPERATURMÄTARE FÖR KYLVÄTSKA MOTORKYLNING bild 13 Visaren anger temperaturen på motorns kylvätska och börjar ge indikationer när temperaturen på vätskan överstiger ungefär cirka 50 C. Under en normal användning av fordonet kan visaren ställa sig på olika lägen inuti området i förhållande till fordonets driftsvillkor. C Låg temperatur på motorns kylvätska. H Hög temperatur på motorns kylvätska. Om varningslampan B lyser (på vissa versinoer tillsammans med meddelandet som visas på den flerfunktionella displayen) indikerar det en alltför hög ökning avkylvätskans temperatur; i detta fall, ska du stoppa motorn och vända dig till Fiats servicenät. INÖDLÄGE Om visaren för motorns kylvätska står i det röda området, ska du omedelbart stänga av motorn och vända dig till Fiats servicenät. SKÖTSEL bild 13 F0V0009m 13

15 KÖRNING DIGITAL DISPLAY STANDARDSKÄRM bild 14 Standardskärmen kan visa följande indikationer: A Strålkastarinställning (endast med tända halvljus). B Vägmätare (visar de kilometer, eller engelska mil, som körts). C Tid (visas alltid, även med nyckeln urdragen och framdörrarna stängda). D Funktionsvisare &STOP (På version/marknad där detta finns). E Växelindikator (indikation för växling) (På version/ marknad där detta finns) OBS Om man tar ut startnyckeln ur tändningslåset och öppnar/stänger en dörr visar displayen i några sekunder totalt antal körda kilometer eller engelska mil. KONTROLLKNAPPAR bild 10 För att kunna se skärmbilden och de olika alternativen i uppgående riktning eller för att öka det visade värdet. SET ESC Kort tryck för att komma till menyn och/eller gå till nästa skärm eller för att bekräfta det val man gjort. Långt tryck för att gå tillbaka till standardskärmen. För att kunna rulla fram skärmbilden och de olika alternativen nedåt eller för att minska det visade värdet. SKÖTSEL 14 bild 14 F0V0011m bild 15 F0V0012m

16 OBS Knapparna och aktiverar de olika funktionerna beroende på följande situationer: Rulla fram menyn uppåt eller nedåt. Tillåter en ökning eller minskning under inställningarna. MENU FÖR SET-UP Menyn består av en serie funktioner som presenteras cirkulärt. De väljs med knapparna och för en tillgång till de olika alternativen för val och inställning (setup) som ges nedan. Menyn aktiveras genom att man trycker helt kort på knappen SET ESC. Genom att trycka en gång på knapparna och går det att rulla listan i inställningsmenyn. Hanteringsläget ändras härmed beroende på alternativet som väljs. Menyn omfattar följande alternativ: ILLU (belysning) SPEED (hastighet) HOUR (timmar) UNIT (enhet) BUZZ (summer) BAG P (påse) DRL Val av ett menyalternativ Genom att trycka snabbt på knappen SET ESC, välj inställningen av menyn som ska ändras. Med knapparna och (med enkla tryck) kan den nya inställningen väljas. Tryck helt kort på knappen SET ESC, för att spara inställningen i minnet och samtidigt gå tillbaka till den plats i undermenyn där man var innan. Val av Inställning av klockan Genom att trycka snabbt på knappen SET ESC, välj den första datan som ska ändras (timmar). Med knapparna och (med enkla tryck) kan den nya inställningen väljas. Genom att trycka snabbt på knappen SET ESC, spara inställningen i minnet och gå samtidigt till nästa alternativ i inställningsmenyn (minuter). Efter att de ställts in med samma procedur, går du tillbaka till samma menyalternativ som valdes tidigare. INÖDLÄGE SKÖTSEL 15

17 KÖRNING SKÖTSEL Genom att trycka länge på knappen SET ESC Om du befinner dig på menynivån, lämnar du inställningsmenyns miljö. Om du befinner dig på inställningsnivån för ett menyalternativ, går du tillbaka till menynnivån. Endast ändringar som redan sparats i minnet av användaren sparas (redan bekräftade med knappen SET ESC). Inställningsmenyns miljö är tidsinställd. Efter att menyn lämnats på grund av denna tidsinställning sparas endast ändringar som redan sparats i minnet av användaren (redan bekräftade med knappen SET ESC). Reglering av belysningen inne i fordonet (ILLU) Den här funktionen är tillgänglig med påsatt halvljus och under natten för att reglera ljusstyrkan på instrumentbrädan, knapparna, bilradiodisplayen och displayen för den automatiska klimatiseringsanläggningen. Under dagen och med halvljuset på, lyser instrumentpanelen, knapparna och bilradiodisplayen samt den automatiska klimatiseringsanläggningen med maximal ljusstyrka. Följ nedanstående procedur för att reglera ljusstyrkan: Tryck snabbt på knappen SET ESC, displayen visar ILLU. Tryck på knappen eller för att utföra ställa in ljusstyrkan. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. Inställning av hastighetsgräns (SPEEd) Denna funktion gör att du kan ställa in hastighetsgränsen (km/h eller mph), över vilken användaren underrättas (se kapitlet Varningslampor och meddelanden ). För att ställa in önskad hastighetsgräns gör man så här: Tryck snabbt på knappen SET ESC. Displayen visar texten (SPEEd) och måttenheten som tidigare ställts in (km/h) eller (mph). Tryck på knappen eller för att aktivera (On) eller inaktivera (Off) hastighetsgränsen. Om funktinoen har aktiverats (On), genom att trycka på knapparna eller ska du välja önskad hastighetsgräns och trycka på SET ESC för att bekräfta valet. 16

18 OBS Det går att ställa in mellan 30 och 200 km/h, eller 20 och 125 mph, enligt den måttenhet som har förinställts (se stycket Inställning av måttenhet nedan). Varje tryck på knappen / medför en ökning/minskning med 5 enheter. Genom att hålla ner knappen / görs en automatisk snabb ökning/minskning. När man närmar sig önskat värde slutför man inställningen med enstaka tryck Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Om inställningen skall annulleras, gör så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC. Displayen blinkar och visar (On). Tryck på knappen, displayen blinkar och visar (Off). Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. Inställning av klockan (Timma) Denna funktion gör att du kan ställa in klockan. Gör så här för att ställa in den: Tryck snabbt på knappen SET ESC, displayen visar minuter blinkande. Tryck snabbt på knappen eller för att ställa in. Tryck igen på knappen SET ESC och displayen visar siffrorna för minuter blinkande. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. Inställning av måttenhet (Unit) Denna funktion gör att du kan ställa in måttenheten. Gör så här för att ställa in den: Tryck snabbt på knappen SET ESC. Displayen visar texten (Unit) och måttenheten som tidigare ställts in (km) eller (mi). Tryck på knappen eller för att välja den önskade måttenheten. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. INÖDLÄGE SKÖTSEL 17

19 KÖRNING SKÖTSEL Reglering av summerns volym (BUZZ) Denna funktion gör att du kan ställa in ljudsignalens volym (summer) som avges samtidigt som ett fel/varning visas och när knapparna SET ESC, och trycks ner. För att ställa in den önskade volymen, gör så här: Tryck snabbt på knappen SET ESC, displayen visar (buzz). Tryck på knappen eller för att välja den önskade volymnivån (kan regleras på 8 nivåer). Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Aktivering/Inaktivering av passagerarsidans främre airbagar och sidoairbagar för skydd av bröstkorg/bäckenet (side bag) (BAG P) (för versioner/marknader där det förutses) Denna funktion gör att airbagen på passagerarsidan och sidoairbagen aktiveras/avaktiveras (på versioner/marknader där detta förutses). Gör så här: Tryck på knappen SET ESC. Efter att displayen visat meddelandet (BAG P OFF) (för inaktivering) eller meddelandet (BAG P On) (för aktivering) med knapparna eller, tryck igen på knappen SET ESC. På displayen kommer ett meddelande för bekräftelse att visas. Genom att trycka på knapparna eller välj (YES) (för att bekräfta aktiveringen/inaktiveringen) eller (no) (för att vägra). Tryck helt kort på knappen SET ESC. Meddelandet om bekräftelse av valet visas och du går tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Day lights (D.R.L.) Med denna funktion aktiverar/deaktiverar man körljusen. För att aktivera/avaktivera funktionen, gör följande: Tryck snabbt på knappen SET ESC, displayen visar DRL. Tryck på knappen eller för att aktivera (On) eller inaktivera (Off) körljusen. Tryck snabbt på knappen SET ESC för att gå tillbaka till undermenyns skärm eller tryck länge på knappen för att gå tillbaka till huvudmenyns skärm utan att spara. 18

20 FLERFUNKTIONELL DISPLAY (för versioner/marknader där det förutses) Fordonet kan vara utrustat med en flerfunktionsdisplay som kan ge användbar information till användaren, beroende på den föregående inställningen under körningen av fordonet. STANDARDSKÄRM bild 16 Standardskärmen kan visa följande indikationer: A Datum. B Vägmätare (visar de kilometer, eller engelska mil, som körts). C Tid (visas alltid, även med nyckeln urdragen och framdörrarna stängda). D Utomhustemperatur. E Strålkastarinställning (endast med tända halvljus). F Funktionsvisare &STOP (för versioner/ marknader där det förutses). G Växelindikator (indikation för växling) (för versioner/ marknader där det förutses). OBS När minst en av framdörrarna öppnas, aktiveras displayen och visar under några sekunder timman och antalet kilometer, eller engelska mil, som körts. REGLAGEKNAPPAR bild 17 För att kunna se skärmbilden och de olika alternativen i uppgående riktning eller för att öka det visade värdet. SET ESC Kort tryck för att komma till menyn och/ eller gå till nästa skärm eller för att bekräfta det val man gjort. Långt tryck för att gå tillbaka till standardskärmen. För att kunna rulla fram skärmbilden och de olika alternativen nedåt eller för att minska det visade värdet. INÖDLÄGE SKÖTSEL bild 16 F0V0038m bild 17 F0V0012m 19

21 KÖRNING SKÖTSEL 20 OBS Knapparna och aktiverar de olika funktionerna beroende på följande situationer: Reglering av belysningen inne i fordonet När standardskärmen är aktiverad kan ljusstyrkan för instrumentpanelen och bilradion regleras. Inställningsmeny Rulla fram menyn uppåt eller nedåt. Tillåter en ökning eller minskning under inställningarna. MENU FÖR SET-UP Menyn består av en serie funktioner som presenteras cirkulärt. De väljs med knapparna och för en tillgång till de olika alternativen för val och inställning (setup) som ges nedan. För vissa alternativ (Inställning av klockan och Måttenhet) finns det en undermeny. Menyn aktiveras genom att trycka lätt på knappen SET ESC. Genom att trycka en gång på knapparna eller går det att rulla listan i inställningsmenyn. Hanteringsläget ändras härmed beroende på egenskaperna för alternativet som väljs. Menyn omfattar följande alternativ: BELYSNING HASTIGHETSSUMMER TRIP B DATA (FÄRDDATA B) STÄLL IN TID SET DATE (STÄLL IN DATUM) SE RADIO (om installerad) AUTOCLOSE MÅTTENHET SPRÅK SIGNALVOLYM KNAPPVOLYM SUMMER SBÄLTEN (bara om tidigare avaktiverade) SERVICE

22 AIRBAG PASSAGERARE KÖRLJUS LÄMNA MENYN Val av ett alternativ på huvudmenyn utan undermeny: Tryck helt kort på knappen SET ESC för att välja huvudmenyn för inställningar man vill ändra. Med knapparna och (med enkla tryck) kan den nya inställningen väljas. Tryck helt kort på knappen SET ESC, för att spara inställningen i minnet och gå samtidigt tillbaka till det alternativ på huvudmeny där man var innan. Val av ett menyalternativ med undermeny: Tryck helt kort på knappen SET ESC för att visa det första alternativet i undermenyn. Med knapparna eller (med enkla tryck) kan alla alternativ i undermenyn rullas igenom. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att välja alternativ i undermenyn och den inställning man vill göra. Med knapparna eller (med enkla tryck) kan den nya inställningen för detta undermenyalternativ väljas. Tryck helt kort på knappen SET ESC, för att spara inställningen i minnet och samtidigt gå tillbaka till den plats i undermenyn där man var innan. MENYFUNKTIONER Reglering av belysningen inne i fordonet Den här funktionen är tillgänglig med påsatt halvljus och under natten för att reglera ljusstyrkan på instrumentbrädan, knapparna, bilradiodisplayen och displayen för den automatiska klimatiseringsanläggningen. Under dagen och med halvljuset på, lyser instrumentpanelen, knapparna och bilradiodisplayen samt den automatiska klimatiseringsanläggningen med maximal ljusstyrka. Följ nedanstående procedur för att reglera ljusstyrkan: Tryck helt kort på knappen SET ESC displayen blinkar och visar aktuell känslighetsnivå Tryck på knappen eller för att utföra ställa in ljusstyrkan. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Speed beep (hastighetsgräns) Denna funktion gör att du kan ställa in hastighetsgränsen (km/h eller mph), över vilken användaren underrättas (se kapitlet Varningslampor och meddelanden ). För att ställa in önskad hastighetsgräns gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar texten Speed Beep. Tryck på knappen eller för att aktivera (On) eller inaktivera (Off) hastighetsgränsen. INÖDLÄGE SKÖTSEL 21

23 KÖRNING SKÖTSEL Om funktionen redan aktiverats (On) med knapparna eller välj den önskade hastighetsgränsen och tryck på SET ESC för att bekräfta valet. Det går att ställa in mellan 30 och 200 km/h, eller 20 och 125 mph beroende på måttenheten som ställts in tidigare (se avsnittet Justering av måttenheten ) som beskrivs nedan. Varje tryck på knappen / medför en ökning/minskning med 5 enheter. Genom att hålla ner knappen / görs en automatisk snabb ökning/ minskning. När man närmar sig önskat värde slutför man inställningen med enstaka tryck Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Om inställningen skall annulleras, gör så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC. Displayen blinkar och visar (On). Tryck på knappen, displayen blinkar och visar (Off). Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Trip B data (aktivering Trip B) Med denna funktion kan du kan aktivera (On) eller deaktivera (Off) visningen av Trippmätare B (Trip B). För ytterligare information, se avsnittet Färddator. För att aktivera/deaktivera visningen gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar (On) eller (Off) beroende på aktuell inställning Tryck på knappen eller för att välja. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Set time (Inställning av tid) Denna funktion gör att du kan ställa in klockan med hjälp av två undermenyer, Tid och Format. För att ställa in klockan gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar de två undermenyerna Tid och Format. Tryck på knappen eller för att flytta dig mellan de två undermenyerna. Efter att ha valt undermeny trycker man helt kort på SET ESC. 22

24 I undermenyn Tid trycker man helt kort på knappen SET ESC och displayen visar siffrorna för timmar blinkande. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck igen på knappen SET ESC och displayen visar siffrorna för minuter blinkande. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. OBS Varje tryck på knapparna eller ökar eller minskar med en enhet. Håller man ner knappen nedtryckt görs en steglös ökning/minskning. När man närmar sig önskat värde slutför man inställningen med enstaka tryck Om du kommer åt undermenyn Format : tryck snabbt på knappen SET ESC, displayen visar visningsläget blinkande. Tryck på knappen eller för att välja läget 24h eller 12h. När inställningen är klar trycker man helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyn eller tryck länge på knappen för att gå tillbaka till huvudmenyn utan att spara. Tryck på knappen SET ESC och håll kvar för att gå tillbaka till huvudskärmen eller huvudmenyn beroende var i menyn du befinner dig. Datuminställn Denna funktion uppdaterar dagens datum, dag månad år. För att ställa in datum gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar siffrorna för år blinkande Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar namnet på månad blinkande Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar siffrorna för dag blinkande. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. OBS Varje tryck på knapparna eller ökar eller minskar med en enhet. Håller man ner knappen nedtryckt görs en steglös ökning/minskning. När man närmar sig önskat värde slutför man inställningen med enstaka tryck. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. INÖDLÄGE SKÖTSEL 23

25 KÖRNING SKÖTSEL Bilradio Denna funktion gör att du kan visa information från bilradion på displayen. Radio: frekvens eller RDS-meddelande för den valda radiostationen, aktivering av automatisk sökning eller AutoSTore Ljud-CD, MP3-CD: spårets nummer För att visa (On) eller ta bort (Off) informationen om bilradion på displayen gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar (On) eller (Off) beroende på aktuell inställning. Tryck på knappen eller för att välja. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Autoclose (automatiskt centrallås då fordonet är i rörelse) (för versioner/marknader där det förutses) Med aktiverad funktion (On) sker en automatisk låsning av dörrarna så snart man kör fortare än 20 km/h. För att aktivera/avaktivera funktionen gör man så här: Tryck kort på knappen SET ESC och displayen visar en undermeny. Tryck kort på knappen SET ESC. Displayen visar en blinkande indikation On eller Off enligt den tidigare inställningen. Tryck på knappen eller för att välja. Tryck snabbt på knappen SET ESC för att gå tillbaka till undermenyns skärm eller tryck länge på knappen för att gå tillbaka till huvudmenyns skärm utan att spara. Tryck på knappen SET ESC och håll kvar för att gå tillbaka till huvudskärmen eller huvudmenyn beroende var i menyn du befinner dig. Måttenheter (Inställning av måttenheter) Här ställer man in måttenhet i tre undermenyer: Sträcka, Bränsleförbrukning och Temperatur. För att ställa in önskad enhet önskat mått gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar de tre undermenyerna. Tryck på knappen eller för att flytta dig mellan de tre undermenyerna. Efter att ha valt undermeny trycker man helt kort på SET ESC. Om du kommer åt undermenyn Avstånd : genom att trycka snabbt på SET ESC, visar displayen km eller mi beroende på tidigare inställning. 24

26 Tryck på knappen eller för att välja. Om du kommer åt undermenyn Förbrukningar : genom att trycka snabbt på SET ESC, visar displayen km/l, l/100km eller mpg beroende på tidigare inställning. Om avståndets måttenhet är inställd på km, kan måttenheten ställas in på displayen (km/l eller l/100km) med hänvisning till mängden bränsle som förbrukats. Om enheten för avstånd ställts in på mi, visar displayen mängden bränsle som förbrukats i mpg. Tryck på knappen eller för att välja. I undermenyn Temperatur trycker man helt kort på knappen SET ESC så visar displayen inställd måttenhet, C eller F. Tryck på knappen eller för att välja. Efter att inställningen slutförts, tryck snabbt på knappen MENU ESC för att gå tillbaka till undermenyn eller tryck länge på knappen för att gå tillbaka till huvudmenyns standardskärm utan att spara. Tryck på knappen SET ESC och håll kvar för att gå tillbaka till huvudskärmen eller huvudmenyn beroende var i menyn du befinner dig. Språk (Språkval) Displayen visar, beroende på inställning, de följande språken: italienska, engelska, tyska, portugisiska, spanska, franska, holländska, polska och turkiska. För att ställa in det önskade språket gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar namnet på det språk som används. Tryck på knappen eller för att välja. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Signalvolym (Inställning av volymen för varningssignaler) Här ställer man in av volymen för den ljudsignal (summer) som hörs samtidigt med fel-/varningsmeddelandena (8 volymnivåer). För att ställa in önskad volym gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar redan inställd volym. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. INÖDLÄGE SKÖTSEL 25

27 KÖRNING SKÖTSEL Knappvolym (reglering av knapparnas volym) Denna funktion tillåter en inställning (på 8 nivåer) av ljudsignalens volym som hörs samtidigt som knapparna SET ESC, och. För att ställa in önskad volym gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar redan inställd volym. Tryck på knappen eller för att utföra inställningen. Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyns skärm eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till standardskärmen utan att spara. Belt Säkerhetsbälten (omaktivering av summern vid signalering S.B.R.) Funktionen kan endast visas efter att man har stängt av S.B.R.-systemet. från Fiats servicenät (se kapitlet Säkerhet i stycket S.B.R.-system ). Service (Schemalagt underhåll) Denna funktion gör att du kan visa indikationerna gällande servicekupongernas förfallodagar i förhållande till kilometer. För att ta fram informationen gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar avståndet i km eller mi beroende på aktuell inställning (se avsnitt Måttenhet ). Tryck helt kort på knappen SET ESC för att gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. OBS Planen för schemalagt underhåll innebär att man underhåller fordonet var :e/35 000:e km (enligt version) (eller motsvarande värde i engelska mil). Denna visning visas automatiskt med nyckeln på MAR från och med km (eller motsvarande värde i engelska mil) från detta gränsvärde och den visas var 200 km (eller motsvarande värde i engelska mil). När det är mindre än 20 mil kvar visas signalerna med kortare intervall. Den visas i km* eller engelska mil beroende på inställningen av måttenheten. När intervallet till nästa servicetillfälle (talong) är kort och man vrider startnyckeln till läget MAR, visas texten Service på displayen och därefter antalet kilometer (mil)/miles som är kvar till underhåll. Kontakta Fiats servicenät som förutser, utöver underhållsarbetena, som förutses av Plan över programmerat underhållsarbete vid nollställningen av denna visning (återställning). 26

28 Aktivering/Inaktivering av passagerarsidans främre krockkuddar och sidokrockkuddar för skydd av bröstkorg/bäckenet (side bag) (för versioner/marknader där de förutses) Denna funktion gör att airbagen på passagerarsidan och sidoairbagarna aktiveras/avaktiveras (för versioner/marknader där detta förutses). Gör så här: Tryck på knappen SET ESC. Efter att displayen visat meddelandet (Bag pass: Off) (för inaktivering) eller meddelandet (Bag pass: On) (för aktivering) med knapparna och, tryck igen på knappen SET ESC. På displayen visas ett meddelande som bekräftelse. Genom att trycka på knappen eller välj (SI) (för att bekräfta aktiveringen/inaktiveringen) eller (No) (för att vägra). Tryck helt kort på knappen SET ESC som bekräftelse och gå tillbaka till menyskärmen eller tryck längre på knappen för att gå tillbaka till huvudskärmen utan att spara. Day lights (D.R.L.) Med denna funktion aktiverar/deaktiverar man varselljusen. För att aktivera/avaktivera funktionen gör man så här: Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen visar en undermeny. Tryck helt kort på knappen SET ESC och på displayen blinkar (On) eller (Off) beroende på aktuell inställning. Tryck på knappen eller för att välja. Tryck snabbt på knappen SET ESC för att gå tillbaka till undermenyns skärm eller tryck länge på knappen för att gå tillbaka till huvudmenyns skärm utan att spara. Tryck på knappen SET ESC och håll kvar för att gå tillbaka till huvudskärmen eller huvudmenyn beroende var i menyn du befinner dig. Lämna meny Det sista alternativet som också avslutar inställningarna. Tryck helt kort på knappen SET ESC och displayen går tillbaka till huvudskärmen utan att spara. Tryck på knappen och displayen går tillbaka menyalternativet (Ljuds. hastighet). INÖDLÄGE SKÖTSEL 27

29 KÖRNING SKÖTSEL FÄRDDATOR Allmän information Med hjälp av färddatorn Trip computer, visas värden för bilens funktionsstatus när startnyckeln står på MAR. Denna funktion består av två separata färddatorer som kallas Trip A och Trip B som kan övervaka fordonets kompletta uppgift (resa) på ett fristående sätt. Båda mätarna kan nollställas vid början av en ny körning. Trippmätare A (Trip A) visar följande värden: Räckvidd Avverkad sträcka Genomsnittlig förbrukning Aktuell förbrukning Genomsnittlig hastighet Restid (körningens varaktighet). Trip B, finns endast på den flerfunktionella displayen, gör att de följande mätningarna kan visas: Avverkat avstånd B Genomsnittlig förbrukning B Genomsnittlig hastighet B Körtid B (körningens varaktighet). OBS Trip B är en funktion som kan uteslutas (se avsnitt Aktivering Trip B ). Värdena Räckvidd och Aktuell förbrukning kan inte initialiseras. Värden som visas Räckvidd Anger den sträcka som kan köras med det bränsle som finns kvar i tanken. På displayen visas indikationen ---- när följande händelser inträffar: räckvidden är mindre än 50 km (eller 30 mi) Vid ett längre stillastående med motorn igång. OBSERVERA! Variering av autonomins värde kan påverkas av olika faktorer: Körstilen (se beskrivningen i avsnittet Körstil i kapitlet Start och körning ), typ av körsträcka (motorväg, stadskörning, i bergsområden, osv.), fordonets driftsvillkor (transporterad last, däckens tryck, osv.). Planeringen av en resa skall därför ta hänsyn till dessa faktorer. Avverkad körsträcka Anger sträckan som körts från början av färden. Genomsnittlig förbrukning Anger genomsnittliga förbrukningen under den pågående färden. Aktuell förbrukning Anger varieringen av bränsleförbrukningen och uppdateras konstant. Vid ett längre stillastående med motorn igång visas ---- på displayen. Genomsnittlig hastighet Motsvarar fordonets genomsnittliga hastighet i funktion till den totala tiden som gått från början av resan. 28

30 Restid Anger tiden som gått från början av resan. OBSERVERA! Utan information, visar samtliga mätningar av trippdatorn ---- istället för värdet. När det normala funktionsvillkoret återställs, återupptas räkningen av de olika mätningarna regelbundet, utan en nollställning av värdena som visas innan felet eller en inledning av en ny resa. Reglageknappen TRIP bild 18 Knappen TRIP, som sitter överst på höger spak gör att du kan komma åt, med startnyckeln på läget MAR, visningen av mätningarna som beskrivs ovan samt nollställa dem för att börja en ny resa: Snabbt tryck för att komma åt visningen av de olika mätningarna. Långt tryck för att nollställa (reset) och inleda en ny resa. Efter varje frånkoppling och följande återinkoppling av batteriet. Nollställningen som görs när Trip A visas, nollställer endast mätvärdena för trippmätare A. Nollställningen som görs när Trip B visas, nollställer endast mätvärdena för trippmätare B. Procedur för starten på en resa Med startnyckeln på MAR gör man en nollställning (reset) genom att trycka och hålla ner knappen TRIP i drygt 2 sekunder. Koppla ur trippmätare För att lämna funktionen Trip: håll ner knappen SET ESC i över 2 sekunder. INÖDLÄGE Ny körning Ny körning påbörjan påbörjar med nollställning Manuellt av föraren, genom att trycka på motsvarande knapp. Automatiskt när det körda avståndet uppnår värdet, i funktion till displayen som installerats på ,9 km eller 9 999,9 km eller när tiden för resan uppnår värdet 99:59 (99 timmar och 59 minuter) eller 999,59 (999 timmar och 59 minuter) enligt den installerade displayen. bild 18 F0V0010m SKÖTSEL 29

31 KÖRNING SÄTEN FÖRARSÄTE (På Cargoversioner där de förutses) Alla regleringar får endast utföras med stillastående fordon. Justering i längsgående riktning Lyft spaken A-bild 19 och tryck sätet framåt eller bakåt. På körpositionen, ska armarna vara lätt böjda och händerna ska vila på ratten. När inställningsspaken släpps, kontrollera alltid att sätet blockerats på skenorna genom att försöka att skjuta det framåt och bakåt. Om det inte blockerats kan det medföra en plötslig förflyttning av sätet och orsaka en förlorad kontroll av fordonet. Reglering av det fällbara ryggstödet Lyft spaken B-bild 19 och lyft dig försiktigt upp från ryggstödet. Följ med ryggstödets rörelse till önskat läge. SKÖTSEL 30 bild 19 F0V0210m

32 FÖRARSÄTE bild 20 (för versioner Doblò/Doblò Combi/Cargo, där det förutses) Alla regleringar får endast utföras med stillastående fordon. Positionsinställning Lyft spaken A och för sätet framåt eller bakåt. När man kör skall armarna kunna vila på ratten. När inställningsspaken släpps, kontrollera alltid att sätet blockerats på skenorna genom att försöka att skjuta det framåt och bakåt. Om det inte blockerats kan det medföra en plötslig förflyttning av sätet och orsaka en förlorad kontroll av fordonet. OBS! Justeringen får endast göras medan man sitter isätet. Reglering av förarsätets svankstöd (för versioner/marknader där den förutses) Vrid knoppen D-bild 20 För att anpassa stödet mellan ryggen och ryggstödet. INÖDLÄGE SKÖTSEL Inställning av lutning på ryggstödet Vrid knoppen B. Reglering av förarsätets höjd (för versioner/marknader där det förutses) Med spaken C kan du lyfta eller sänka kuddens bakre del för att uppnå en bättre och bekvämare körposition. bild 20 F0V0013m 31

33 KÖRNING SKÖTSEL Uppvärmning av sätena (för versioner/marknader där den förutses) Med nyckeln på MAR trycker man på knappen A-bild 21 för att koppla på/koppla av funktionen. Tillkopplingen visas genom att en lysdioden tänds på själva knappen. PASSAGERARSÄTE HELT IHOPFÄLLBART (för versioner/marknader där det förutses) På vissa Cargoversioner kan passagerarsätet fällas ihop helt. Stäng facket på instrumentbrädan innan du fäller passagerarsätet fram för att förebygga skador. För helt tillbaka sätet för att kunna fälla det fullständigt utan att störa instrumentpanelen. Ihopfällning av sätet För att fälla ihop sätet, gör så här: Öppna passagerarsidans dörr. Använd spakarna A-bild 22 och fäll ryggstödet framåt i pilens riktning. 32 bild 21 F0V0208m bild 22 F0V0142m

34 Tryck därefter ryggstödet B-bild 23 nedåt: sätet är då helt ihopfällt på sig själv på bordsläget. Dra i fliken C-bild 24 och tryck ryggstödet ytterligare bakåt: sätet fälls nu ner helt och hållet. Omplacering av sätet För att fälla tillbaka sätet på det normala läget, gör så här: Använd fliken A-bild 25 och lyft ryggstödet uppåt. Använd spakarna B-bild 26 och lyft sätet ytterligare uppåt. När passagerarsätet är helt ihopfällt kan inte utrymmet som skapas användas som lastutrymme. Under körningen rekommenderas det därför att avlägsna eller blockera eventuella föremål som placerats på denna plats för att förhindra att de kan skapa besvär eller fara under körningen. INÖDLÄGE bild 24 F0V0144m SKÖTSEL bild 23 F0V0143m bild 25 F0V0145m 33

35 KÖRNING SKÖTSEL Om det inte finns någon skiljevägg mellan kupén och lastutrymmet, kan stora föremål eller kolli uppta en del av passagerarens område i kupén. Se till att dessa föremål eller kollin blockerats riktigt med hjälp av motsvarande fästhakar och inte skapa besvär eller fara under körningen. ÅTKOMST TILL BAKSÄTENA (Versioner Doblò och Doblò Combi) För att komma åt baksätena, öppna en av de två sidoskjutdörrarna (se beskrivningen i avsnittet Dörrar i detta kapitel). FÄLLBARA SÄTEN (Versioner Doblò och Doblò Combi, där de förutses) På vissa versinoer finns ett säte som fälls precis som ett bord. Stäng facket på instrumentbrädan innan du fäller passagerarsätet fram för att förebygga skador. För helt tillbaka sätet för att kunna fälla det fullständigt utan att störa instrumentpanelen. OBSERVERA! Flytta sätet endast om inga passagerare sitterpåbaksätet. Ihopfällning av sätet: Oppna passagerarsidans dörr. Använd spaken A och fäll ryggstödet framåt i pilens riktning. Tryck på ryggstödet B nedåt: sätet är då helt ihopfällt på sig själv på bordsläget. Omplacering av sätet: Tryck på spaken A och lyft ryggstödet uppåt. 34 bild 26 F0V0146m bild 26b F0V0201m

36 FÖRFLYTTNING AV SÄTEN 3:e RADEN Gör så här: Sänk nackstödet helt på baksätet. Flytta säkerhetsbältet åt sidan och kontrollera att bältet är helt spänt utan att det tvinnats. Lyft spaken A-bild 26c som blockerar ryggstödet och vält det framåt. Lyftningen av spaken visas med ett rött band. Dra i bandet B-bild 26c bak på sätenas ryggstöd och väljt säten och ryggstöd framåt. OBS! På delade säten finns resårband som fästs på kuddens bakre kant för att fästa det nedfällda sätet till nackstödets stång på framsätet i2a raden. BORTTAGNING AV SÄTEN 3:e RADEN Gör så här: Ta bort nackstödet helt på baksätet. Ta bord gardinrullen från sätet. A Flytta säkerhetsbältet åt sidan och kontrollera att bältet är helt spänt utan att det tvinnats. Lyft spaken A-bild 26c som blockerar ryggstödet och vält ryggstödet framåt. Lyftningen av spaken visas med ett rött band. Dra i bandet B-bild 26c bak på sätenas ryggstöd och väljt säten och ryggstöd framåt. Ställ tillbaka nackstödet genom att använda hålen under kudden för isättning av stängerna. Tryck spaken så som visas på bild 26d. Ta bort sätet från golvfästena. FÖRFLYTTNING AV SÄTEN 3:e RADEN Gör så här: Sätt in krokarna i golvet bild 26e. Tryck spaken så som visas på bild 26d och dra i den för att se till att sätet sitter fast ordentligt. Ta ut nackstödet under kudden. SKÖTSEL B bild 26c F0V0205m bild 26d F0V0206m 35

37 Vält kudde och ryggstöd. Sätt tillbaka nackstödet. Sätt tillbaka gardinrullen i sätet. Försäkra dig om att sätet sitter ordentligt fastsatt vid golvet och att spaken A-bild 26c är stängd (det röda bandet syns inte). SKILJEVÄGGAR (för versioner/marknader där de förutses) CARGO-VERSIONER Fast skiljeväggvägg bild 27 Separerar den främre delen av kupén från lastutrymmet. bild 26e F0V0207m SKÖTSEL 36 bild 27 F0V0102m bild 28 F0V0103m bild 29 F0V0219m

38 Fast glasvägg bild 28 Har en mittre ruta som gör att du kan kontrollera att den transporterade lasten står stabilt. Delad vridbar vägg bild 29 Om otympliga laster måste transporteras går det att öppna väggen på följande sätt: Fäll ner det ihopfällbara passagerarsätet (se beskrivningen på de föregående sidorna). Inifrån lastutrymmet, haka loss stiftet A, på väggens bakre del, och för in det i uttaget B på det fällda sätets ryggstöd. För att ställa tillbaka väggen, följ den ovanstående proceduren i omvänd ordning. SSTEGE FÖR FÖRAREN bild 30 (för versioner/marknader där den förutses) På finna versioner finns det en fast skyddsstege som skyddar endast föraren vid instabilitet i den transporterade lasten. KOMBIVERSIONER N1 Fast vägg bild 31 (för versioner/marknader där den förutses) Sitter bakom baksätenas ryggstöd. SKÖTSEL bild 30 F0V0169m bild 31 F0V0170m 37

39 SKÖTSEL HUVUDSTÖD FRAM bild 32 De är justerbara på höjden och blockeras automatiskt i önskat läge. Reglering Reglering uppåt: lyft nackstödet tills det klickar på plats. Reglering nedåt: tryck på knappen A och sänk nackstödet. Regleringarna får endast utföras med stillastående fordon och släckt motor. Nackstöden ska ställas in så att det är att huvudet och inte nacken, som vilar mot det. Endast i detta fall ger de ett skydd. För att på bästa sätt utnyttja nackstödets skydd, reglera ryggstödet så att bröstpartiet är rakt och huvudet är så nära nackstödet som möjligt. BAKRE bild 33 (för versioner/marknader där de förutses) Lyft dem uppåt för att använda dem. För att ställa tillbaka nackstöden som inte ska användas, tryck på knapparna A och sänk dem tills de går ner i sätet på ryggstödet. För att dra ut det, lyft nackstödet tills det dras ut helt (läge för användning) som signaleras med ett klickljud. OBSERVERA! Under användningen av de två baksätena, ska nackstödet alltid hållas på helt utdraget läge. 38 bild 32 F0V0105m bild 33 F0V0119m

40 RATT På vissa versioner kan ratten ställas in vertikalt och axiellt. För att ställa in klockan gör man så här: Lossa spaken A-bild 34 genom att trycka den framåt (läge 1). Reglera ratten. För spaken A stegvis mot ratten (position 2). Alla slags åtgärder inom eftermarknad som påverkar styrning eller styrkolonnen (t.ex. montering av stöldskydd) är absolut förbjudna. Utöver en försämring av systemets prestanda och garantin, kan detta orsaka allvarliga säkerhetsproblem tillsammans med oöverensstämmelse vad gäller bilens homologering. Inställningarna får bara göras i bil som står stilla och med avstängd motor. SKÖTSEL bild 34 F0V0014m 39

41 BACKSPEGLAR INVÄNDIG SPEGEL bild 35 (för versioner/marknader där den förutses) En olycksförebyggande anordning som lossar den vid en våldsam kontakt med passageraren. Med spaken A går det att ställa in spegeln på två olika lägen: normalt eller bländfritt. UTVÄNDIGA BACKSPEGLAR Manuell hopfällning av spegeln Vid behov (till exempel när spegelns storlek skapar problem i en trång genomfart) går det att fälla in speglarna genom att flytta dem från läget A bild 36 till läget B. Under funktionen ska speglarna alltid stå på läget A-bild 36. De utvändiga backspeglarna kan ändra på uppfattningen av avståndet eftersom de är böjda. SKÖTSEL 40 bild 35 F0V0125m bild 36 F0V0084m

42 Manuell reglering Inne i fordonet, använd anordningen A-bild 37. Elektrisk reglering (för versioner/marknader där den förutses) Regleringen av de utvändiga speglarna kan endast göras med startnyckeln på läget MAR. Gör så här: Använd brytaren A-bild 38 för att välja önskad spegel (höger eller vänster). Om du flyttar brytaren A till läge B, och genom att använda den, utför man inställningen av den vänstra backspegeln. Genom att flytta brytaren A till läget D, och med hjälp av denna, kan den utvändiga backspegeln till höger ställas in. När regleringen avslutats, ställ tillbaka brytaren A på det mellanliggande spärrläget C. SKÖTSEL bild 37 F0V0120m bild 38 F0V0015m 41

43 UPPVÄRMNINGS- VENTILATIONSANLÄGGNING SKÖTSEL 42 bild Övre fast spridare 2. Inställbara mittre spridare 3. Fasta sidospridare 4. Inställbara sidospridare 5. Spridare vid fotzonen. F0V0016m

44 INSTÄLLBARA MITTRE SPRIDARE PÅ SIDAN bild Använd fliken A för att rikta in spridarna i önskat läge. För att stänga öppningarna, ska du skjuta fliken A sidledes från läge 1-bild 40 till läge 2-bild 41. SKÖTSEL bild 40 öppen öppning F0V0017m bild 41 stängd öppning F0V0018m 43

45 UPPVÄRMNING VENTILATION REGLAGE bild 42 A: manöverratt för reglering av lufttemperatur (blandning varm/kall luft) B: manöverratt för aktivering av fläkten C: manöverratt för luftdistribution D: knapp för att sätta på/stänga av cirkulationsluft E: knapp för aktivering/avaktivering av den termiska bakrutan (på versioner/marknader där det förutses) SKÖTSEL 44 bild 42 F0V0044m

46 KLIMATKOMFORT Manöverratten C gör att luften inne i fordonet når alla områden i kupén i 5 distributionsnivåer: Luften sprids genom de mittre spridarna och ventilationsöppningarna på sidan. ß Gör att fötterna värms upp och håller ansiktet svalt (funktion bilevel ). Tillåter en snabbare uppvärmning av kupén. För att värma upp kupén och samtidigt avlägsna imma från vindrutan. - För att avlägsna imma och avfrosta vindrutan och de främre sidorutorna. UPPVÄRMNING Gör så här: Vrid (index på -) inställningsknappen A helt till höger. Vrid manöverratten B till önskad hastighet. Ställ inställningsknappen C på: För att värma upp fötterna och samtidigt avlägsna imma från vindrutan. ß För att sända luften till fötterna och svalare luft från de mittre spridarna och ventilationsöppningarna på instrumentpanelen. För en snabb uppvärmning. SNABB UPPVÄRMNING Gör så här: Stäng alla spridare på instrumentpanelen. Vrid manöverratten A till -. Vrid manöverratten B till 4 -. Vrid manöverratten C till. BORTTAGNING AV IMMA/SNABB AVFROSTNING AV VINDRUTAN DE FRÄMRE SIDORUTORNA (funktion MAX-DEF) Gör så här: Vrid manöverratten A till -. Vrid manöverratten B till 4 -. Vrid manöverratten C till -. Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp D). När imman tagits bort/avfrostningen utförts, använd reglagen som används i normala fall för att återställa den önskade komforten. SKÖTSEL 45

47 SKÖTSEL Förhindra att imma bildas på rutorna Vid en kraftig extern fuktighet och/eller regn och/eller kraftiga temperaturskillnader invändigt och utvändigt, rekommenderas det att utföra följande förebyggande åtgärd för att förhindra en imbildning på rutorna: Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp D). Vrid manöverratten A till -. Vrid manöverratten B till 2. Vrid manöverratten C till - med möjlighet att övergå till läge om rutorna inte immar. STÄLLA IN FLÄKTHASTIGHET För en korrekt ventilation i kupén, gör så här: Öppna helt de mittre spridarna och ventilationsöppningarna på sidan. Vrid manöverratten A till det blå området. Vrid manöverratten B till önskad hastighet. Vrid manöverratten C till. Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp D). AKTIVERING AV INVÄNDIG LUFTCIRKULATION Tryck på knapp D: funktionens aktivering visas av att LEDindikatorn tänds på knappen. Det rekommenderas att den invändiga luftcirkulationen aktiveras vid en trafikstockning eller i tunnlar för att undvika ett insläpp av förorenad luft. Undvik att använda denna funktion under en längre tid, speciellt med flera personer i fordonet, för att förhindra att det bildas imma på rutorna. Med cirkulationsluft i bilen går det snabbare att värma upp eller kyla ned kupén enligt det valda funktionsläget uppvärmning eller kylning ). Aktiveringen av cirkulationsluft rekommenderas vid regniga/kalla dagar för att undvika att imma bildas på rutorna. BORTTAGNING AV IMMA/AVFROSTNING AV ELVÄRMD BAKRUTA EXTERNA BACKSPEGLAR (för versioner/marknader där förutsett) Tryck på knappen ( för att aktivera denna funktion. Aktiveringen signaleras genom att lysdioden på knappen tänds. För att inaktivera funktionen, tryck igen på knappen E (. OBSERVERA! Klistra inte fast klistermärken vid glödtrådarna på den elvärmda bakrutan för att inte skada den. 46

48 MANUELL KLIMATANLÄGGNING (för versioner/marknader där den förutses) REGLAGE bild 43 A: manöverratt för reglering av lufttemperatur (blandning varm/kall luft) B: manöverratt för aktivering av fläkten C: manöverratt för luftdistribution D: knapp för att sätta på/stänga av klimatanläggningens kompressor E: knapp för att sätta på/stänga av cirkulationsluft F: knapp för aktivering/avaktivering av den termiska bakrutan (för versioner/marknader där det förutses) SKÖTSEL bild 43 F0V0045m 47

49 SKÖTSEL KUPÉUPPVÄRMNING Gör så här: Placera index på manöverratt A i den röda sektorn. Placera index på manöverratten B på önskad hastighet. Vrid manöverratten C till: För att värma upp fötterna och samtidigt avlägsna imma från vindrutan ß Gör att fötterna värms upp och håller ansiktet svalt (funktion dubbel nivå ) För en spridd uppvärmning vid fotområdet för framoch baksätena. Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp E). SNABB AVIMNING/AVISNING PÅ FRAMRUTORNA Gör så här: Tryck på knappen. Vrid inställningsknappen A helt till höger. Vrid manöverratten B till -. Vrid manöverratten C till -. koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn på knapp E är släckt). Då avisningen/avimningen har inträffat, ska du vrida på kontrollerna för en normal användning för att bibehålla maximal sikt. Förhindra att imma bildas på rutorna Vid en kraftig extern fuktighet och/eller regn och/eller kraftiga temperaturskillnader invändigt och utvändigt, rekommenderas det att utföra följande förebyggande åtgärd för att förhindra en imbildning på rutorna: Tryck på knappen. Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp E). Vrid manöverratten A till det röda området. Vrid manöverratten B till 2:a hastigheten. Vrid manöverratten C till - eller om du inte märker tecken på att imma bildas på rutorna. Klimatanläggningen är mycket användbar för att accelerera avimningen av rutorna. Därför är det tillräckligt att utföra avimningen som vi har beskrivit tidigare och aktivera anläggningen genom att trycka på knappen. 48

50 BORTTAGNING AV IMMA/AVFROSTNING AV ELVÄRMD BAKRUTA EXTERNA BACKSPEGLAR (för versioner/marknader där förutsett) Tryck på knapp F ( för att aktivera funktionen: funktionens aktivering indikeras av LED-indikatorn som tänds på knapp F (. Funktionen är tidsstyrd och avaktiveras av sig självt efter 20 minuter. För att inaktivera funktionen tidigare, tryck igen på knappen F (. OBSERVERA! Klistra inte fast klistermärken vid glödtrådarna på den elvärmda bakrutan för att inte skada den. STÄLLA IN FLÄKTHASTIGHET För en korrekt ventilation i kupén, gör så här: Öppna helt de mittre spridarna och dem på sidan. Placera index på manöverratt A i den blå sektorn. Placera index på manöverratten B på önskad hastighet. Placera index på manöverratt C på. Koppla ifrån den invändiga luftcirkulationen (LED-indikatorn slocknar på knapp E). AKTIVERING AV INVÄNDIG LUFTCIRKULATION Tryck på knapp E: funktionens aktivering visas av att LEDindikatorn tänds på knappen. Det rekommenderas att den invändiga luftcirkulationen aktiveras vid en trafikstockning eller i tunnlar för att undvika ett insläpp av förorenad luft. Undvik att använda denna funktion under en längre tid, speciellt med flera personer i fordonet, för att förhindra att det bildas imma på rutorna. Med cirkulationsluft i bilen går det snabbare att uppnå den önskade temperaturen inuti kupén, enligt den valda funktionen ( uppvärmning eller kylning ). Tillförseln av den invändiga luftcirkulationen rekommenderas inte på regniga/kalla dagar för att undvika igenimning av rutorna, särskilt om klimatanläggningen inte har satts på. LUFTKONDITIONERING (kylning) Gör så här: Placera index på manöverratt A i den blå sektorn. Placera index på manöverratten B på önskad hastighet. Placera index på manöverratt C på. Tryck på knapparna och E (LED-indikatorerna lyser på knapparna). SKÖTSEL 49

51 SKÖTSEL Reglera kylningen Gör så här: Avaktivera luftomcirkulationen genom att trycka på knapp E (LED-indikatorn är släckt på knappen). Vrid manöverratten A till höger för att öka temperaturen. Vrid manöverratten B till vänster för att minska fläktens hastighet. EXTRA ELVÄRME (för version/marknad där detta finns) Den här anordningen möjliggör en snabbare uppvärmning av kupén vid kallt klimat och med en låg temperatur i motorns kylvätska. Den extra uppvärmaren aktiveras automatiskt genom att starta motorn och vrida manöverratt A till den sista röda sektorn och aktivera fläkten (manöverratt B) minst på den första hastigheten. Extravärmen stängs av automatiskt så snart inställd komfort uppnåtts. OBS! Värmarens påsättning förhindras om batterispänningen inte är tillräcklig. A KLIMATANLÄGGNINGEN Under vintern bör klimatanläggningen sättas på minst en gång i månaden under ungefär 10 minuter. Innan sommaren, kontrollera att anläggningen fungerar riktigt hos Fiats servicenät. 50

52 AUTOMATISK KLIMATANLÄGGNING (för versioner/marknader där de förutses) ALLMÄNT Den automatiska klimatanläggningen reglerar temperaturen, mängden och distributionen av luften i kupén. Temperaturkontrollen baseras på en motsvarande temperatur, vilket innebär att systemet arbetar kontinuerligt för att bibehålla komforten konstant i kupén och för att kompensera eventuella variationer i de externa klimatförhållandena inklusive solstrålning som detekteras av den särskilda sensorn. Parametrarna och funktionerna som kontrolleras automatiskt är: Lufttemperaturen vid öppningarna. Luftdistribution vid öppningarna. Fläkthastighet (steglös variation av luftflödet). Aktivering av kompressorn (för avkylning/avfuktning av luften). Cirkulationsluft. Alla dessa funktioner kan modifieras manuellt, dvs. man kan manuellt välja att aktivera/deaktivera olika funktioner och även modifiera de olika inställningarna. I så fall deaktiveras den automatiska kontrollen av funktionerna som har modifierats manuellt och systemet ingriper endast av säkerhetsskäl (t.ex. vid risk för imbildning). De manuella valen är alltid prioritära i förhållande till automatiken och minneslagras tills du trycker på AUTO-knappen, utom i de fall då systemet ingriper på grund av särskilda säkerhetsförhållanden. Den manuella inställningen av en funktion påverkar inte kontrollen av de andra i automatläge. Temperaturen på intagen luft anpassas alltid till den temperatur som har ställts in på displayen (utom då anläggningen är avstängd eller i vissa förhållanden då kompressorn är avstängd). Systemet möjliggör manuella inställningar eller modifikationer av följande parametrar och funktioner: lufttemperatur, fläkthastighet (kontinuerlig variation), justering av luftdistributionen i sju lägen; kompressorns aktivering, funktion för snabb avimning/avisning, omcirkulation för luften, avstängning av systemet. SKÖTSEL 51

53 REGLAGE bild 44 A Knapp AUTO för en automatisk kontroll av alla funktioner. B Knapp för val av luftdistribution. C Display. D Knapp som styr funktionen MAX DEF. E F Knapp för avstängning av systemet. Knapp som styr aktivering/avaktivering av kompressorn. G Knapp som styr luftens omcirkulation. H Knappar som styr minskning/ökning av fläkthastigheten. I Manöverratt som styr minskning/ökning av temperaturen. L Knapp för aktivering/avaktivering av termisk bakruta eller externa backspeglar med elektrisk drift (på versioner/marknader där det förutses). SKÖTSEL 52 bild 44 F0V0121m

54 ANVÄNDNING AV SYSTEMET FÖR KLIMATISERING Anläggningen kan startas på olika sätt, men vi råder dig att börja genom att trycka på knappen AUTO och därefter vrida manöverratten för att ställa in önskad temperatur på displayen. På så sätt, kommer anläggningen att fungera helautomatiskt för att så snabbt som möjligt nå en behaglig temperatur enligt till den som har inställts. Anordningen reglerar temperaturen, kvaliteten och distributionen av luften som tillförs i kupén och hanterar aktiveringen av klimatanläggningens kompressor genom att hantera omcirkulationsfunktionen. I den helautomatiska funktionen, är det enda manuella ingreppet en eventuell aktivering av följande funktioner: Ò luftens omcirkulation för att låta omcirkulationen alltid vara på eller avstängd. Z för att påskynda avimningen/avisningen av de främre rutorna, bakrutan och de utvändiga backspeglarna. Under anläggningens helautomatiska funktion, går det att variera den inställda temperaturen, luftdistributionen och fläkthastigheten genom att när som helst trycka på motsvarande knappar eller manöverrattar. Anläggningen modifierar automatiskt de egna inställningarna för att anpassa sig till de nya kraven. Under den helautomatiska funktionen (FULL AUTO), försvinner texten FULL då du varierar fördelningen och/eller lufteffekten och/eller aktiveringen av kompressorn och/ eller omcirkulationen. På deetta sätt övergår funktionerna från en automatisk kontroll till en manuell kontroll tills du åter trycker på knappen AUTO. Med en eller flera funktioner aktiverade manuellt, fortsätter regleringen av lufttemperaturen att skötas automatiskt, utom då kompressorn är frånkopplad. I detta läge får luften som tillförs i kupén inte ha en lägre temperatur än utomlusluften. REGLAGE Inställningsratt för lufttemperatur (I) Om du vrider ratten medurs eller moturs höjs eller sänks lufttemperaturen i kupén. Den inställda temperaturen visas på displayen. Vrid ratten helt åt höger eller vänster tills du har valt HI eller LO för att aktivera funktionerna för maximal uppvärmning eller kylning: Funktion HI (maximal uppvärmning): aktiveras genom att vrida manöverratten för temperaturen medurs tills man överstiger maximalt värde (32 C). SKÖTSEL 53

55 SKÖTSEL Denna funktion kan aktiveras när du vill värma kupén genom att använda anläggningens effekt maximalt. I detta läge, går systemet ut ur det automatiska temperaturreglerignssystemet och ställer in luftblandningen på maximal uppvärmning, en fast hastighet och luftdistribution. I synnerhet, om uppvärmningsvätskan inte är tillräckligt varm, uppnår man inte genast fläktens maximala hastighet, för att begränsa tillförseln av kylig luft i kupén. Då funktionen är aktiverad, kan alla manuella inställningar utföras. För att koppla ifrån funktionen, räcker det att vrida manöverratten för temperaturen moturs och ställa in önskad temperatur. Funktion LO (maximal kylning): aktiveras genom att vrida manöverratten för temperaturen moturs tills man överstiger minimalt värde (16 C). Denna funktion kan aktiveras när du vill kyla kupén genom att använda anläggningens effekt maximalt. I detta läge, går systemet ut ur det automatiska temperaturreglerignssystemet och ställer in luftblandningen på maximal kylning, en fast hastighet och luftdistribution. Då funktionen är aktiverad, kan alla manuella inställningar utföras. För att koppla ifrån funktionen, räcker det att vrida manöverratten för temperaturen medurs och ställa in önskad temperatur. Knappar för luftdistribution (B) Genom att trycka på dessa knappar, går det att ställa in en av sju möjliga luftdistributioner manuellt: Luftflöde till spridarna på vindrutan och de främre sidorutorna för avfrostning eller avimning av rutorna. Luftflöde mot de mittersta munstyckena och munstyckena på sidan av instrumentpanelen för ventilation av överkroppen och ansiktet under den varma årstiden. Luftflöde mot munstyckena för fotområdet fram och bak. Denna distribution är den som på så kort tid som möjligt möjliggör uppvärmning av kupén med en omedelbar känsla av värme, tack vare värmens naturella tendens att spida sig uppåt. Fördelning av luftflödet mellan munstyckena för fotområdet (varmare luft) och munstyckena i mitten och på sidan av instrumentpanelen (svalare luft). Den här distributionen är speciellt användbar under höst och vår, i närvaro av solstrålar. Fördelning av luftflödet från golvventilerna och spridarna för avisning/avfrostning för vindrutan och sido- rutorna fram. Denna fördelning ger ett bra uppvärmning av kupén och motverkar imma på rutorna. Den inställda distributionen visas av att motsvarande LEDindikatorer tänds på de valda knapparna. Tryck på AUTO för att återställa den automatiska styrningen av luftflödet efter manuella inställningar. 54

56 Knappar som reglerar fläkthastigheten (H) Om du trycker på knappens ändar H ökar eller minskar man hastigheten på fläkten och därmed även luftmängden som tillförs i kupén och systemet bibehåller målet med den inställda temperaturen. Fläkthastigheten visas av staplar som tänds på displayen: Maximal fläkthastighet = alla staplar lyser Minsta fläkthastigheten = en LED lyser. Fläkten kan uteslutas bara om kompressorn på klimatanläggningen satts på med tryckning på knappen F-bild 44. Tryck på AUTO för att återställa den automatiska styrningen av fläkten efter manuella inställningar. På grund av fordonets höga hastighet, leder dynamikens effekt till en ökning av luftkapaciteten som kommer in i kupén som inte direkt överensstämmer med visningen av fläktens hastighetsstänger. Knapp AUTO (A) (automatisk funktion) Genom att trycka på knapparna AUTO, reglerar klimatanläggningen automatiskt luftmängd och luftdistribution i kupéområdet genom att annullera de tidigare manuella regleringarna. Detta tillstånd signaleras av texten FULL AUTO på displayen fram. Genom att ingripa manuellt på minst en av funktionerna som styrs automatiskt av systemet (luftens omcirkulation, fläkthastighet eller frånkoppling av klimatanläggningens komrpessor), slocknar texten FULL på displayen för att signalera att systemet inte längre kontrollerar alla funktioner autonomt (temperaturen förblir alltid i automatläge). Om systemet, på grund av manuella ingrepp på funktionerna, inte längre kan garanterar att man uppnår och bibehåller önskad kupétemperatur, blinkar temperaturen för att signalera svårigheten som har uppstått i systemet, därefter slocknar texten AUTO. Tryck på AUTO för att när som helst återställa den automatiska styrningen av systemet efter en eller flera manuella inställningar. SKÖTSEL 55

57 SKÖTSEL Knapp för att sätta på/stänga av cirkulationsluft (G) Cirkulationsluften har följande funktionslogik: Forcerad aktivering (luftomcirkulationen är hela tiden på): det signaleras av att LED-indikatorn lyser på knappen G och av symbolen í på displayen. Forcerad avaktivering (luftomcirkulationen är hela tiden på, luftintag utifrån): det signaleras av att LED-indikatorn slocknar på knappen C och symbolen êpå displayen. Dessa funktionstillstånd uppnår man genom att trycka på knappen för luftcirkulation G flera gånger. När cirkulationsluft är påsatt (för att värma upp eller kyla av kupén), går det går fortare att värma upp/ kyla av kupén till önskad temperatur. Vi avråder från att man använder cirkulationsluft på regniga/kalla dagar eftersom det göra att rutorna immar igen, särskilt om klimatanläggningen inte är påsatt. För låga utomhustemperaturer, blir den automatiskt frånkopplad (med luftintag utifrån) för att förhindra imbildning på rutorna. Med en låg utomhustemperatur, råder vi dig att inte använda den invändiga luftcirkulationen eftersom rutorna kan imma igen snabbt. Knapp för aktivering/avaktivering av klimatanläggningens kompressor (F) Tryck på knappen för att frånkoppla klimatanläggningens kompressor om den är på och logotypen slocknar på displayen. Genom att trycka på LED-indikatorn, återställs den automatiska kontrollen av kompressorsystemets aktivering. Detta tillstånd understryks av att logotypen tänds på displayen. Om du kopplar ifrån klimatanläggningens kompressor, stänger systemet av omcirkulationen för att undvika att imma bildas på rutorna. Indikationen FULL slocknar på displayen, även om systemet kan bibehålla den begärda temperaturen. Om systemet i stället inte kan bibehålla temperaturen, blinkar siffrorna och texten AUTO slocknar. 56

58 Med frånkopplad kompressor, går det inte att tillföra luft i kupén med en temperatur under utomhusluften. I särskilda miljöförhållanden, kan rutorna snabbt imma igen på grund av luft som inte avfuktats. Avstängning av kompressorn sparas även sedan motorn stängts av. För att återställa den automatiska kontrollen av kompressorns aktivering, ska du åter trycka på knappen (i detta fall fungerar anläggningen bara som uppvärmare) eller trycka på knappen AUTO. Med frånkopplad kompressorn kan anläggningen inte uppfylla kravet om utomhustemperaturen överstiger den inställda temperaturen och signalerar detta med siffror som blinkar för den inställda temperaturen. Därefter slocknar indikationen AUTO. Då kompressornm är frånkopplad, går det att nollställa fläkthastigheten manuellt (ingen stapel visas). Då kompressorn är aktiverad och motorn är igång, kan fläkthastigheten sjunka till minimiläge (en stapel visas). Knapp för snabb avimning/ avfrostning av rutorna (D) Om du trycker på denna knapp, aktiverar klimatanläggningen automatiskt alla funktioner som krävs för att påskynda avisningen/avimningen av vindrutan och sidorutorna: Aktiverar klimatanläggningens kompressor när klimatförhållandena så tillåter; Kopplar ifrån luftens återcirkulation; Ställer in maximal temperatur för luften HI i båda zonerna; Aktiverar en fläkthastighet enligt motorns kylvätsketemperatur, för att begränsa tillförseln av luft som inte är tillräckligt varm för att imma av rutorna; Riktar in luftflödet mot vindrutans spridare och spridarna till de främre rutorna; Sätter på eluppvärmd bakruta. Funktionen för snabb avimning/avisning av rutorna, förblir den på i cirka 3 minuter, tills kylvätskan når en lämplig temperatur med en snabb avimning av rutorna. När funktionen är aktiverad, tänds LED-indikatorn på motsvarande knapp, den på knappen till den termiska bakrutan. På displayen slocknar texten FULL AUTO. Då funktionen är aktiverad är de enda manuella åtgärder som är möjliga de följande: manuell reglering av fläkthastigheten och avstängningen av den termiska bakrutan. För att återställa funktionsförhållandena före aktiveringen, räcker det att trycka på knapp B, knappen för luftomcirkulation G, knappen för kompressorn F eller knappen AUTO A. SKÖTSEL 57

59 Knapp för aktivering/avaktivering av termisk bakruta och externa backspeglar med elektrisk drift (L) (för versioner/marknader där det förutses) Genom att trycka på denna knapp, stängs avimningen/ avisningen av den termiska bakrutan av och de externa backspeglarna med elektrisk styrning stängs också av. Aktiveringen av denna funktion indikeras av LED-indikatorn som tänds på knappen. Funktionen kopplas ifrån automatiskt efter cirka 20 minuter eller då motorn stoppar och aktiveras inte igen vid nästa uppstart. Undvik att sätta självhäftande etiketter på insidan av den eluppvärmda bakrutan, detta kan skada eller försämra dess funktion. Avstängning av systemet OFF (E) Klimatiseringssystemet kopplas ifrån då du trycker på knapp E och därefter slocknar displayen. Då anordningen är avstängd, är systemvillkoren de följande: avstängd display, den inställda temperaturen visas inte, luftens omcirkulation är på och isolerar kupén utifrån (LED för omcirkulation lyser), är klimatanläggningens kompressor avstängd och fläkten av. Om du vill sätta på klimatiseringssystemet i helautomatiskt läge, tryck på knappen AUTO. SKÖTSEL 58

60 UTVÄNDIGA LJUS Vänster spak bild 45 omfattar de externa ljusens reglage. Ytterbelysningen kan bara tändas med startnyckeln på MAR. Genom att tända de externa ljusen tänds instrumentpanelen och de olika reglagen på instrumentpanelen. KÖRLJUS (D.R.L.) bild 45 (för versioner/marknader där detta förutses) Med startnyckeln i läget MAR och ringen A i läge O tänds körljusen automatiskt. De andra lamporna och kupébelysningen förblir släckta. Funktionen för automatisk påsättning av körljus kan aktiveras/avaktiveras med menyn på displayen (se styckena Digital display/flerfunktionell display i detta kapitel). Om körljusen avaktiveras med ringen vriden till O tänds ingen lampa. Körljusen är ett alternativ till halvljus under körning dagtid då det är obligatoriskt att ha ljusen på eller då det är tillåtet även om det inte är obligatoriskt. Körljusen ersätter inte halvljusen under körning i tunnlar eller på natten. Användningen av körljuset gäller under vägtrafiklagen i landet där du befinner dig. Observera föreskrifterna. HALVLJUS/POSITIONSLJUS bild 45 Med startnyckeln i läge MAR, ska du vrida ringen A till 2. Om halvljuset sätts på, slocknar körljuset och positionsoch halvljuset tänds. På instrumentpanelen tänds varningslampan 3. Med startnyckeln på STOP eller utdragen, kan du vrida ringen från läge O till läge 2, för att tända alla positionsljus och skyltljusen. På instrumentpanelen tänds varningslampan 3. HELLJUS bild 45 Med ringen i läge 2, ska du trycka spaken framåt mot instrumentbrädan (stabilt läge). På instrumentpanelen tänds varningslampa 1. De slocknar genom att dra spaken mot ratten (halvljuset slocknar). BLINKNINGAR bild 45 Dessa uppstår om man drar spaken mot ratten (instabilt läge). På instrumentpanelen tänds varningslampa 1. SKÖTSEL bild 45 F0V0052m 59

61 SKÖTSEL KÖRRIKTNINGSVISARE bild 46 Ställ spaken på (permanent) läge: Uppåt (läge 1): körriktningsvisaren till höger aktiveras. Nedåt (läge 2): körriktningsvisaren till vänster aktiveras. På instrumentpanelen blinkar lampan eller Î. Körriktningsvisarna inaktiveras automatiskt när fordonet går tillbaka till en körning rakt fram. För att signalera ett tillfälligt filbyte, och ratten ska endast vridas lite, går det att flytta spaken uppåt eller nedåt utan att den når utlösningsläget (ostabilt läge). När spaken släpps går den automatiskt tillbaka till ursprungsläget. Funktionen lane change (filbyte) Gör det möjligt att signalera ett filbyte genom att flytta den vänstra spaken till ett instabilt läge under mindre än en halv sekund. Körriktningsvisaren på den valda sidan aktiveras för 5 blinkningar för att sedan sluta automatiskt. FOLLOW ME HOME Tänder belysningen inuti fordonet under en viss tidsperiod. Aktivering Med startnyckeln på läget STOP eller utdragen, dra spaken mot ratten och använd den inom 2 minuter från och med att motorn släckts. Vid varje förflyttning av spaken kommer tiden för tändning av ljusen att förlängas med 30 sekunder, upp till maximalt 210 sekunder. Efter denna tid släcks ljusen automatiskt. Vid varje aktivering av spaken tänds varningslampan 3 på instrumentpanelen (tillsammans med meddelandet som visas på displayen) (se kapitel Varningslampor och meddelanden ) under tiden som funktionen förblir aktiv. Varningslampan tänds när spaken används för första gången och förblir tänd tills funktionen deaktiveras automatiskt. Varje förflyttning av spaken ökar bara den tid ljusen ska vara tända. Deaktivering Håll spaken tryckt mot ratten i över 2 sekunder. 60 bild 46 FV0053m

62 RENGÖRING AV RUTOR Höger spak bild 47 styr vindrutetorkare/vindrutespolare och bakrutetorkare/bakrutespolare (för versioner/mark - nader, där den förutses). VINDRUTETORKARE/VINDRUTESPOLARE Bakrutetorkare/-spolare kan bara aktiveras med startnyckeln på MAR. Höger spak kan ställas på fyra olika lägen: O Stillastående vindrutetorkare. Intermittent funktion. Långsam kontinuerlig funktion. Snabb kontinuerlig funktion. Genom att flytta spaken till läget A-bild 47 (ostabil) begränsas funktionen till den tid som spaken hålls för hand på detta läge. När spaken släpps går den tillbaka till sitt läge och stänger automatiskt av vindrutetorkaren. Med spaken på läget, kommer vindrutetorkaren automatiskt att anpassa funktionshastigheten till fordonets hastighet. Med påslagen vindrutetorkare aktiveras automatiskt bakrutetorkaren om man lägger i backen. Använd inte vindrutetorkaren för att ta bort snö eller is från vindrutan. Om vindrutetorkaren utsätts för en alltför hög belastning aktiveras motorskyddet som blockerar torkaren under några sekunder. Om funktionen inte återställs därefter, kontakta Fiats servicenät. Intelligent vindrutetorkare När spaken dras mot ratten (instabilt läge) aktiveras vindrutetorkaren Genom att hålla spaken på detta läge i en halv sekund går det att automatiskt aktivera vindrutespolaren och vindrutetorkaren med en enda rörelse. Vindrutetorkaren gör tre slag efter att spaken släppts. Det hela avslutas med ytterligare ett slag av vindrutetorkaren ungefär 6 sekunder efteråt. SKÖTSEL bild 47 F0V0054m 61

63 SKÖTSEL BAKRUTETORKARE/BAKRUTESPOLARE (för versioner/marknader där de förutses) Bakrutetorkare/-spolare kan bara aktiveras med startnyckeln på MAR. Aktivering Genom att vrida ringen till läget ' aktiveras bakrutetorkaren på följande sätt: I intermittent läge när vindrutetorkaren inte fungerar. I synkroniserat läge (med hälften av vindrutetorkarens frekvens) när vindrutetorkaren fungerar. kontinuerligt läge med backen ilagd och aktiverat reglage. Med vindrutetorkaren i funktion och backen ilagd aktiveras bakrutetorkaren kontinuerligt. När spaken dras mot ratten (tillfälligt läge) aktiveras bakrutespolaren. Genom att hålla spaken tryckt i över en halv sekund aktiveras även bakrutetorkaren. När spaken släpps aktiveras den intelligenta funktionen, som för vindrutetorkaren. Deaktivering Funktionen avslutas när spaken släpps. Använd inte bakrutetorkaren för att frigöra bakrutan från snö eller is som samlats. I dessa tillstånd, om vindrutetorkaren utsätts för en hög belastning, aktiveras motorskyddet som förhindrar en funktion under några sekunder. Om funktionen inte återställs därefter, kontakta Fiats servicenät. STRÅLKASTARSPOLARE (för versioner/marknader där de förutses) De aktiveras när man sätter igång glasspolaren med påsatta halvljus. OBS! Kontrollera regelbundet att strålkastarspolarna är hela och rena. Strålkastarspolarnas stråle aktiveras inte när rengöringsvätskans nivå i behållaren är under 1,6 liter. 62

64 CRUISE CONTROL (konstantfarthållare) (för versioner/marknader där de förutses) Farthållaren är en elektroniskt styrd körningsassistent som gör att man utan att trycka på gasen kan köra med önskad hastighet (över 30 km/h) på långa raka och torra vägar som har få hastighetsvariationer (t.ex. motorvägar). Farthållaren är inte särskild fördelaktig på starkt trafikerade vägar utanför städerna. Använd inte anordningen i stadstrafik. Aktivera funktionen Aktiveringen signaleras av att varningslampan Ü tänds och motsvarande meddelande visas på instrumentpanelen (för versioner/marknader där detta förutses). Hastighetsregleringsfunktionen kan inte aktivas med ettan eller backen ilagd. Vi råder dig att aktivera funktionen med fyrans växel eller en högre växel ilagd. Om du kör i nerförsbackar med anordningen aktiverad, kan fordonshastigheten öka något i förhållande till sparad hastighet. Spara fordonshastigheten Gör så här: Vrid ringen A-bild 48 till ON och tryck på gaspedalen för att fordonet ska nå önskad hastighet; Ställ spaken uppåt (+) i minst en sekund och släpp den sedan: fordonets hastighet minneslagras och du kan släppa gaspedalen. När det så är nödvändigt, tex vid en omkörning kan man använda gaspedalen för att tillfälligt öka hastigheten. När man släpper pedalen tar farthållaren över igen och körningen fortsätter vid sparad hastighet. A SKÖTSEL B bild 48 F0V0092m 63

65 SKÖTSEL 64 Återställning av sparad hastighet Om anordningen har avaktiverats, ska du trycka på bromsen eller kopplingen för att återställa den minneslagrade hastigheten på följande sätt: Gasa och öka hastigheten till ett värde i närheten av det sparade. Lägg i växeln du valde då du sparade hastigheten. Tryck på knapp B-bild 48. Öka sparad hastighet Detta kan ske på två sätt: Tryck på gaspedalen och spara sedan den ya hastigheten som nåtts. eller Flytta spaken uppåt (+). Varje stegvis förflyttning av spaken motsvarar en hastighetsökning med1 km/h men hastigheten kan också ställas in steglöst. Minskning av den sparade hastigheten Detta kan ske på två sätt: Tryck på gaspedalen och spara sedan den nya hastigheten som nåtts. eller Flytta spaken nedåt ( ) tills du når den nya hastigheten som sparas automatiskt. Varje stegvis förflyttning av spaken motsvarar en hastighetsminskning med1 km/h men hastigheten kan också ställas in steglöst. Deaktivera funktionen Anordningen kan kopplas ifrån av föraren på följande sätt: Vrid ringen A till läge OFF. Stäng av motorn. Avaktivering av funktionen Anordningen kan kopplas ifrån av föraren på följande sätt: Tryck på bromspedalen när anordningen reglerar hastigheten. Tryck på kopplingspedalen när anordningen reglerar hastigheten. Tryck på knappen B- bild 48 när anordningen reglerar hastigheten (för versioner/marknader där det förutses). Tryck på gaspedalen. I detta fall avaktiveras inte systemet effektivt, men begäran om acceleration har prioritet i systemet. Cruise Control förblir aktiverad, utan att du behöver trycka på knappen B-bild 48 för att gå tillbaka till de föregående tillstånden efter accelerationen.

66 Funktionen stängs automatiskt av i följande fall: Om systemen ABS eller ESC aktiveras. Om fordonet har en hastighet som understiger förinställt värde. Vid fel på systemet. Vid körning med aktiverad anordning, ska du inte ställa växelspaken i friläge. Vid funktionsfel eller om anordningen går sönder, vrid ringen A OFF och vänd dig till Fiats servicenät. TAKBELYSNING FRÄMRE TAKBELYSNING MED GENOMSKINLIGT SKYDD Lampan tänds med dimmer och kan tändas helt om man trycker på den från sidan. I versionerna Doblò Cargo används den endast till framdörrarna. I versionerna Doblò/Doblò Combi används den till framdörrarna och sidoskjutdörrarna. SKÖTSEL bild 49 F0V0055m 65

67 SKÖTSEL TAKBELYSNING FRAM MED SPOTLIGHTS bild 50 (för versioner/marknader där det förutses) I versionerna Doblò Cargo används den endast till framdörrarna. I versionerna Doblò/Doblò Combi används den till framdörrarna och sidoskjutdörrarna. Brytaren A tänder/släcker takbelysningens lampor. Med brytare A på det mittre läget, tänds/släcks lamporna C och D när dörrarna öppnas/stängs. När brytaren A trycks till vänster, förblir lamporna C och D alltid släckta. När brytaren A trycks till höger, förblir lamporna C och D alltid släckta. Tändning/släckning av ljusen görs progressivt. Brytaren B sätter i funktion spotlight. Med släckt takbelysning tänds följande lampor var och en för sig: Lampan C om den trycks till vänster. Lampan D om den trycks till höger. Innan du lämnar fordonet, se till att de båda brytarna står på det mittre läget. Genom att stänga dörrarna, släcks ljusen och batteriet laddas på så sätt inte ut. I samtliga fall, om brytaren glöms på läget för konstant tänt ljus, släcks takbelysningen automatiskt efter 15 minuter efter att motorn släckts. BAKRE TAKBELYSNING MED GENOMSKINLIGT SKYDD (versioner Doblò/Doblò Combi) Lampan tänds automatiskt vid öppning av en framdörr eller en sidoskjutdörr och släcks när vederbörande dörr stängs. Med stängda dörrar tänds/släcks lampan genom att trycka på det genomskinliga skyddet A-bild 51 till vänster som i bilden. 66 bild 50 F0V0056m bild 51 F0V0057m

68 BAKRE TAKBELYSNING MED GENOMSKINLIGT SKYDD (versioner Cargo utan spjäll) Är placerad på tvärbalken bak i lastutrymmet. Lampan tänds automatiskt när man öppnar sidoskjutdörrarna (för versioner/marknader där den förutses) och de sidohängda bakdörrarna/bakluckan (för versioner/marknader där det förutses) släcks när dörrarna stängs. Med stängda dörrar tänds/släcks lampan genom att trycka på det genomskinliga skyddet A åt vänster/höger som på bild 52. TAKBELYSNING BAK MED GENOMSKINLIGT SKYDD (tillägg för versioner Cargo med långt axelavstånd) Är placerad på höger sida i lastutrymmet. Lampan tänds automatiskt när man öppnar sidoskjutdörrarna och slagdörrarna bak/bakluckan och den släcks när dörrarna stängs. Med stängda dörrar tänds/släcks lampan genom att trycka på det genomskinliga skyddet A-bild 52 till vänster som i bilden. TAKBELYSNING I BAGAGEUTRYMMET (version Doblò/Doblò Combi) Lampan bild 53 tänds automatiskt då de sidohängda dörrarna eller bakluckan öppnas (på versioner/marknader där det förutses) och slocknas vid stängningen av dem. SKÖTSEL bild 52 F0V0171m bild 53 F0V0172m 67

69 TAKBELYSNING BAK MED AVTAGBAR FICKLAMPA (för Cargo-versioner där detta förutses) Lampan på den avtagbara takbelysningen är inte ansluten till dörrarna och sätts på/släcks endast i manuellt läge då man trycker på strömbrytaren A-bild 54 med startnyckeln på MAR. Strömbrytaren A kan ställas på 3 olika lägen: Då brytaren står i mittläge lyser lampan hela tiden. Med strömbrytaren tryckt uppåt (läge 1) förblir belysningen tänd. Med strömbrytaren tryckt nedåt (läge 2 AUTO OFF) förblir belysningen alltid släckt. För Cargo-versioner med takklaff Lampan tänds automatiskt när man öppnar sidoskjutdörrarna och slagdörrarna bak/bakluckan och den släcks när dörrarna stängs. Med stängda dörrar tänds/släcks lampan genom att trycka på strömbrytaren A-bild 54. Strömbrytaren A kan ställas på 3 olika lägen: Med strömbrytare i centralt läge tänds belysningen vid öppning av en bakdörr. Med strömbrytaren tryckt uppåt (läge 1) förblir belysningen tänd. Med strömbrytaren tryckt nedåt (läge 2 AUTO OFF) förblir belysningen alltid tänd. FICKLAMPSFUNKTION (På Cargoversioner där de förutses) Är placerad på höger sida i lastutrymmet. Den fungerar som en avtagbar ficklampa. För att använda den som ficklampa A-bild 55, tryck på knappen B och dra ut den i pilens riktning. Tryck därefter på strömbrytaren C för att tända/släcka ljuset. SKÖTSEL AUTO 68 bild 54 F0V0173m bild 55 F0V0174m

70 När den borttagbara belysningen är ansluten till den fasta upphängningsanordningen, laddas batteriet till ficklampan automatiskt. För Cargo-versioner med takklaff Belysningens laddning med stillastående fordon och med nyckeln i STOPP läge eller med nyckeln utdragen är begränsad till 15 minuter. TÄNDNING/SLÄCKNING AV TAKBELYSNINGEN Cargo-versioner Takbelysningen tänds Takbelysningen fram tänds då en av framdörrarna öppnas och förblir på i 3 minuter om minst en av de två dörrarna förblir öppen. Takbelysningen bak tänds då en av sidoskjutdörrarna eller bakdörren (sidohängd dörr eller bakluckan) öppnas och förblir på i 3 minuter om minst en av dessa dörrar förblir öppen. Släcka takbelysningen Takbelysningen fram slocknar (med dimmer) omedelbart om man då alla dörrarna stängs har nyckeln på MAR. Takbelysningen fram slocknar (med dimmer) efter 10 sek. om man då alla dörrarna stängs har nyckeln på OFF. Takbelysningen bak slocknar (med dimmer) omedelbart om nyckeln står på MAR då alla sidodörrarna och bakdörrarna och bakluckan stängs. Takbelysningen bak slocknar (med dimmer) efter 10 sek. om nyckeln står på OFF då alla sidodörrarna och bakdörrarna och bakluckan stängs. Versioner Doblò/Doblò Combi Takbelysningen tänds Takbelysningen fram och bak tänds då en framdörr eller en sidoskjutdörr öppnas och de förblir på i 3 minuter om minst en av dessa dörrar fortsatt är öppen. Släcka takbelysningen Takbelysningen fram och bak slocknar (med dimmer) omedelbart om man då alla dörrarna fram och sidoskjutdörrarna stängs har nyckeln på MAR. Takbelysningen fram och bak slocknar (med dimmer) efter 10 sek. om man då alla dörrarna fram och sidoskjutdörrarna stängs har nyckeln på OFF. SKÖTSEL 69

71 SKÖTSEL REGLAGE NÖDLJUS Tänds genom att trycka på brytaren A-bild 56, oberoende av startnyckelns läge. Med anordningen aktiverad tänds varningslamporna Î och. För att släcka, tryck igen på brytaren A. OBSERVERA! Användningen av nödljusen gäller under vägtrafiklagen i landet där du befinner dig. Observera föreskrifterna. Nödbromsning (för versioner/marknader där det förutses) Vid en automatisk nödbromsning tänds nödljuset och samtidigt tänds varningslamporna Î och på instrumentpanelen. Funktionen släcks automatiskt när bromsningen inte längre är en nödbromsning. Denna funktion uppfyller gällande lagliga förordningar. DIMSTRÅLKASTARE bild 56 (för versioner/marknader där de förutses) De tänds genom att trycka på knappen 5. På instrumentpanelen tänds varningslampan 5. När dimljusen tänds, tänds samtidigt positionsljusen och körljusen, oavsett ringens läge. Släcks när knappen trycks in på nytt. DIMBAKLJUS bild 56 Tänds med tända halvljus eller dimljus, genom att trycka på knappen 4. På instrumentpanelen tänds varningslampan 4. Släcks genom att trycka på knappen igen eller genom att släcka halvljusen och/eller dimljuset (där det förutsetts). BRÄNSLELÅS Aktiveras vid kollisioner och gör så att: Avbrott av bränsleförsörjningen vilket medför att motorn stängs av. Automatisk upplåsning av dörrarna. Tändning av innerbelysningen. På vissa versioner signaleras systemets aktivering med meddelandet Bränslelås utlöst, se handboken som visas på displayen. Kontrollera fordonet noggrant för att se till att det inte läcker bränsle, till exempel i motorrummet, under fordonet eller nära tanken. 70 bild 56 F0V0019m

72 Efter krocken, vrid startnyckeln till STOP för att inte ladda ur batteriet. För att återställa fordonets korrekta funktion, utför följande procedur: Vrid startnyckeln till MAR. Aktivering höger körriktningsvisare. Avaktivering höger körriktningsvisare. Aktivering vänster körriktningsvisare. Avaktivering vänster körriktningsvisare. Aktivering höger körriktningsvisare. Avaktivering höger körriktningsvisare. Aktivering vänster körriktningsvisare. Avaktivering vänster körriktningsvisare. Vrid startnyckeln till STOP. Efter krocken, om det luktar bensin eller om det uppstått läckor på försörjningssystemet, aktivera inte systemet för att undvika brandrisker. INRE UTRUSTNING ARMSTÖD TILL SÄTET PÅ FÖRARSIDAN bild 57 (för versioner/marknader där det förutses) På vissa versioner är förarsätet fram försett med ett armstöd. Det är möjligt att lyfta upp/fälla ner armstödet i riktning med pilarna. HANDSKFACK bild 58 Sitter framför passagerarsidans framsäte. FÖRVARINGSFACK För att öppna det, använd handtaget A-bild 59. För att låsa/låsa upp låset (för versioner/marknader där det förutses) sätt i nyckeln i låset och vrid medurs/ moturs. SKÖTSEL bild 57 F0V0058m 71

73 Res inte med förvaringsfacket öppet: Det kan skada passageraren vid en olycka. STRÖMUTTAG (12V) Sitter på den mittre konsolen (bild 60-61, enligt version) och fungerar endast med startnyckeln på läget MAR. bild 58 F0V0059m bild 60 F0V0062m SKÖTSEL 72 bild 59 F0V0060m bild 61 F0V0181m

74 För Cargoversioner finns det ett strömuttag inuti lastutrymmet bild 62 (Cargo kort axelavstånd) bild 63 (Cargo långt axelavstånd). För versioner Doblò/Doblò Combi (för versioner/mark - nader där det förutses) finns det ett eluttag i bagageluckan bild 64. SÄTE MED FÖRVARINGSUTRYMME (På Cargoversioner där detta förutses) Lyft bandet A-bild 64a för åtkomst till förvaringsutrymmet. bild 62 F0V0101m bild 64 F0V0172m SKÖTSEL bild 63 F0V0180m bild 64a F0V0200m 73

75 SKÖTSEL FÖRVARINGSHYLLA I KUPÉN bild 65 Förvaringsutrymmet sitter ovanför solskyddet och är avsett för att snabbt lägga bort lätta föremål (t.ex. dokument, vägatlas osv.). CIGARETTÄNDARE (för versioner/mark nader där det förutses) För att sätta på cigarrettändaren, ska du trycka på knapp A-bild (enligt version) med startnyckeln på MAR. Efter några sekunder går knappen automatiskt tillbaka till ursprungsläget och cigarettändaren kan användas. OBSERVERA! Kontrollera alltid att cigarettändaren kopplats från. Cigarettändaren blir mycket het. Hantera den försiktigt och undvik att den används av barn. Fara för brand och/eller brännskador. ASKKOPP bild 68 (för versioner/mark nader där det förutses) Den består av en plastbehållare, som kan dras ut genom att öppna fjädern och placeras i glas-/burkhållaren på den mittre konsolen. bild 66 F0V0063m 74 bild 65 F0V0061m bild 67 F0V0178m

76 Använd inte askfatet som en papperskorg: papperet kan fatta eld vid kontakt med fimparna. SOLSKYDD bild 69 Solskydden A på förar- och passagerarsidan kan riktas in framåt och åt sidan. Bakom solskydden på förarsidan finns en ficka för biljetter. På vissa versioner kan passagerarsidans solskydd ha en sminkspegel. UTTAG MED FÖRBEREDELSE FÖR BÄRBAR NAVIGATOR bild 69a (för versioner/mark nader där det förutses) Den befinner sig på ett område på instrumentpanelen som visas på bilden för anslutning av den bärbara navigatorn. Bärbara navigatorer som ska anslutas till sätet på bild 69a är utrustade med en mekanisk frånkopplingsanordning som kan aktiveras genom att trycka på de två sidoknapparna på axeln. Om frånkopplingen inte sker, kan navigatorns säte skadas. bild 69 F0V0065m SKÖTSEL bild 68 F0V0064m bild 69a F0V0191m 75

77 SKÖTSEL DOKUMENTHÅLLARKLÄMMA (för versioner/mark nader där det förutses) Dokumenthållarklämman sitter mitt på instrumentbrädan, ovanför bilradioutrymmet. På vissa versioner kan denna komponent användas som lässtöd, bild 70. För denna användningstyp: Lyft lässtödet bakifrån i pilens riktning (detalj A). I närvaro av uttag för förberedelse av bärbar navigator, ska du vara försiktig och undvika kontakt med instrumentpalenel under öppnandet. I vertikalläge är lässtödet förberett för att läsa dokument (detalj B). Använd inte lässtödet i vertikalläge med fordonet igång. För att sätta tillbaka lässtödet: Utför en omvänd rörelse och följ med den med öppen hand tills du hör att fästena fram och bak klickar till (detalj C). BAKRE SIDORUTOR MED KOMPASSÖPPNING (versioner Doblò/Doblò Combi) bild 71 För att öppna dem, gör så här: Flytta spaken A-bild 71 utåt tills rutan öppnats helt. Tryck spaken bakåt tills den klickar på plats. För att stänga dem, utför proceduren i omvänd ordning och se till att spaken ställs rätt tillbaka på plats. 76 bild 70 F0V0198m bild 71 F0V0132m

78 DÖRRAR CENTRALISERAD LÅSNING/UPPLÅSNING AV DÖRRARNA LÅSA DÖRRARNA UTIFRÅN Dörrarnas lås aktiveras endast om alla dörrar är stängda. Om en eller fler dörrar är öppna efter att knappen Á har tryckts ned på fjärrkontrollen, kommer körriktningsvisarna att blinka snabbt under cirka 3 sekunder. Genom att vrida metallinsatsen i dörrlåset på förarsidan medurs går det att låsa alla dörrar. Genom att trycka snabbt två gånger på knappen Á på fjärrkontrollen aktiveras dead lock-anordningen (se avsnittet Dead lock-anordning ). Låsa upp dörrarna utifrån Tryck snabbt på knappen Q för att låsa upp framdörrarna (version Cargo), vilket tänder innebelysningen fram under en viss tid och körriktningsvisarna blinkar två gånger. Tryck snabbt på knappen P för att låsa upp alla dörrar (Cargoversion), vilket tänder innebelysningen under en viss tid och körriktningsvisarna blinkar två gånger. Genom att vrida metallinsatsen i dörrlåset på förarsidan moturs går det att låsa upp alla framdörrar. Tryck snabbt på knappen Q för att låsa upp alla dörrar (version Doblò/Doblò Combi), vilket tänder innebelysningen under en viss tid och körriktningsvisarna blinkar två gånger. Genom att vrida metallinsatsen i dörrlåset på förarsidan moturs går det att låsa upp alla dörrar. Upplåsning av lastutrymmet inifrån fordonet (Cargo-version) Tryck på knappen A bild 73 (Cargo-version) för att låsa upp eller låsa lastutrymmet (sidohängda bakdörrar/bak - lucka och sidoskjutdörrar) inifrån fordonet. LED-indikatorn som lyser indikerar att lastutrymmet har låsts. SKÖTSEL bild 72 F0V0046m bild 73 F0V0022m 77

79 SKÖTSEL SIDOSKJUTDÖRRAR (för versioner/mark nader där det förutses) Innan du öppnar en dörr, ska du försäkra dig om att manövern kan utföras i fullständig säkerhet. Innan du fyller på bränsle, ska du försäkra dig om att sidoskjutdörren på vänster sida är helt stängd, annars kan skador uppstå på dörren och skjutblockeringssystemet med öppet tanklock under tankningen. Under tankningen med öppet lock, öppna inte vänster sidoskjutdörr. Se till att tanklocket är stängt under öppningen/stängningen av sidoskjutdörren för att undvika skador. Sidoskjutdörren, i Cargo-versioner, har en fjäderspärr som gör att den stannar upp på öppet ändläge: för att låsa den, tryck bara dörren till ändläget. För att frigöra den, dra den med kraft framåt. Se hur som helst till att dörren spärras riktigt till hållanordningen när dörren är helt öppen. Om fordonet är parkerat i en backe, ska du inte låta skjutdörren vara blockerad i öppet läge: en oavsiktlig stöt kan frigöra dörren och lämna den fri att åka framåt. Innan du lämnar fordonet parkerat med öppna sidoskjutdörrar, ska du alltid kontrollera att låsningen har inträffat. 78

80 Öppning/stängning utifrån Öppning: vrid nyckelns metallinsats i låset och tryck handtaget A-bild 74 i den riktning som anges med pilen. Låt därefter dörren löpa bakåt tills den stannar upp på ändläget. Stängning: använd handtaget A-bild 74 och tryck det mot fordonets framdel. Vrid nyckeln till stängningsläget. Öppning/stängning inifrån (versioner Doblò/Doblò Combi) Öppning: Tryck på anordningen A-bild 75 för att låsa upp dörren och därefter dra spaken och skjut dörren bakåt fram till spärren som stannar upp den. Stängning: tryck på anordningen A-bild 75 för att låsa upp dörren och skjut den därefter framåt. För at tlåsa dörren inifrån fordonet ska du trycka på anordningen B bild 75. SKÖTSEL bild 74 F0V0085m bild 75 F0V0133m 79

81 Öppning/stängning inifrån (Cargo-versioner, i förekommande fall) Öppning: dra spaken A-bild 76 för att dra dörren bakåt fram till spärren som stannar upp den. Stängning: stäng dörren och låt den löpa framåt. BARNLÅS bild 77 Förhindrar en öppning av de skjutbara sidodörrarna inifrån. Anordningen kan endast aktiveras med öppen sidoskjutdörr: position 1 aktiverad anordning (låst dörr). position 2 inaktiverad anordning (dörren kan öppnas inifrån). Anordningen förblir på även om dörrarna låses upp elektriskt. Använd alltid denna anordning med barn bilen. SIDOHÄNGDA BAKDÖRRAR De sidohängda bakdörrarna har ett fjädersystem som gör att de kan ställas öppna med en vinkel på ungefär 90 grader. För att öppna dörrarna ytterligare till en vinkel på 180 grader, tryck på låsanordningen A-bild 78 (en på varje sida) enligt bilden och öppna samtidigt dörrarna. SKÖTSEL 80 bild 76 F0V0066m bild 77 F0V0186m

82 Tryck på låset för att utföra följande: För Cargo-versioner med sidohängd dörr/baklucka: centraliserad upplåsning av lastutrymmet (sidoskjutdörrar + bakre sidohängda dörrar/baklucka), centrallås för alla dörrar. För versioenr Doblò/Doblò Combi med sidohängd dörr: lokal upplåsning/låsning. Fjädersystemet har krafter som undersökts för den bästa användningskomforten. En oavsiktlig stöt eller kraftig vindpust kan frigöra fjädrarna och spontant stänga dörrens luckor. Öppning/stängning utifrån av den första dörrluckan För att öppna, vrid nyckeln i låset eller tryck på knappen P på fjärrkontrollen och dra därefter i handtaget A-bild 79 i riktningen som anges med pilen. För att stänga, vrid metallinsatsen på nyckeln för att stänga eller tryck på fjärrkontrollens knapp Á på fjärrkontrollen. Under stängningen, ska du helt stänga höger sidohängda dörr och därefter den vänstra. Stäng aldrig de två dörrarna samtidigt. Nödöppningen av den första luckan inifrån fordonet Inne i fordonet, använd anordningen A-bild 80. SKÖTSEL bild 78 F0V0067m bild 79 F0V0079m 81

83 Öppning av andra sidohängd dörr Efter en öppning av den första sidohängda dörren, dra i handtaget A-bild 81 i riktning med pilen. OBSERVERA! Använd handtaget A-bild 81 endast i riktningen som anges i figuren. TAKKLAFF Användning av takklaffen bild 81a: Öppna de sidohängda dörrarna; Dra spaken A nedåt i pilens riktning och se till att den hålls ned tills låset överstiger tvärbalken; Öppningen skall utföras med hjälp av båda händerna och se till att följa takklaffen under öppningen med hjälp av handtaget B; För stängningen, dra takklaffen nedåt med hjälp av handtaget B. UPPMÄRKSAMMA Takklaffen förblir öppen under körningen upp till en hastighet på 110 km/h. bild 80 F0V0080m SKÖTSEL B A 82 bild 81 F0V0078m bild 81a F0V0270m

84 FÖNSTERHISSAR FRÄMRE ELEKTRISKA FÖNSTERHISSAR På täckbrickan på förarsidans dörr finns knapparna bild 82 som styr dessa med startnyckeln på läget MAR: A: Öppning/stängning av vänster ruta B: Öppning/stängning av höger ruta Tryck på knapparna A eller B för att öppna/stänga önskad ruta. Genom att trycka helt kort på en av de två knapparna förs rutan stegvis upp/ned, medan ett längre tryck aktiverar en automatisk kontinuerlig funktion både för öppning och stängning. Rutan stannar upp i det önskade läget genom att trycka igen på knappen A eller B. Fönsterhissarna har försetts med en säkerhetsanordning (till versioner/marknader där förutsett) som kan känna av eventuella hinder i samband med stängning av rutan. I detta fall avbryter systemet omedelbart och vänder riktning på rutans rörelse. Om klämskyddet aktiveras 5 gånger inom 1 minut, går systemet automatiskt in i läget recovery (automatiskt skydd). Detta villkor fastställs även av rutans stegvisa höjning under stängningen. I detta fall ska en återställning av systemet utföras på följande sätt: Öppna rutorna. eller Vrid startnyckeln till läget STOP och därefter till MAR. Om det inte finns fel, återupptar rutan automatiskt sin normala funktion. OBSERVERA! Med startnyckeln på läget STOP eller urdragen, kommer fönsterhissarna att vara aktiva i ytterligare cirka 2 minuter för att inaktiveras omedelbart efter att någon av dörrarna öppnats. SKÖTSEL bild 82 F0V0020m 83

85 SKÖTSEL ELEKTRISKA FÖNSTERHISSAR FRAM BAK (för versioner/mark nader där det förutses) Dörr på förarsidan På det invändiga armstödet finns det fem strömbrytare bild 83 som styr följande funktioner då startnyckeln står på MAR: A: Öppning/stängning av vänster framruta B: Öppning/stängning av höger framruta C: Öppning/stängning av vänster bakruta D: Öppning/stängning av höger bakruta Blockering av strömbrytarkontrollen som finns på bakdörrarna. Dörr på passagerarsidan fram/bakdörrarna (för versioner/mark nader där det förutses) På armstödet i varje dörr finns brytaren som styr rutan. En felaktig användning av de elektriska fönsterhissarna kan vara farlig. Innan och under aktiveringen, se alltid till att passagerarna inte utsätts för en skaderisk på grund av rutorna i rörelse eller på grund av personliga föremål som dras eller stöts till av dessa. När du lämnar fordonet, avlägsna alltid startnyckeln för att undvika att de elektriska fönsterhissarna oavsiktligen aktiveras, vilket kan medföra en fara för de personer som befinner sig i bilen. 84 bild 83 F0V0175m

86 BAGAGEUTRYMME UTVÄNDIG ÖPPNING AV BAKLUCKAN Bagageluckan (när den är upplåst) kan endast öppnas utifrån med hjälp av det elektriska öppningsgreppet A-bild 84 som sitter under handtaget. Bagageluckan kan dessutom alltid öppnas när dörrarna är upplåsta. För att öppna den ska du aktivera manöverratten genom att öppna en av de främre dörrarna eller trycka på knappen för upplåsning på fjärrkontrollen (versionerna Doblò/ Doblò Combi). På versionerna Cargo, är öppnandet av bakluckan underställd aktiveringen av manöverratten. Manöverratten är aktiverad efter trycket på den tredje knappen på fjärrkontrollen eller då man trycker på upplåsningsknappen inifrån kupén. Öppnandet kan även ske genom att använda en mekanisk nyckel eller metallinlägg i nyckeln med fjärrkontroll. NÖDÖPPNING INIFRÅN Vid ett nödfall går det att öppna bagageutrymmet inifrån fordonet på följande sätt: Öppna sidoskjutdörren och fäll baksätena fullständigt. Om du befinner dig i bagageutrymmet, tryck på spaken A-bild 85 och öppna bakluckan. SKÖTSEL bild 84 F0V0134m bild 85 F0V0135m 85

87 Vid en resa i områden där det är svårt att tanka och en bensindunk ska transporteras, måste detta göras enligt gällande lagar genom att använda en godkänd dunk som fästs riktigt. Även på detta sätt ökar brandrisken vid en olycka. Vid en användning av bagageutrymmet, överstig aldrig de maximala tillåtna lasterna, se kapitel Tekniska specifikationer. Se även till att föremålen i bagageutrymmet placerats riktigt för att undvika att de kan slungas framåt under en plötslig inbromsning och skada passagerarna. NÖDÖPPNING AV DEN SIDOHÄNGDA DÖRREN INIFRÅN Vid ett nödfall går det att öppna bagageutrymmet inifrån fordonet på följande sätt: Öppna sidoskjutdörren och fäll ihop baksätets ryggstöd för att komma åt lastutrymmet (versioner Doblò/ Doblò Combi). SKÖTSEL 86 bild 86 F0V0080m

88 eller Öppna sidoskjutdörren (Cargo-versioner). Använd anordningen A-bild 86 som sitter invändigt på höger sidohängda bakdörr. Öppna vänster sidohängda bakdörr med hjälp av motsvarande handtag (se beskrivningen i avsnittet Dörrar i detta kapitel). Vid en resa i områden där det är svårt att tanka och en bensindunk ska transporteras, måste detta göras enligt gällande lagar genom att använda en godkänd dunk som fästs riktigt. Även på detta sätt ökar brandrisken vid en olycka. Vid en användning av bagageutrymmet, överstig aldrig de maximala tillåtna lasterna, se kapitel Tekniska specifikationer. Se även till att föremålen i bagageutrymmet placerats riktigt för att undvika att de kan slungas framåt under en plötslig inbromsning och skada passagerarna. SKÖTSEL 87

89 BORTTAGNING AV HATTHYLLAN Hatthyllan består av två delar. För att ta bort den, gör så här: Öppna de bakre sidohängda dörrarna; lyft den främre delen A-bild 87 genom att frigöra stift A-bild 88 från sätet. Lyft den bakre delen B-bild 87 genom att lossa på stiften B och C-bild 88 från sätet. Om sätet är helt nedfällt, avlägsna hatthyllan på det sätt som beskrivs ovan och placera den tvärsöver mellan framsätenas ryggstöd och det nedfällda baksätet. För att montera tillbaka hatthyllan, följ den ovanstående proceduren i omvänd ordning. Det är absolut förbjudet att använda baksätet med nedfällt ryggstöd för att transportera laster eller bagage. Lasten kan slungas mot framsätenas ryggstöd och orsaka allvarliga skador på passagerarna. SKÖTSEL 88 bild 87 F0V0136m bild 88 F0V0137m

90 UTÖKA BAGAGEUTRYMME Gör så här: Öppna bakdörrarna och avlägsna hatthyllan (se beskrivningen på det föregående avsnittet). Sänk nackstöden på baksätet helt. Flytta säkerhetsbältet åt sidan och kontrollera att bältet är helt spänt utan att det tvinnats. Lyft spaken A-bild 89a som håller ryggstödet och fäll det framåt för att uppnå ett jämnt lastutrymme. Lyftningen av spaken visas med ett rött band. För att ytterligare bredda lastutrymmet ska du lyfta spaken B-bild 89b som sitter på sidan vidk udden som höjs automatiskt, ingripa manuellt för att helt välta ryggstödet och sätet framåt som på bild 89c. bild 89a F0V0127m SKÖTSEL B bild 89b F0V0202m bild 89c F0V0203m 89

91 På versioner med nedfällt ryggstöd eller hatthylla i nedfällt läge (för versioner/marknader där det förutses) går det att uppnå ett lastplan bild 90. Försäkra dig om att föremålen är ordentligt ordnade och fastsatta vid krokarna på golvet för att undvika att en häftig inbromsning kastar dem framåt och skadar passagerarna. Då hatthyllan är i lågt läge kan den klara av en max. vikt på 70 kg på en minsta stödyta på 400 mm x 400 mm bild 90a. OBS På baksätena finns det elastiska band under kudden för att fästa det fällda sätet vid nackstödsstängerna på framsätena. SKÖTSEL 400mm 70 kg 400mm 90 bild 90 F0V0204m bild 90a F0V0212m

92 FÖRANKRING AV LASTEN För att underlätta lastens fastsättning finns det krokar (olika antal beroende på de olika inredningarna) fästa vid golvet bild MOTORHUV Öppna bild Gör så här: Dra spaken A-bild 93 i den riktning som anges av pilen. Tryck på spaken B-bild 94, lyft motorhuven och frigör samtidigt stödstången C bild 95 från blockeringsanordningen D-bild 95, sätt därefter in stångens ände i sätet E-bild 95 på motorhuven (stort hål) och tryck den till säkerhetsläeg (litet hål), så som visas på bilden. bild 91 F0V0114m En felaktig placering av stödstången kan leda till att motorhuven faller ned med kraft. Utför åtgärden endast med stillastående fordon. SKÖTSEL bild 92 F0V0122m bild 93 F0V0047m 91

93 Innan huven lyfts, se till att vindrutetorkaren inte lyfts från vindrutan. Med varm motor, arbeta med stor försiktighet i motorrummet: fara för brännskador. Närma inte händerna till den elektriska fläkten. Den kan sättas igång även då nyckeln inte är isatt i omkopplaren. Vänta tills motorn kallnar. Undvik att skor, slipsar och löst sittande kläder kommer i kontakt med de rörliga delarna, eftersom de kan dras in med allvarlig risk för den som har dem på sid. SKÖTSEL 92 bild 94 F0V0048m

94 Stängning bild 95 Gör så här: Håll motorhuven upplyft med en hand och använd den andra för att ta bort staget C från sätet E och sätt in den i låsanordningen D. Sänk huven ungefär 20 centimeter från motorrummet och låt den sedan falla ner. Se till att den stängts riktigt och inte bara står på säkerhetsläget genom att försöka lyfta den. I det senaste fallet, tryck inte på huven utan lyft den och upprepa manövern. Av säkerhetsskäl ska huven alltid vara ordentligt stängd under körning. Kontrollera därför alltid att huven stängts riktigt genom att kontrollera att spärren kopplats. Om du upptäcker att spärren inte kopplats riktigt, stanna omedelbart och stäng huven riktigt. SKÖTSEL bild 95 F0V0049m 93

95 TAKRÄCKE/SKIDRÄCKE FÖRBEREDELSE FÖR KROKAR Krokarna sitter i punkterna A, B, C-bild 99. LÄNGSGÅENDE STÄNGER (för versioner/mark nader där det förutses) För vissa versioner är fordonet utrustat med två längsgående stänger som kan användas, tillsammans med specifika tillbehör, för transport av olika föremål (skidor, surfbräda osv). Följ särskilt noga alla förordningar om största mått på utskjutande last. Fördela lasten jämt och notera under körningen om bilen blivit mer känslig för sidvindar. SKÖTSEL 94 bild 99 F0V0123m

96 Efter att ha kört bilen några kilometer bör man igen kontrollera att fästskruvarna sitter ordentligt. Överskrid aldrig de maximala tillåtna gränsvärdena, se kapitlet Tekniska data STRÅLKASTARE INRIKTNING AV LJUSSTRÅLEN En riktig inriktning av strålkastarna är väsentlig för förarens komfort och säkerhet och för de övriga trafikanterna. För att garantera bästa möjliga sikt under körning med tända strålkastare, ska fordonet har riktigt inriktade strålkastare. För en kontroll och eventuell reglering, kontakta Fiats servicenät. OMSTÄLLARE FÖR STRÅLKASTARE Omställaren fungerar när startnyckeln står på MAR och halvljuset är på. När fordonet är lastat lutar det bakåt och medför att ljusstrålen höjs. I detta fall är det därför nödvändigt att på nytt ställa in den riktigt. SKÖTSEL bild 100 F0V0021m 95

97 SKÖTSEL Omställning av strålkastare För regleringen, använd knapparna Ò och apple bild 100 som sitter på reglagens täckbricka. Displayen på instrumentpanelen ger visar läge i förhållande till omställning. Läge 0 en eller två personerpå framsätena. Läget 1 fem personer. Läge 2 fem personer + last i bagageutrymmet. Läge 3 förare + max tillåten last, allt stuvat i bagagerummet. Kontrollera ljusstrålens inställning varje gång som den transporterade lastens vikt ändras. INSTÄLLNING AV DIMLJUS (för versioner/mark nader där det förutses) För en kontroll och eventuell reglering, kontakta Fiats servicenät. INSTÄLLNING AV STRÅLKASTARE UTOMLANDS Halvljusen ställs in för cirkulationen i det land där fordonet marknadsförs. I länder med motsatt cirkulation, för att inte blända fordonen som kör i motsatt riktning, måste ljusstrålen ställas in med hjälp av en självhäftande film som speciellt förutsetts för detta. Denna film har förutsetts i Fiats tillbehörssortiment och kan beställas hos Fiats Servicenät. ABS-SYSTEM (för versioner/mark nader där det förutses) Det är ett system som ingår i bromsanläggningen och som undviker, på vilket som helst väglag och bromskraft, att ett eller flera hjul blockeras och slirar vilket på så sätt garanterar en kontroll av fordonet även vid en nödbromsning. Systemet är ett komplement till EBD (Elektronisk bromskraftsfördelning) som fördelar bromskraften mellan framoch bakhjul. För en maximal effektivitet i bromssystemet krävs en inkörningssträcka på ungefär 50 mil. Under denna sträcka är det lämpligt att undvika häftiga, upprepade och långa inbromsningar. SYSTEMETS INVERKAN ABS-systemets ingrepp kan kännas genom en lätt pulsering på bromspedalen tillsammans med ett ljud: det anger att hastigheten måste anpassas till typen av väg på vilken du kör. När ABS ingriper, känner man att bromspedalen pulserar, Lätta inte på trycket, utan håll pedalen nedtryckt utan rädsla. Du kommer att stanna på minsta möjliga tid, kompatibelt med väglaget. 96

98 Om ABS ingriper är det tecken på att du håller på att uppnå väghållningsgränsen mellan däck och väg. Sakta ner för att anpassa körningen till väglaget. ABS utnyttjar väghållningen så mycket som mycket som möjligt, men kan inte öka den. Därför ska du alltid vara försiktig då du kör på halt underlag och inte ta onödiga risker. SIGNALERINGAR AV FEL Felfunktion ABS-system Signaleras genom att varningslampan > tänds på instrumentpanelen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen) (se kapitel Varningslampor och meddelanden ). I detta fall bibehåller bromssystemet sin egen effektivitet, men utan de möjligheter som erbjuds av ABS-systemet. Kör försiktigt till närmaste verkstad i Fiats Servicenät för en kontroll av själva anläggningen. Fel på EBD Signaleras genom att varningslamporna > och x tänds på instrumentpanelen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen) (se kapitel Varningslampor och meddelanden ). I detta fall, vid våldsamma inbromsningar, kan bakhjulen blockeras för tidigt och leda till en möjlig sladdning. Kör därför mycket försiktigt till närmaste verkstad i Fiats servicenät för en kontroll av anläggningen. Om endast varningslampan x tänds på instrumentpanelen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), stanna omedelbart upp fordonet och kontakta närmaste verkstad i Fiats servicenät. En eventuell vätskeläcka från den hydrauliska anläggningen kan äventyra bromssystemets funktion, både ett vanligt system och ett ABS-system. SKÖTSEL 97

99 SKÖTSEL BRAKE ASSIST (assistans för nödbromsning integrerad i ESP) (för versioner/mark nader där det förutses) Systemet går inte att avaktivera och känner igen nödbromsning (beroende på hastigheten på bromspedalen) och garanterar en ökning av det hydrauliska bromstrycket som stöder förarens vilket medger snabbare och kraftiga ingrepp på bromsanläggningen. Brake Assist inaktiveras på fordon med ESP-system, vid ett funktionsfel på själva anläggningen (signaleras genom att varningslampan á tänds tillsammans med meddelandet som visas på den flerfunktionella displayen, för versioner/marknader där den förutses). När ABS-systemet ingriper, och pulseringar känns på bromspedalen, lätta inte på trycket utan håll pedalen nertryckt utan tvekan. På så sätt kan fordonet stannas upp inom minsta möjliga avstånd i förhållande till väglaget. ESP-SYSTEM (Electronic Stability Program) (för versioner/mark nader där det förutses) Det är ett system som kontrollerar bilens stabilitet och som hjälper att bibehålla färdriktningen när däcken förlorar sitt grepp. Aktiveringen av systemet ESP är därför speciellt användbart när väghållningen ändras. Med systemen ESP, ASR och Hill Holder finns (för versioner/marknader där det förutses) systemen MSR (Reglering av motorns bromsmoment vid nedväxling) och HBA (automatisk ökning av bromstrycket vid panikbromsning). SYSTEMETS INVERKAN Signaleras genom att varningslampan á blinkar på instrumentpanelen, för att informera föraren om fordonet kritiska stabilitets- och väghållningsvillkor. AKTIVERING AV VDC Systemet ESP aktiveras automatiskt vid start av fordonet och kan inte inaktiveras. 98

100 SIGNALERINGAR AV FEL Vid eventuellt fel inaktiveras ESP-systemet automatiskt och på instrumentpanelen tänds varningslampan á med fast sken och samtidigt visas meddelandet på den flerfunktionella displayen (versioner/marknader där det förutses) (se kapitel Varningslampor och meddelanden ) och tändningen av lysdioden på knappen ASR OFF. I detta fall kontakta Fiats Servicenät snarast möjligt. Presentationerna av ESP-systemet ska inte uppmuntra föraren att löpa onödiga och oförklarliga risker. Körningen ska alltid passa vägbanans tillstånd, sikten och trafiken. Det är alltid föraren som är ansvarig för säkerheten på vägen. HILL HOLDER Det är en integrerad del av systemet ESP och underlättar en start i uppförsbackar. Den aktiveras automatiskt i de följande förhållandena: I uppförsbackar: om fordonet står stilla på väg med lutning som överstiger 5% med motorn igång, broms intryckt och växeln i friläge eller växel ilagd (ej backväxel). I nerförsbacke: fordonet stannas på vägen med en lutning över 5%, motorn på, bromsen nedtryckt och backväxeln ilagd. Under uppstarten, bibehåller ESP-systemets styrenhet bromstrycket på hjulen tills nödvändigt motormoment nås för start och max. 1,75 sekunder, vilket gör att man lätt kan flytta högerfoten från bromspedalen till gaspedalen. När 1,75 sekunder gått, utan att fordonet kört igång, inaktiveras systemet automatiskt och släpper stegvis bromstrycket. Under denna fas när bromstryckets släpps kan ett typiskt ljud för den mekaniska utlösningen av bromsarna höras, vilket anger en omedelbar rörelse av fordonet. Signaleringar om fel Ett eventuellt funktionsfel på systemet signaleras genom att varningslampan * tänds på instrumentpanelen med digital display och varningslampan á på instrumentpanel med flerfunktionell display (till versioner/marknader där den förutses) (se kapitel Varningslampor och meddelanden ). Hill Holder-systemet är inte en parkeringsbroms, och lämna därför inte fordonet utan att ha dragit åt handbromsen, släckt motorn och lagt i den första växeln. För en korrekt funktion av ESP- och ASRsystemen måste däcken vara av samma märke och typ på alla hjul, i perfekt skick och speciellt av den typ, märke och dimensioner som föreskrivs. SKÖTSEL 99

101 SKÖTSEL ASR-SYSTEM (Anti Slip Regulation) Är ett kontrollsystem för bilens dragkraft som automatiskt aktiveras vid slirning på ett eller de båda drivhjulen. Beroende på halkförhållandena kan två olika styrsystem aktiveras: Om slirningen påverkar båda drivhjulen aktiveras ASR och minskar den överförda effekten från motorn. Om slirningen bara påverkar ett av drivhjulen, aktiveras det automatiskt och bromsar hjulet som slirar. Aktiveringen av systemet ASR är speciellt användbart i de följande tillstånden: Slirningen i kurva på det invändiga hjulet, som beror på belastningens dynamiska variationer eller på en för hög acceleration. En för hög effekt överförs till hjulen, även i förhållande till vägbanans tillstånd. Acceleration på halkiga, snöiga eller isiga vägbanor. Förlust av hållningen på blöt vägbana (vattenplaning). För en korrekt funktion av ESP- och ASRsystemen måste däcken vara av samma märke och typ på alla hjul, i perfekt skick och speciellt av den typ, märke och dimensioner som föreskrivs. MSR-system (regulator för motorns drivning) Systemet ingår i ASR som aktiveras vid för snabb växling vid acceleration och återger motorn moment för att undvika att drivhjulen släpar efter onödigt mycket eftersom det vid dåliga vägförhållanden med dåligt väggrepp kan äventyra bilens stabilitet. Aktivering/inaktivering av systemet ASR aktiveras automatiskt vid varje start av motorn. Under körningen kan du stänga av och därefter sätta på ASR genom att trycka på strömbrytaren bild 101 som sitter mellan framsätena, på sidan om handbromsen. Frånkopplingen markeras av att LED-indikatorn på strömbrytaren tänds tillsammans med ett meddelande som visas på den flerfunktionella displayen i förekommande fall. 100

102 Om du kopplar ifrån ASR under körningen, aktiveras den automatiskt vid nästa igångsättning. Vid körning på snöigt väglag, med monterade snökedjor, kan det vara nödvändigt att koppla från ASR: i dessa förhållanden tillåter en slirning av drivhjulen under uppstarten en bättre dragning. Presentationerna av systemet ska inte uppmuntra föraren att löpa onödiga och oförklarliga risker. Körningen ska alltid passa vägbanans tillstånd, sikten och trafiken. Det är alltid föraren som är ansvarig för säkerheten på vägen. För en korrekt funktion av ASR-systemen måste däcken vara av samma märke och typ på alla hjul, i perfekt skick och speciellt av den typ, märke och dimensioner som föreskrivs. SIGNALERINGAR AV FEL Vid eventuellt fel inaktiveras ASR-systemet automatiskt och på instrumentpanelen tänds varningslampan á på instrumentpanelen och samtidigt visas meddelandet på den flerfunktionella displayen (se kapitel Varningslampor och meddelanden ). I detta fall kontakta Fiats Servicenät snarast möjligt. SKÖTSEL bild 101 F0V0124m 101

103 SKÖTSEL EOBD-SYSTEM EOBD-systemet (European On Board Diagnosis) utför en kontinuerlig felsökning av fordonets komponenter kopplade till utsläppen. Signalerar även, genom att varningslampan U tänds på instrumentpanelen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), tillståndet på komponenterna i fråga (se kapitel Varningslampor och meddelanden ). Systemets mål är att: Hålla anläggningen under kontroll. Signalera en ökning av utsläppen som beror på ett funktionsfel på fordonet. Signalera behovet att byta vissa skadade komponenter. Systemet består även av en kontakt, som ansluts med lämpligt instrument, som tillåter en avläsning av felkoderna som sparats i kontrollenheten, tillsammans med en serie specifika parametrar för felsökningen och motorns funktion. Denna kontroll är även möjlig för trafikpoliser. OBSERVERA! Efter att problemet åtgärdats, för en komplett kontroll av anläggningen måste Fiats servicenät utföra ett test på provbänk och, vid behov, körtester vilka kan kräva en lång körsträcka. Om varningslampan U inte tänds när startnyckeln vrids till MAR eller om den tänds med fast sken eller blinkar, under körningen, (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt. Att varningslampan U fungerar kan kontrolleras av trafikpoliser med lämplig utrustning. Följ gällande standarder i landet där du kör. SPEED BLOCK (för versioner/mark nader där det förutses) Fordonet har en begränsningsfunktion av den inställningsbara hastigheten, som bestäms av användaren, till ett av de fyra följande värdena: 90, 100, 110, 130 km/h. För att aktivera/inaktivera denna funktion, kontakta Fiats servicenät. Efter åtgärden kommer ett klistermärke att fästas på vindrutan på vilket det maximala inställda hastighetsvärdet anges. Varvtalsmätaren kan ange en maximal hastighet som överstiger den effektiva, som ställs in av tillverkaren, enligt gällande standarder. 102

104 PARKERINGSSENSORER De sitter i den bakre stötfångaren bild 102 och har som funktion att känna av och underrätta föraren, med en intermittent ljudsignal, om det finns hinder bakom fordonet. AKTIVERING Sensorerna aktiveras automatiskt när backen läggs i. Vid minskningen av avståndet till hindret bakom fordonet, ökas ljudsignalens frekvens. LJUDSIGNAL Ljudsignalens frekvens: Ökar när avståndet mellan fordonet och hindret minskar. Blir kontinuerlig när avståndet mellan fordonet och hindret är under ungefär 30 cm och upphör omedelbart om avståndet till hindret ökar. Förblir konstant om avståndet mellan fordonet och hindret förblir oförändrat. SIGNALERINGAR AV FEL Eventuella fel på parkeringssensorerna signaleras, när backen läggs i, av en ljudsignal som varar 3 sekunder. För en korrekt funktion av systemet är det absolut nödvändigt att sensorerna alltid hålls rena från lera, smuts, snö eller is. Under rengöringen av sensorerna, var mycket uppmärksam att inte repa eller skada dem. Undvik en användning av torra, sträva eller hårda trasor. Sensorerna ska göras rena med rent vatten, eventuellt med bilschampo. På biltvättar där en högtryckseller ångtvätt används, gör snabbt rent sensorerna genom att hålla munstycket på över 10 cm avstånd. FUNKTION MED SLÄP Sensorernas funktion inaktiveras automatiskt när släpets elkabel kopplas i dragkrokens uttag. Sensorerna aktiveras automatiskt om när släpets kabel dras ur. SKÖTSEL bild 102 F0V0077m 103

105 SKÖTSEL ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Under parkeringen var alltid uppmärksam för hinder som kan befinna sig ovanför eller under sensorerna. Föremålen som sitter på nära avstånd bakom fordonet, kan under vissa omständigheter ibland inte kännas av systemet och kan därför skada fordonet eller skadas. Signalerna som sänds av sensorerna kan ändras av skadan på själva sensorna, av smuts, snö eller is som sitter på sensorerna eller av ultraljudsystem (t.ex. tryckluftsbromsar på lastbilar eller tryckluftshammare) som finns i närheten. Parkeringssensorerna fungerar riktigt med stängda sidohängda bakdörrar. De öppna dörrarna kan medföra felaktiga signaleringar från systemet: stäng därför alltid bakdörrarna. Det är alltid föraren som är ansvarig för parkeringen och övriga farliga manövrar. När dessa manövrar görs, se alltid till att det inte finns personer (speciellt barn) eller djur inom manöverområdet. Parkeringssensorn är en hjälp för föraren, som alltid måste vara uppmärksam under farliga manövrar även om de utförs i låg hastighet. &STOP-SYSTEM PREMISS Anordningen Stop&Start stoppar motorn automatiskt varje gång som fordonet står still och startar den igen då föraren vill köra iväg. På så vis blir användningen av bilen mer effektiv genom minskad bränsleförbrukning, mindre utsläpp i avgaserna och mindre buller. Systemet aktiveras vid varje start av motorn. FUNKTIONSSÄTT Hur motorn stannar MED MANUELL VÄXEL När bilen står still, stannar motorn upp med växeln på friläget och kopplingspedalen släppt. 104 bild 103 F0V0040m

106 MED ROBOTSTYRD VÄXEL Motorn stannar om fordonet stannar med bromspedalen nedtryckt. Detta tillstånd kan uppnås utan att trycka ner bromspedalen, om man ställer växelväljaren på N. Obs: det automatiska motorstoppet är endast tillåtet efter att en hastighet på ungefär 10 Km/tim överstigits för att undvika upprepade motorstopp på mycket låg hastighet. Motorstoppet signaleras av ikonen bild 103 på skärmen, enligt utrustningen. Hur motorn startar om MED MANUELL VÄXEL För att starta om motorn tryck ner kopplingspedalen. MED ROBOTSTYRD VÄXEL Om växelspaken står på läget N, ställ den på vilket som helst växelläge, släpp annars bromspedalen eller rör växelspaken mot (+), ( ) eller R. MANUELL AKTIVERING AVAKTIVERING Systemet kan aktiveras/deaktiveras genom knappen A-bild 104 som sitter på sidan av handbromsen. Inaktiveringen signaleras genom att lysdioden på knappen tänds. På versioner med detta tillval visas även ytterligare information, bestående av meddelanden rörande deaktiveringen eller aktiveringen av Stop&Start på displayen. NÄR MOTORN INTE STÄNGS AV Med aktiverad anordning, stannar inte motorn vid särskilda förhållanden, till följd av krav på komfort, begränsning av förorenande utsläpp och säkerhet, såsom: Fortfarande kall motor. Mycket kall extern temperatur om motsvarande indikation förutsetts. Batteriet är inte tillräckligt laddat; SKÖTSEL bild 104 F0V0039m 105

107 SKÖTSEL Den termiska bakrutan är aktiverad. Vindrutetorkare på högsta hastighet. Pågående regenerering av partikelfilter (endast för dieselmotorer). Förardörr är inte stängd. Förarens säkerhetsbälte ej fäst. Backväxeln är ilagd (till exempel för parkeringsmanövrar). Automatisk klimatanläggning, om tillräcklig termisk komfortnivå inte uppnåtts eller aktivering MAX-DEF. Under den första användningsperioden, för att initiera systemet. I ovanstående fall visas varningslampan som blinkar bild 103 och där förutsett, ett meddelande på displayen. OMSFÖRHÅLLANDEN Pga av inställd komfort, begränsning av förorenande utsläpp och säkerhet kan motorn under vissa förhållanden startas om automatiskt utan någon handling från förarens sida som: Batteri inte tillräckligt laddat. Vindrutetorkare på högsta hastighet. Reducerat tryck i bromssystemet, till exempel till följd av upprepade tryck på bromspedalen. Bil i rörelse, till exempel på lutande väg. Stopp av motorn genom Stop&Start-systemet överstigande cirka tre minuter. Automatisk klimatanläggning för att tillåta en lämplig komfortnivå eller aktivering MAX-DEF. Med ilagd växel sker automatisk omstart av motorn genom ett tryck på kopplingspedalen. Åtgärden krävs av föraren då varningslampan blinkar bild 103 på instrumentpanelen och, i förekommande fall, med ett meddelande på displayen. Obs: om kopplingspedalen inte trycks ner innan ungefär tre minuter har gått från motorstoppet, är omstarten av motorn endast möjlig med nyckeln. Obs: i fall av oönskade motorstopp, på grund av till exempel brysk uppsläppning av kopplingspedalen med ilagd växel, om Stop&Start-systemet är aktiverat, kan motorn startas om genom att trycka ner kopplingspedalen helt eller att lägga i friläge. SFUNKTIONER När motorn stängts av med Start&Stop-systemet och föraren lossat säkerhetsbältet och öppnar förar- eller passagerardörren, kan motorn bara startas om med startnyckeln. Detta tillstånd signaleras till kunden såväl genom en summer, som genom ett informationsmeddelande på displayen och, där detta tillval finns, den blinkande lampan på instrumentpanelen, bild

108 ENERGISPARFUNKTION (för versioner/mark nader där det förutses) Om kunden efter en automatisk omstart av motorn inte genomför någon manöver med bilen under en längre tid (cirka 3 minuter), stannar Start&Stop-systemet definitivt motorn för att undvika bränsleförbrukning. I detta läge kan start av motorn bara ske med startnyckel. Obs: det är hur som helst möjligt att hålla igång motorn genom att avaktivera Start&Stop-systemet. OREGELBUNDEN FUNKTION Om Stop&Start-systemet inte skulle fungera korrekt deaktiveras det. Föraren informeras om anomalin genom tändningen av lampan A-bild 105 för generellt fel och, där detta tillval finns, med ett informationsmeddelande och med ikonen B- bild 105 för systemfel på panelen. I detta fall kontakta Fiats Servicenät. FORDONETS INAKTIVITET Versioner med en falsk pol bild 107 När bilen inte används under en längre tid bör koppla från strömförsörjningen från batteriet. Urkopplingen av strömförsörjningen utförs genom att koppla bort den negativa snabbkopplingen A från den falska negativa polen B då det på batteriets negativa pol C sitter en sensor D som övervakar batteriets status och som aldrig bör kopplas ur, (förutom vid byte av detsamma). SKÖTSEL bild 105 F0V0041m bild 106 F0V0042m 107

109 Versioner utan falsk pol bild 106a När bilen inte används under en längre tid bör koppla från strömförsörjningen från batteriet. Proceduren ska utföras genom att koppla ifrån kontaktdonet A-bild 74 (genom att trycka på knapp B) från sensor C som bevakar batteritillståndet. Den har installerats på den negativa polen D på själva batteriet. Denna sensor får aldrig kopplas ifrån polen, utom vid batteribyte. Vid batteribyte ska du alltid vända dig till Fiats servicenät. Byt ut batteriet med ett av samma typ och med samma egenskaper. NÖD bild 107 Vid nödstart med hjälpbatteri, anslut aldrig den negativa kabeln ( ) från hjälpbatteriet till den negativa polen C på fordonets batteri, utan snarare till den falska polen B eller till en jordningspunkt på motorn/växellådan. AR Innan du öppnar motorhuven, ska du kontrollera att fordonet är avstängt och nyckeln är på OFF. Håll dig till vad som står på skylten som sitter på den främre tvärbalken. Vi rekommenderar att man tar ur startnyckeln om det finns andra i bilen. SKÖTSEL 108 bild 106a F0V0218m bild 107 F0V0043m

110 Fordonet måste alltid lämnas efter att ha tagit ut nyckeln eller ställt den på OFF. Under tankningen ska du försäkra dig om att fordonet är avstängt med nyckeln på OFF. För fordon med robotstyrd växel, rekommenderar vi att du vid automatiskt stopp av motorn i en backe, sätter igång motorn och drar åt växelspaken mot (+) eller ( ) utan att släppa bromspedalen. För fordon med en robotstyrd växel, med funktionen Hill Holder, ska du vid automatiskt motorstopp i backar, starta om motorn genom att ställa växelspaken mot (+) eller ( ) utan att släppa bromspedalen för att göra funktionen Hill Holder tillgänglig och den är endast aktiv då motorn är igång. Om du vill priviligiera klimatkomforten, går det att avaktivera systemet Start&Stop för att kunna möjliggöra en kontinuerlig funktion av klimatanläggningen. BILRADIO (för versioner/mark nader där det förutses) Gällande bilradions funktion med CD-läsare/MP3 CD-läsare (för versioner/marknader där den förutses), se bilaga till denna drifts- och underhållshandbok. LÄTT UTRUSTNING Anläggningen består av: Bilradions matarledningar. Kablar till främre högtalare (sitter på de externa backspeglarnas täckbricka). Kablar till högtalarna på framdörrarnas paneler. Kablar för bakre högtalare (vid sidan av hatthyllan) (för versioner/mark nader där det förutses). Utrymme för bilradion. Antennkabel. Antenn. TUNG UTRUSTNING Anläggningen består av: Bilradions matarledningar. Kablar för bakre högtalare (vid sidan av hatthyllan) (för versioner/mark nader där det förutses). 2 tweeter på de externa backspeglarnas täckbricka. 2 midwoofer på framdörrarnas undre del; SKÖTSEL 109

111 SKÖTSEL 2 bakre högtalare (vid sidan av hatthyllan) (för versioner/mark nader där det förutses). Bilradions säte. Antennkabel. Antenn. INSTALLATION AV BILRADIO Bilradion ska installeras i den mittre lådan: Detta gör att motsvarande kablar kan nås. För att dra ut lådan, tryck på fjädrarna A-bild 108. För anslutningen till förberedelsen på fordonet, kontakta Fiats servicenät för att förhindra alla möjliga problem som kan ställa fordonets säkerhet på spel. INSTALLATION AV ELEKTRISKA/ ELEKTRONISKA ANORDNINGAR De elektriska/elektroniska anordningarna som installerats efter att fordonet köpts och inom eftermarknaden ska bära markeringen: FGA S.p.A. auktoriserar en montering av sändar- och mottagarapparater på villkor att installationen utförs enligt konstens alla regler, i förhållande till tillverkarens anvisningar, hos ett specialiserat center. OBSERVERA! Monteringen av anordningarna som medför ändringar av fordonets egenskaper, kan medföra att registreringsbeviset kan dras in av auktoriserad myndighet och att den eventuella garantin förfaller begränsat till skadorna som orsakats av denna ändring eller som direkt eller indirekt beror på denna. FGA S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår vid installation av tillbehör som inte levererats eller rekommenderats av Fiat Auto S.p.A. och som installerats utan iakttagelse av erhållna föreskrifter. RADIOSÄNDARE MOBILTELEFONER Radiosändare (mobiltelefoner, CB, apparater som används av radioamatörer och liknande) kan inte användas inuti fordonet såvida inte en separat antenn monterats externt på själva fordonet. 110 bild 108 F0V0068m

112 OBSERVERA! Användningen av dessa anordningar inuti kupén (utan extern antenn) kan orsaka, förutom möjliga skador för passagerarna hälsa, funktionsfel på elektroniska system som installerats på fordonet, och ställa fordonets säkerhet på spel. Utöver detta kan dessa apparaters sändnings- och mottagningskapacitet försämras av karossens avskärmningseffekt. Gällande användningen av mobiltelefoner (GSM, GPRS, UMTS) med ett officiellt CE-godkännande, rekommenderas det att noggrant följa instruktionerna som ges av mobiltelefonens tillverkare. TANKNING AV FORDONET BIL MED BENSINMOTORER Använd endast blyfri bensin med oktannummer (R.O.N.) som inte är under 95. OBSERVERA! Den felaktiga katalysatorn orsakar skadliga utsläpp med en följande miljöförorening. Fyll aldrig på även en liten mängd bensin med bly i tanken, inte ens i nödfall. Det katalytiska avgasröret kommer annars att irreparabelt skadas. BIL MED DIESELMOTOR Funktion på låga temperaturer På låga temperaturer kan dieselns flöde bli otillräckligt på grund av att det bildas parafin vilket orsakar ett funktionsfel på bränslets matningssystem. För att undvika funktionsproblem kan man använda säsongsanpassad diesel, för sommar, vinter och för arktiska förhållanden (för bergsområden eller kalla områden). Vid tankning med diesel som inte lämpar sig till användningstemepraturen, råder vi dig att blanda diesel med en tillsats av TUTELA DIESEL ART i proportionerna som indikeras på produktens behållare. Först häller man i frysmedlet och därefter dieselbränslet. SKÖTSEL 111

113 Vid användning/parkering av fordonet under en längre tid i bergsområden/kalla zoner, rekommenderar vi dig att tanka med diesel som finns tillgänglig på plats. I denna situation rekommenderas det även att bibehålla i tanken en mängd bränsle som överstiger 50% av den totala kapaciteten. För dieseldrivna fordon, använd endast diesel för bilar enligt den europeiska standarden EN590. Användning av andra produkter eller blandningar kan oavhjälpligt skada motorn och tillverkarens garanti upphör att gälla för sådana skador. Vid en oavsiktlig tankning av en annan typ av bränsle, starta inte motorn och fortsätt med att tömma tanken. Om motorn satts igång under ett kort ögonblick, måste tanken och hela försörjningssystemet tömmas. BRÄNSLETANKENS LOCK bild 109 Öppna lucka och lock 1) Öppna luckan A-bild 109 genom att dra den utåt och håll still locket B. Sätt i startnyckeln i låset och vrid den moturs. 2) Vrid locket moturs och dra ut det. Locket har en snodd som du inte kan tappa bort C eftersom det sitter fast på dörren. Under tankningen, haka fast locket på luckan som på bilden. SKÖTSEL TANKNING För att garantera en komplett tankning av tanken, gör två påfyllningar efter att tankpistolen utlösts för första gången. Undvik ytterligare påfyllningar som kan orsaka fel på försörjningssystemet. 112 bild 109 F0V0086m

114 Stänga tanklocket 1) Sätt tillbaka locket (med nyckeln) och vrid det medurs tills det skruvas fast med ett eller flera klickljud. 2) Vrid nyckeln medurs och dra ut den. Stäng därefter luckan. Den täta tillstängningen kan medföra en lätt ökning av trycket i tanken. Det kan därför höras ett blåsljus när locket skruvas av vilket är normalt. Gå inte nära tankens påfyllningsöppning med bara lågor eller tända cigaretter: brandrisk. Undvik även att gå för nära påfyllningsöppningen med ansiktet för att inte andas in skadliga ångor. MILJÖSKYDD Anordningarna som används för att minska bensinmotorernas utsläpp är: Trestegskatalysator (katalysator). Lambdasonder. Förångningsanläggning. Sätt inte på motorn, inte ens för test, med ett eller flera tändstift frånkopplade. Anordningarna som används för att minska dieselmotorernas utsläpp är: Oxidationskatalysator. Avgasernas cirkulationsanläggning (E.G.R.). Partikelfilter (DPF) (för versioner/mark nader där det förutses). SKÖTSEL 113

115 PARTIKELFILTER (Diesel Particulate Filter) (för versioner/mark nader där det förutses) Diesel Particulate Filter är ett mekaniskt filter inuti avgassystemet, som fysiskt fångar in kolpartiklarna som finns i avgaserna från dieselmotorer. Det är nödvändigt att använda ett partikelfilter för att nästan totalt eliminera kolpartiklarna enligt rådande/fram - tida lagstiftning. Vid normal användning av ett fordon lagrar motorkontrollenheten flera data om användningen (användningsperiod, typ av körning, uppnådda temperaturer o.s.v.) och beräknar kvantiteten partiklar som samlats i filtret. Eftersom filtret är ett system för regelbunden ackumulering, måste det regenereras (rengöras) genom att bränna kolpartiklar. Återställningsprocessen hanteras automatiskt av kontrollmodulen, och beror på filtrets fyllnadsgrad och fordonets skick. Under regenereringen kan följande fenomen uppstå: Begränsad ökning av det minimala varvtalet, aktivering av elfläkten, begränsad ökning av rökbildning, höga temperaturer på avgaserna. Dessa situationer ska inte tolkas som fel och påverkar inte fordonets beteende eller miljön. Om ett meddelande visas, se avsnittet Varningslampor och meddelanden. SKÖTSEL 114

116 SBÄLTEN ANVÄNDNING AV S BÄLTEN bild 110 Bär bältena med uppsträckt bröstkorg och lutad mot ryggstödet. För att spänna fast säkerhetsbältet, för in kopplingstungan A-bild 110 i kopplingen B, tills den låses fast med ett klickande ljud. Om bältet blockerar sig när det dras ut, låt det rullas upp en bit och dra på nytt ut det utan att rycka. För att koppla ifrån säkerhetsbältena, tryck på knapp C. Följ med bältet under dess upplindningsrörelse för att förhindra vridning. Bältet anpassar sig automatiskt, med hjälp av upprullningsanordningen, till passagerarens kropp som bär det vilket tillåter en rörelsefrihet. När fordonet står parkerat i en kraftig nedförsbacke kan upprullningsanordningen blockeras vilket är normalt. Utöver detta blockerar upprullningsanordningen bältet varje gång som det dras ut snabbt eller vid häftiga inbromsningar, krockar eller i kurvor på hög hastighet. Tryck inte på knapp C-bild 110 under körning. Baksätet har ett inert 3-punkts säkerhetsbälte med upprullningsanordning för alla platser. Vid en kraftig krock, kom ihåg att passagerare på baksätena som inte bär bältena, utsätter inte bara sig själva för allvarliga risker, utan även för passagerarna som sitter fram. SKÖTSEL bild 110 F0V0023m 115

117 Bältena för baksätena måste bäras enligt schemat som visas i bild 111a-111b. Ryggstödet är rätt angjort när det röda bandet inte längre syns på spakarna A-bild 112 för nedfällning av ryggstödet. Det synliga röda bandet markerar att ryggstöden inte sitter fast ordentligt. När man återför ett nedfällt baksäte till sitt normala läge ska man se till att säkerhetsbältena är korrekt placerade så att de kan användas med en gång. Se till att ryggstödet har fästs riktigt på de båda sidorna ( rött band B syns inte) för att undvika att, vid en häftig inbromsning, ryggstödet kan åka fram och skada pasagerarna. bild 111a Bakre platser 1:a raden F0V0126m SKÖTSEL 116 bild 111b Bakre platser 2:a raden F0V0197m bild 112 F0V0127m

118 S.B.R.-SYSTEM Fordonet har ett system som kallas S.B.R. (Seat Belt Reminder), som underrättar föraren (på alla versioner) och passageraren fram (på versionerna Doblò/Doblò Combi) att säkerhetsbältena inte spänts fast på följande sätt. Varningslampan < tänds med fast sken och en ljudsignal aktiveras under de första 6 sekunderna. Varningslampan < blinkar och en ljudsignal hörs intermittent under de följande 90 sekunderna. För en permanent inaktivering, kontakta Fiats Servicenät. Det går att aktivera om S.B.R.-systemet även genom inställningsmenyn på displayen. BÄLTESFÖRSTRÄCKARE För att göra de främre säkerhetsbältenas skydd effektivare, har fordonet förspännare som, vid en våldsam frontal- och sidokrock, drar in bältena några centimeter vilket garanterar en perfekt vidhäftning till passagerarnas kropp, innan tillbakahållningen börjar. När förspännaren aktiveras känns detta av genom att upprullningsanordningen blockeras. Bältet går inte tillbaka, även när det följs. OBSERVERA! För ett maximalt tryck genom förspännarens verkan, bär bältet som ska fast ordentligt mot bröstkorgen och magen. När försträckaren ingriper kan det bildas en lätt rök. Denna rök är inte skadlig och anger inte brandfara. Förspännaren kräver inget underhåll eller smörjning. Alla slags åtgärder som ändrar på de ursprungliga tillstånden medför att den inte fungerar längre. Om anordningen har utsatts för vatten och lera på grund av exceptionella omständigheter (som översvämning, havsstormar osv.), måste den absolut bytas ut. SKÖTSEL 117

119 SKÖTSEL Försträckaren kan bara användas en enda gång. Efter att den aktiverats, kontakta Fiats servicenät för att byta ut den. För upplysning om anordningens giltighet, se etiketten som sitter inuti förvaringslådan: När förfallodagen närmar sig, kontakta Fiats servicenät för att byta ut anordningen. Stötar, vibrationer eller begränsade uppvärmningar (över 100 C under en maximal varaktighet på 6 timmar) i förspännarens område, kan medföra skada eller aktiveringar. Vibrationer som skapas av väglaget eller vid en oavsiktlig överkörning av små hinder, övergångsställen osv. ingår inte i dessa villkor. Kontakta Fiats servicenät vid behov av ingrepp. BELASTNINGSBEGRÄNSARE (för versioner/mark nader där det förutses) För att öka skyddet som erbjuds för passagerarna vid en olycka, har upprullningsanordningarna för säkerhetsbältena fram och bak (för versioner/mark nader där det förutses) en invändig anordning som gör att kraften doseras riktigt på bröstkorgen och axlarna under bältenas tillbakahållning vid en frontalkrock. ALLMÄNNA AR FÖR ANVÄNDNING AV SBÄLTEN Föraren ska respektera (och se till att passagerarna gör det) alla lokala bestämmelser gällande förpliktelsen att använda bältena och hur de används. Spänn alltid fast säkerhetsbältena innan du börjar köra. Användningen av säkerhetsbältena krävs även för gravida kvinnor: även för dem och för barnet är risken för skada vid krock betydligt mindre om säkerhetsbältet har spänts fast. Gravida kvinnor ska placera bältets nedre del långt ner så att det sitter ovanför höfterna och under magen (som på bild 113). 118 bild 113 F0V0106m

120 OBSERVERA! Bältet får inte sno sig. Den övre delen av bätet måste ligga mot axeln och diagonalt över bröstkorgen. Den undre delen ska sitta mot höften (enligt bild 114) och inte över passagerarens mage. Använd inte anordningar (fjädrar, stoppanordningar osv.) som gör så att bältena inte sitter ordentligt fast på passagerarnas kroppar. Varje säkerhetsbälte är avsett för endast en person. Barn får inte sitta i knät och dela säkerhetsbälte med annan person, se bild 115. Fäst inte något objekt på kroppen. För maximalt skydd, håll ryggstödet upprätt och luta ryggen mot det. Se till att säkerhetsbältet sitter fast ordentligt över bröstkorg och mage. Spänn alltid fast säkerhetsbältena både på fram- och baksätena! Att resa utan fastspända bälten ökar risken för allvarliga skador eller livshotande vid krock. Det är absolut förbjudet att montera ner eller göra åverkan på säkerhetsbältena och förspännaren. Nödvändiga ingrepp får endast utföras av kvalificerad och auktoriserad personal. Vänd dig alltid till Fiats servicenät. bild 114 F0V0107m SKÖTSEL bild 115 F0V0108m 119

121 SKÖTSEL Om säkerhetsbältet skulle ha utsatts för en kraftig tryckpåkänning, till exempel till följd av en olycka, måste det bytas helt tillsammans med förankringar och tillhörande förankringars fästskruvar och till förspännaren. Även om det inte finns synliga skador, kan bältet ha förlorat sitt motstånd. AV SBÄLTEN För ett korrekt underhåll av säkerhetsbältena, uppmärksamma noggrant de följande instruktionerna: Använd alltid bältena riktigt utsträckta och inte snodda. Se till att det kan löpa fritt utan hinder. Efter en olycka av en viss betydelse, byt ut bältet som du bar, även om det inte verkar skadat. Byt i samtliga fall ut bältet vid en aktivering av förspännarna. För att göra rent bältena, tvätta dem för hand med vatten och neutral tvål, skölj dem och låt dem torka i skuggan. Använd inte starka rengöringsmedel, blekmedel eller färgmedel och andra kemiska medel som kan angripa bältets fibrer. Undvik att upprullningsanordningarna blöts ner: deras korrekta funktion garanteras endast om de inte infiltreras med vatten. Byt ut bältet när det finns spår av förstörelse eller skåror. TRANSPORTERA BARN I För bästa möjliga skydd vid krockar måste alla passagerare åka sittande och fastspända med säkerhetsbälte. Detta gäller speciellt för barn. Denna föreskrift är obligatorisk, enligt direktiv 2003/20/EG, i alla länder inom den Europeiska unionen. Barn har i förhållande till vuxna ett proportionellt större och tyngre huvud i förhållande till resten av kroppen, samtidigt som muskler och benstomme inte är helt utvecklade. Därför krävs det för barn flera skyddssystem utöver säkerhetsbältena för tillräcklig fasthållning. Resultaten från undersökningen av det bästa skyddet av barn har sammanfattats i den europeiska standarden ECE- R44, som gör dem obligatoriska och delar upp fasthållningsanordningarna i fem grupper: Grupp 0 upp till 10 kg Grupp 0+ upp till 13 kg Grupp kg Grupp kg Grupp kg Som du ser finns det en delvis överlappning mellan grupperna, och för detta finns det i handeln fasthållningsanordningar som täcker fler än en viktgrupp. 120

122 På alla bilbarnstolar ska det sitta en skylt med uppgifter om typgodkännandet tillsammans med kontrollmärke. Skylten får absolut inte tas bort. Över 1,50 m anses barnen, ifråga om fasthållningsanordningarna, som vuxna och ska bära säkerhetsbältena normalt. I Fiats tillbehörssortiment finns det bilbarnstolar som är lämpliga för varje viktgrupp. Det rekommenderas att välja dessa eftersom de konstruerats och testats specifikt för Fiat-fordon. ALLVARLIG FARA! Om det finns en aktiv främre airbag på passagerarsidan, sätt inte bakåtvända bilbarnstolar på framsätet. Aktiveringen av airbagen, vid en krock, kan orsaka livshotande skador för barnet som transporteras. Det rekommenderas att alltid transportera barnen på baksätet eftersom detta anses vara den mest skyddade platsen vid krock. Bilbarnstolar får absolut inte monteras på framsätet på bilar med airbag på passagerarsidan som, när den blåses upp, kan orsaka skador, även livshotande, oberoende av krockens allvarlighet som orsakade aktiveringen. Vid behov, kan barnen placeras på framsätet om fordonet har en airbag på passagerarsidan som kan inaktiveras. I detta fall är det absolut nödvändigt att kontrollera, med motsvarande varningslampa på instrumentpanelen, att den inaktiverats (se Främre airbag på passagerarsidan i avsnittet Främre airbagar ). Utöver detta ska passagerarsätet skjutas bak i det mest tillbakadragna läget, för att undvika sammanstötning mellan bilbarnstol och instrumentpanel. SKÖTSEL 121

123 GRUPP 0 och 0+ Barn på upp till 13 kg bör åka i bakåtvänd bilbarnstol som genom att stödja huvudet, inte skapar belastningar på nacken vid häftiga inbromsningar. Själva stolen hålls på plats av säkerhetsbältena som på bild 116 och ska i sin tur hålla tillbaka barnet med sina inbyggda bälten. GRUPP 1 Barn som väger 9 till 18 kg kan åka framåtvända som på bild 117. Bilderna visar endast olika exempel på montering. Montera bilbarnstolen enligt de medföljande instruktionerna. Vissa bilbarnstolar har Isofixfästen som gör att de kan angöras på bilsäten utan hjälp av säkerhetsbälten. Följ noggrant monteringsinstruktionerna i bilaga. SKÖTSEL 122 bild 116 F0V0109m bild 117 F0V0196m

124 GRUPP 2 Barn som väger mellan 15 och 25 kg kan skyddas direkt av fordonets säkerhetsbälten, bild 118. Bilbarnstolarna har sedan den enda uppgiften att placera barnet riktigt i förhållande till bältet, så att den diagonala delen sitter fast mot bröstkorgen och aldrig mot halsen och att den horisontala delen sitter mot höfterna och inte mot barnets mage. Bilderna visar endast olika exempel på montering. Montera bilbarnstolen enligt instruktionerna som ska medfölja denna. GRUPP 3 För barn som väger 22 till 36 kg finns det särskilda bilsäten som gör att de kommer upp i höjd och i övrigt kan använda säkerhetsbältena på vanligt sätt. Bild 119 visar ett exempel på hur ett barn sitter rätt på baksätet. Över 1,50 m kan barnen bära bältena som de vuxna. SKÖTSEL bild 118 F0V0111m bild 119 F0V0112m 123

125 SÄTENAS LÄMPLIGHET FÖR BILBARNSTOLAR AV TYP UNIVERSAL Fiat Doblò (typgodkännande M1) överensstämmer med det nya europeiska direktivet 2000/3/EG som bestämmer vilka bilbarnstolar som kan monteras på de olika säten enligt följande tabell: Grupp Viktområde Passagerare fram Passagerare bak Passagerare bak (första raden) (andra rden) Grupp 0, 0+ upp till 13 kg U U X Grupp kg U U X Grupp kg U U X Grupp kg U U X Teckenförklaring: U = Lämplig för fasthållningsanordningar inom kategorin Universell enligt den europeiska förordningen EEG-R44 för de angivna Grupperna. X = sittplats som inte lämpar sig för barn i denna viktklass. SKÖTSEL 124 Nedan följer de huvudsakliga säkerhetsnormerna som måste följas för transport av barn: Installera bilbarnstolarna på baksätet eftersom detta anses vara den mest skyddade platsen vid krock. Vid en inaktivering av den främre airbagen på passagerarsidan, kontrollera alltid att den inaktiverats genom att varningslampan tänds med fast sken på instrumentpanelen. Respektera noggrant instruktionerna som medföljer bilbarnstolen, som leverantören måste förutse i bilaga. Förvara denna handbok tillsammans med fordonets övriga dokument. Använd inte begagnade bilbarnstolar utan instruktionsbok. Kontrollera alltid att bältena fästs genom att dra i dem. Varje system är endast avsett för en person; transportera aldrig två barn samtidigt i det.

126 Kontrollera alltid att säkerhetsbältet inte ligger mot barnets hals. Se tilll, under körningen, att barnet sitter rätt och att det inte kan lossa bältet. Transportera aldrig barn eller nyfödda i famnen. Ingen är kapabel att hålla dem tillbaka vid en eventuell krock. Vid en olycka, byt ut bilbarnstolen mot en annan. Om det finns en airbag på passagerarsidan, placera inte bilbarnstolen på framsätet eftersom barn aldrig ska resa på framsätet. FÖRBEREDD FÖR MONTERING AV BILBARNSTOL ISOFIX (På version/marknad där detta finns) På versioner med typgodkännande M1, är fordonet förberett för montering av säten Isofix Universale, ett nytt europeiskt system för transport av barn. SKÖTSEL bild 120 F0V0113m 125

127 Det går att montera systemet både på traditionella bilbarnstolar och på Isofix. På bild 120 visas ett exempel på en bilbarnstol. Bilbarnstolen Isofix Universale täcker viktgrupp 1. De övriga viktgrupperna täcks av den specifika Isofix-stolen som endast kan användas om den specifikt konstruerats, testats och godkänts för detta fordon (se listan över fordon i bilaga till bilbarnstolen). På grund av de olika förankringsanordningarna, måste bilbarnstolen spärras fast med hjälp av de undre metallringarna A-bild 121, som sitter mellan ryggstödet och den bakre kudden. Därefter, efter att hatthyllan tagits bort, fäst det övre bältet (tillgängligt tillsammans med bilbarnstolen) till motsvarande ring B-bild 122 (en per sida) som sitter bakom sätets ryggstöd. Anm. För att förhindra eventuella repor på ryggstödet på stolen, med nedfällt baksäte (för versioner/mark nader där det förutses) är fästringen Isofix B-bild 122 (en per sida) täckt av en tyghätta som måste tas bort för en korrekt fastsättning av bilbarnstolen. Kom ihåg att när det gäller bilbarnsäten Isofix Universale, kan du använda alla som är typgodkända med texten ECE R44/03 Isofix Universale. I Fiats tillbehörssortiment finns bilbarnstolarna av typ Isofix Universal Duo Plus och Bimbo Fix. För ytterligare information gällande installationen och/eller användningen av bilbarnstolen, se Instruktionsboken som erhålls med bilbarnstolen. Montera bilbarnstolen endast när fordonet står still. Bilbarnstolen är riktigt förankrad till hållarna när ett klickljud hörs vilket bekräftar att den fästs på plats. Följ i samtliga fall monterings-, nedmonterings- och installationsinstruktionerna som tillverkaren av bilbarnstolen ska leverera tillsammans med denna. SKÖTSEL 126 bild 121 F0V0128m bild 122 F0V0129m

128 SÄTENAS LÄMPLIGHET VID ANVÄNDNING AV BILBARNSTOLAR AV TYPEN ISOFIX Tabellen nedan anger möjlig placering av bilbarnstolar av typen Isofix på säten med Isofixfästen enligt den europeiska standarden ECE 16. Viktgrupp Grupp 0 upp till 10 kg Grupp 0+ upp till 13 kg Grupp I från 9 upp till 18 kg Inriktning Storleks- Position Isofix av bilbarnstolen klass Isofix på sidan bak Bakåtvänd Bakåtvänd Bakåtvänd Bakåtvänd Bakåtvänd Bakåtvänd Framåtvänd Framåtvänd Framåtvänd IUF: Passar för fasthållningssystem för barn Isofix placerade framåtvända, av universell klass (med ett tredje övre fäste), godkända för användning i viktgruppen. IL: passar för speciella fasthållningsanordningar för barn av typ Isofix, specifik och godkänd för denna typ av fordon. Det går att installera bilbarnstolen genom att flytta fram framsätet. (*) Det går att montera bilbarnstolen Isofix genom att placera framsätet helt upprätt. E E D C D C B B1 A IL IL IL IL (*) IL IL (*) IUF IUF IUF SKÖTSEL 127

129 SKÖTSEL 128 FRÄMRE AIRBAGAR Fordonet har en främre airbag för föraren och, på versioner/marknader där det förutses, främre airbag till passageraren. FRÄMRE AIRBAGAR De främre airbagarna för föraren/passageraren (för versioner/mark nader där det förutses) skyddar passagerarna på framsätena vid frontalkrockar av mellanhög-hög allvarlighet, genom att en kudde placeras mellan passageraren och ratten eller instrumentpanelen. Om airbagarna inte aktiveras vid andra slags krockar (från sidan, bak, vältning, osv.) betyder inte detta att systemet inte fungerar. Vid en frontalkrock, aktiverar en elektronisk styrenhet en uppblåsning av kudden när detta är nödvändigt. Kudden blåses omedelbart upp, och placerar sig som ett skydd mellan frampassagerarnas kropp och strukturen som kan orsaka skador. Kudden töms omedelbart därefter. De främre airbagarna för föraren/passageraren (för versioner/mark nader där det förutses) kan inte ersättas, utan är ett komplement till säkerhetsbältena som alltid rekommenderas att de bärs, som föreskrivs av lagstiftningarna i Europa och i de flesta utomeuropeiska länderna. I händelse av krock, kan en person som inte är fastspänd med bälte slungas framåt innan airbagen är helt uppblåst. I denna situation är kuddens skydd reducerat. De främre airbagarna kanske inte aktiveras i följande fall: frontalkrockar mot mycket deformerbara föremål, som inte berör fordonets främre yta (t.ex. en krock med stötfångaren mot skyddsräcket); fastkilning av fordonet under andra fordon eller skyddsräcken (t.ex. under lastbilar eller skyddsräcket). eftersom de i sådana fall inte kan ge ett extra skydd utöver det som säkerhetsbälten ger är deras aktivering olämplig. Att de inte aktiveras i dessa fall betyder därmed inte att systemet inte fungerar. Klistra inga klistermärken eller andra föremål på ratten, på instrumentpanelen i sidoairbagens område och på sätena. Placera inga föremål på passagerarsidans instrumentpanel (t.ex. mobiltelefoner) eftersom de kan hindra en riktig öppning av passagerarsidans airbag och även orsaka allvarliga skador på passagerarna i fordonet. De främre airbagarna på förar- och passagerarsidan har undersökts och ställts in för det bästa möjliga skyddet av passagerarna som sitter fram och som bär säkerhetsbälten. Vid den maximala uppblåsningen är volymen såpass att nästan hela området mellan ratten och föraren och instrumentpanelen och passageraren fylls upp.

130 Vid lätta frontalkrockar aktiveras inte airbagarna (för vilka en fasthållning med säkerhetsbältena räcker). Det är därför alltid nödvändigt att använda säkerhetsbältena, som vid en frontalkrock garanterar en korrekt placering av passageraren. FRÄMRE AIRBAG PÅ FÖRARSIDAN bild 123 Den består av en kudde som blåses upp omedelbart och som sitter i ett utrymme på mitten av ratten. FRÄMRE AIRBAG PÅ PASSAGERARSIDAN bild 124 (för versioner/mark nader där det förutses) Den består av en kudde som blåses upp omedelbart och som sitter i ett utrymme på mitten av instrumentpanelen och med en kudde av större storlek i förhållande till förarsidan. Om det finns en aktiv främre airbag på passagerarsidan, sätt inte bakåtvända bilbarnstolar i framsätet. Aktiveringen av airbagen vid en krock, kan orsaka livshotande skador för barnet som transporteras. Vid behov, inaktivera alltid airbagen på passagerarsidan när en bilbarnstol placeras på framsätet. Utöver detta ska passagerarsätet skjutas bakåt i det mest tillbakadragna läget, för att undvika sammanstötning mellan bilbarnstol och instrumentpanel. Även om inte lagen kräver det, rekommenderar vi som ett bättre skydd av vuxna att man omedelbart återaktiverar airbagen så fort som barn inte placeras i sätet. SKÖTSEL bild 123 F0V0024m bild 124 F0V0025m 129

131 SKÖTSEL MANUELL INAKTIVERING AV DEN FRÄMRE AIRBAGEN PÅ PASSAGERARSIDAN SIDAN FÖR SKYDD AV BRÖSTKORGEN/HUVUDET (Side Bag) (för versioner/mark nader där det förutses) Om barn måste transporteras på framsätet i modeller Doblò M1, går det att inaktivera den främre airbagen på passagerarsidan och sidan för skydd av bröstkorgen (Side Bag) (för versioner/mark nader där det förutses). Varningslampan på instrumentpanelen förblir tänd med fast sken fram till omaktiveringen av den främre airbagen på passagerarsidan och sidan för skydd av bröstkorgen (Side Bag) (för versioner/mark nader där det förutses). För versionerna Doblò Cargo med fällbart passagerarsäte och dubbel vridbar skiljevägg eller stege, går det att avaktivera de främre airbagarna på passagerarsidan och sidan för skydd av bröstkorg/huvud (side bag) (för versioner/mark nader där det förutses) vid last med nedfällt säte. OBSERVERA! För en manuell inaktivering av den främre airbagen på passagerarsidan och sidan för skydd av bröstkorgen (Side Bag) (för versioner/mark nader där det förutses), se kapitlet Kunskap om fordonet i avsnittet Digital display och Flerfunktionell display. SIDOAIRBAGAR (Side Bag) (för versioner/mark nader där det förutses) På vissa versioner kan fordonet ha sidoairbagar fram som skyddar bröstkorgen/huvudet (främre Side Bag ) på föraroch passagerarsidan. Sidoairbagarna skyddar passagerarna vid sidokrockar av mellanhög-hög allvarlighet, genom att en kudde placeras mellan passageraren och fordonets invändiga delar på sidan. Om sidoairbagarna inte aktiveras vid andra slags krockar (frontal, bak, vältning, osv.) betyder inte att systemet inte fungerar. Vid en sidokrock, aktiverar en elektronisk styrenhet en uppblåsning av kuddarna när detta är nödvändigt. Kuddarna blåses omedelbart upp, och placerar sig som ett skydd mellan passagerarnas kropp och strukturen som kan orsaka skador. Kuddarna töms omedelbart därefter. Sidoairbagarna kan inte ersättas, utan är ett komplement till säkerhetsbältena som alltid rekommenderas att de bärs, som föreskrivs av lagstiftningarna i Europa och i de flesta utomeuropeiska länderna. Det är därför alltid nödvändigt att använda säkerhetsbältena, som vid en sidokrock garanterar en korrekt placering av passageraren vilket undviker att personen kastas ut vid mycket våldsamma krockar. 130

132 SIDOAIRBAG bild 125 (för versioner/mark nader där det förutses) Den består av en kudde med omedelbar uppblåsning som sitter i ryggstödet på framsätet och har som uppgift att skydda passagerarnas bröstkort och huvud vid en sidokrock av medelhög-hög allvarlighetsgrad. Det bästa skyddet vid krock uppnås med en korrekt position av sätet vilket gör att sidoairbagen kan vecklas ut korrekt. OBSERVERA! Tvätta inte sätena med tryckvatten eller ånga (för hand eller i automatiska tvättstationer för säten). ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Aktiveringen av airbagarna fram och/eller på sidan (där de förutses) görs om fordonet utsätts för kraftiga stötar som berör den undre delen av karossen, som till exempel våldsamma krockar mot trappor, trottoarer eller fasta upphöjningar på marken, fall av fordonet i stora hål eller djupa gropar på vägen. Aktiveringen av airbagarna frigör en liten mängd damm. Detta damm är inte skadligt och beror inte på en brand. Utöver detta kan ytan på kudden som vecklats ut och fordonet invändigt täckas av dammrester: Detta damm kan irritera huden och ögonen. Vid en exponering, tvätta dig med neutral tvål och vatten. Vid en olycka under vilken en säkerhetsanordning aktiverats, kontakta Fiats servicenät för att byta ut de som aktiverats och för att kontrollera att anläggningen är hel. Alla åtgärder för kontroll, reparation och byte av airbagarna måste utföras vid Fiats servicenät. SKÖTSEL bild 125 F0V0026m 131

133 SKÖTSEL Vid en skrotning av fordonet, kontakta Fiats servicenät för att inaktivera anläggningen. Vid ett ägarbyte av fordonets egenskaper måste den nye ägaren lära sig hur den används och speciellt instruktionerna. Även Handboken för drift och underhåll ska överlämnas. Aktiveringen av förspännarna, airbagarna fram och på sidan bestäms fristående, beroende på typen av krock. Att en eller flera av dessa inte aktiveras i dessa fall betyder inte att systemet inte fungerar. Om varningslampan inte tänds när startnyckeln vrids till MAR eller förblir tänd under körningen, (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), är det möjligt att det finns fel på fasthållningsanordningarna. I detta fall kan airbagarna eller förspännarna inte aktiveras vid en olycka eller, i ett begränsat antal fall, aktiveras vid fel tillfälle. Innan du fortsätter, kontakta Fiats servicenät för en omedelbar kontroll av systemet. Förfallodagarna för den pyrotekniska laddningen och spiralkontakten, anges på märkskylten som sitter inuti förvaringslådan. Då dessa tidsfrister förfaller, ska du vända dig till Fiats servicenät för byte. Res inte med föremål i famnen, framför bröstkorgen och ha inte en pipa, en blyertspenna osv. i munnen. Vid krock utvecklas airbagen vilket kan utsätta dig för allvarliga skador. 132

134 A MOTORN Fordonet har en elektronisk motorspärr: om den inte startas, se beskrivningen i avsnittet Systemet Fiat CODE i kapitlet Instrumentpanel och reglage. Under funktionens första sekunder, speciellt efter ett långt stillastående, kan motorns ljudnivå lätt öka. Detta fenomen, som kan äventyra funktionen och funktionssäkerheten, kännetecknas av hydrauliska ventillyftare: Distributionssystemet som valts för ditt fordons bensinmotorer för att begränsa underhållsarbetena. Det rekommenderas, under den första användningsperioden, att inte kräva en maximal prestanda av fordonet (till exempel för höga accelerationer, för långa körsträckor på maximala varvtal, för kraftiga inbromsningar osv.). Med släckt motor, lämna inte startnyckeln i läget MAR för att undvika att batteriet laddas ur i onödan. Det är farligt att sätta igång motorn i stängda lokaler. Motorn förbrukar syre och släpper ut koldioxid, kolmonoxid och andra giftiga gaser. PROCEDUR FÖR BENSINVERSION Gör så här: Dra åt handbromsen. Ställ växelspaken i friläget. Tryck kopplingspedalen i botten utan att trycka på gaspedalen. Vrid startnyckeln till läget AVV och släpp den så fort som motorn startats. Om motorn inte startar vid det första försöket, ställ nyckeln på läget STOP innan startproceduren upprepas. Om varningslampa Y och varningslampa U på instrumentpanelen förblir tända när nyckeln står på MAR, bör man vrida nyckeln till STOP och sedan tillbaka till MAR. Om de förblir tända ska man försöka men någon annan av de nycklar som medföljer bilen. Om motorn fortfarande inte startar, gör en nödstart (se Nödstart i kapitlet I nödfall ) och kontakta därefter Fiats servicenät. SKÖTSEL 133

135 SKÖTSEL PROCEDUR FÖR DIESELBIL Gör så här: Dra åt handbromsen. Ställ växelspaken i friläget. Vrid startnyckeln till MAR: på instrumentpanelen tänds varningslamporna Y och m. Vänta tills varningslamporna Y och m släcks, vilket inträffar snabbare ju varmare motorn är. Tryck kopplingspedalen i botten utan att trycka på gaspedalen. Vrid startnyckeln till AVV omedelbart efter att varningslampan har slocknat m. Att vänta för länge innebär att glödstiften har värmts upp i onödan. Släpp nyckeln så fort som motorn startats. OBSERVERA! Med kall motor när startnyckeln vrids till läget AVV måste gaspedalen vara helt uppsläppt. Om motorn inte startar vid det första försöket, ställ nyckeln på läget STOP innan startproceduren upprepas. Om varningslampa Y på instrumentpanelen förblir tänd när nyckeln står på MAR, bör man vrida nyckeln till STOP och sedan tillbaka till MAR. Om den förblir tänd ska man försöka men någon annan av de nycklar som medföljer bilen. Om motorn fortfarande inte startar, kontakta Fiats servicenät. Om varningslampan m blinkar under 60 sekunder efter starten eller under en förlängd dragning, signalerar detta ett funktionsfel på glödstiftens uppvärmningssystem. Om motorn startar kan fordonet användas på normalt sätt, men kontakta så snabbt som möjligt Fiats servicenät. UPPVÄRMNING AV NYAD MOTOR Gör så här: Kör långsamt iväg och låt motorn gå på medelhögt varvtal, utan häftiga nedtryck av gaspedalen. Kräv inte en maximal prestanda av fordonet under de första kilometrarna. Det rekommenderas att vänta tills visaren på kylvätskans temperaturindikator börjar att röra sig. NÖD Om varningslampan Y på instrumentpanelen lyser med ett fast sken och man kan utföra nödstarten genom att använda koden som står på CODE card (se det som beskrivs i kapitlet I nödläge ). 134

136 Undvik absolut att skjuta eller bogsera igång fordonet i nedförsbackar. Dessa manövrar kan orsaka ett bränsleflöde i katalysatorn och oåterkallerligen skada den. AVSTÄNGNING AV MOTORN Låt motorn gå med lägsta varvtal och vrid startnyckeln till STOP. Efter en tung körning, låt motorn vila innan den stängs av, och låt den gå på lägsta varvtal för att tillåta att temperaturen inne i motorrummet sänks. HANDBROMS Handbromsen sitter mellan framsätena. För att dra åt handbromsen, dra den uppåt för att garantera ett stopp av fordonet. Fordonet ska stå still efter några hack på spaken. Om så inte är fallet, kontakta Fiats servicenät för att utföra regleringen. Med åtdragen handbroms och startnyckeln till läget MAR tänds varningslampan x på instrumentpanelen. För att släppa handbromsen, gör så här: Lyft spaken lätt och tryck på frigöringsknappen A-bild 126. Håll ner knappen A och sänk spaken. Varningslampan x på instrumentpanelen släcks. För att undvika oavsiktliga rörelser på fordonet, utför manövern med nedtryckt bromspedal. SKÖTSEL 135

137 PARKERING Gör så här: Stäng av motorn och dra åt handbromsen. Lägg i växeln (den 1a i uppförsbackar eller backen i nedförsbackar) och lämna hjulen svängda. Om fordonet parkeras i en brant nedförsbacke, rekommenderas det även att blockera hjulen med en kil eller en sten. Lämna inte startnyckeln på läget MAR för att undvika att batteriet laddas ur. Dra alltid ut nyckeln innan du lämnar fordonet. Lämna aldrig barn själva i fordonet. Dra alltid ur och ta med startnyckeln och ta den med dig. ANVÄNDA VÄXELSPAKEN För att lägga i växlarna, tryck ner kopplingen i botten och ställ växelspaken A-bild 127 på det önskade läget (schemat över växlarna står på växelspaken bild 127). OBSERVERA! Backen kan endast läggas i om fordonet står helt still. Med motorn igång, vänta minst 2 sekunder med kopplingen nedtryck i botten innan backen läggs i för att undvika skada på kugghjulen och slitage. För att lägga i backen R från friläget, utför följande procedur: lyft den skjutbara flänsen B som sitter under vredet och samtidigt flytta spaken åt höger och sedan bakåt (enligt växelschemat). SKÖTSEL 136 bild 126 F0V0087m bild 127 F0V0069m

138 För att korrekt byte av växlarna, tryck ner kopplingen i botten. Golvet under pedalstället får därför inte ha hinder. Försäkra dig om att eventuella bilmattor alltid är jämnt utlagda och inte stör pedalerna. Kör inte med handen på växelspaken, eftersom trycket, även om det inte är hårt, på lång sikt kan slita på växelns invändiga delar. Användningen av kopplingspedalen måste begränsas endast för att byta växel. Stöd inte foten på kopplingspedalen medan du kör. Den elektroniska kontrollen av kopplingspedalen kan ingripa och felaktigt tolka körstilen som ett fel för versioner/marknader där den förutses. BRÄNSLEBESPARING Nedan följer vissa användbara förslag som tillåter en bränslebesparing och en begränsning av skadliga utsläpp både av CO 2 och föroreningar (kväveoxider, obrända kolväten, skadliga ämnen, osv.). PRAKTISKA RÅD FÖR ATT REDUCERA FÖRBRUKNINGEN MILJÖFÖRORENINGARNA Fordonets tillstånd 1. Utför underhållet av fordonet genom att följa kontrollerna och inställningarna som förutses i Plan över programmerade underhållsarbeten. 2. Kontrollera trycket i däcken regelbundet, minst var 4:e vecka. Ett lägre tryck ökar förbrukningen eftersom motståndet mot rullning blir högre. I sådana förhållanden är däcket utsatt för en snabbare slitning och försämrad prestanda. 3. Använd vinterdäck endast under vintern då klimatförhållandena så kräver. De ökar förbrukningen och dessutom rullningsljudet. 4. Kör inte i svåra lastförhållanden (överbelastat fordon): fordonsvikten (särskilt i stadstrafik) och dess inställning påverkar förbrukningen och fordonets stabilitet till stor del. SKÖTSEL 137

139 SKÖTSEL 5. Ta bort takräcket eller skidräcket från taket efter användning. Dessa tillbehör minskar fordonets aerodynamiska beteende och ökar förbrukningarna. 6. Vid en transport av särskilt stora föremål, använd helst ett släp. 7. Använd helst fordonets ventilation: att resa med öppna rutor försämrar fordonets aerodynamiska stabilitet. 8. Använd de elektriska anordningarna endast när det behövs. Den elvärmda bakrutan, de extra strålkastarna, vindrutetorkarna och värmeanläggningens fläkt absorberar en hög mängd ström och medför därmed en ökning av bränsleförbrukningen (upp till +25% i stadskörning). 9. Klimatanläggningen bidrar till ökad bränsleförbrukning (upp till 30% mer i snitt): använd hellre ventilerna när yttertemperaturen medger det. Körstil 1. Efter motorns uppstart går det att starta direkt och sakta för att undvika att motorn får ett högt varvtal. Värm inte upp motorn med stillastående fordon, varken på det lägsta varvtalet eller på högt varvtal: i dessa tillstånd värms motorn upp långsammare, vilket leder till att förbrukningen, utsläppen och slitaget på de mekaniska delarna ökar. 2. Undvik onödiga manövrar som att trycka på gaspedalen vid trafikljus eller innan motorn stängs av. Precis som när gaspedalen trycks ner i friläge vid en nedväxling, är detta onödigt och ökar bara bränsleförbrukningen och utsläppen. 3. Val av växel: övergå så snart som möjligt till den högre växeln (kompatibelt med motorns regelbundna funktion och trafikförhållandena) utan att driva motorn till ett högt varvtal och mellanväxlar. Att använda en låg växel till ett högt varvtal för en utmärkt acceleration men leder till en högre förbrukning, mer avgasutsläpp och slitage på motorn. 4. Fordonets hastighet: bränsleförbrukningen ökar då fordonshastigheten ökar. Vidhåll hastigheten som jämn som möjligt och undvik inbromsningar och för höga uppstarter som medför en överdriven bränsleförbrukning och ökade utsläpp. Att bibehålla ett lämpligt säkerhetsavstånd från fordonet framför främjar en regelbunden körning. 5. Acceleration: att accelerera plötsligt ökar förbrukningen och utsläppen. Därför ska du accelerera gradvis utan att överstiga motorns maximala varvtal. 138

140 ANVÄNDNINGSSÄTT Kallstart Mycket korta körsträckor och ofta förekommande kallstarter tillåter inte att motorn kan nå en optimal driftstemperatur. Det medför en betydande ökning av förbrukningarna (från +15 upp till +30% under stadskörning) och utsläppen. Trafiksituationer och vägförhållanden Höga förbrukningar beror på intensiva trafiktilllstånd, till exempel i köer när låga växlar används, eller i större städer med många trafikljus. Även kurviga vägar som i bergsområden och ojämna vägunderlag påverkar förbrukningarna negativt. Uppehåll i trafiken Man bör inte stänga av motorn under längre uppehåll (t.ex. järnvägsövergångar). BOGSERING AV SLÄP För att dra ett släp måste fordonet ha en godkänd dragkrok och lämplig elanläggning. Installationen måste utföras av specialiserad personal som tillhandahåller dokumentationen för cirkulationen på väg. Montera eventuell specifika och/eller extra backspeglar enligt den gällande vägtrafikförordningen. Kom att vid körning med släp minskar möjligheten att överstiga de maximala lutningarna, ökar stoppavstånden och tiderna för omkörningar i förhållande till släpets totalvikt. Under en körning i nedförsbackar, lägg i en låg växel istället för att använda bromsen. Vikten som släpet medför på fordonets dragkrok, minskar med samma värde fordonets lastförmåga. För att av säkerhet inte överstiga den maximala vikten (som står på registreringsbeviset) ta hänsyn till släpets vikt när fullastat, inklusive tillbehören och personligt bagage. Respektera de specifika hastighetsgränserna i varje land för fordon med släp. I samtliga fall får inte den maximala hastigheten överstiga 80 km/h. SKÖTSEL 139

141 SKÖTSEL Bilens ABS-system har ingen inverkan på släpets bromssystem. Var därför försiktig på hala vägunderlag. Ändra absolut inte fordonets bromsanläggning för kontroll av släpets broms. Släpets bromssystem ska vara helt fristående från fordonets hydrauliska anläggning. VINTERDÄCK Fiats servicenät står gärna till tjänst med råd ifråga om valet av däck som är lämpligast för den användning som kunden förutser. För typen av vinterdäck som ska användas, för däcktrycket och motsvarande egenskaper, följ noggrant anvisningarna i avsnittet Hjul i kapitlet Tekniska specifikationer. Vinterdäckens egenskaper minskas betydligt när tjockleken på slitbanan är under 4 mm. I detta fall är det bäst att byta ut dem. Vinterdäckens specifika egenskaper gör att deras prestanda under normalt väder och vid längre körning på motorväg är lägre än för normaldäck. Se därför till att bara använda vinterdäck till det de är avsedda för. Vid en användning av vinterdäck med en maximal hastighetsindex som understiger den som uppnås av fordonet (ökad med 5%), placera en varningsskylt tydligt i kupén som anger den maximala hastigheten som tillåts för vinterdäcken (enligt EG-direktivens föreskrifter). Montera samma däck på alla fyra hjul (märke och profil) för att garantera en större säkerhet under körningen och inbromsningen och en korrekt manöverduglighet. Kom ihåg att det är bäst att inte växla däckens rotationsriktning. 140

142 Den maximala hastigheten för vinterdäck med indikation Q får inte överstiga 160 km/h enligt vägtrafikförordningens gällande föreskrifter. SNÖKEDJOR Användningen av snökedjor gäller under gällande standarder i varje land. Snökedjorna får endast användas på framhjulens däck (drivhjul). Kontrollera snökedjornas spänning efter att ha kört några tiotal meter. Med monterade kedjor, bibehåll en måttlig hastighet. Överstig inte 50 km/h. Undvik gropar, kör inte upp på trappsteg eller trottoarer och kör inte längre körsträckor på vägar utan snö, för att inte skada fordonet och beläggningen. SKÖTSEL 141

143 LÅNG INAKTIVITET AV FORDONET Om fordonet ska förbli stillastående under längre än en månad, följ dessa föreskrifter: Parkera fordonet i en täckt, torr och möjligt ventilerad lokal. Lägg i en växel och kontrollera att handbromsen inte dragits åt. Koppla från batteriets minuspol (se avsnittet Lång inaktivitet av fordonet i kapitlet Kännedom om fordonet ) och kontrollera laddningen (se avsnittet Batteri i kapitlet Underhåll och skötsel ). Rengör och skydda de lackerade delarna med skyddsvax. Rengör och skydda de blanka metalldelarna med specifika produkter ute i handeln. Täck vindrutetorkarna och bakrutetorkarna med talk och låt dem vara upplyfta från rutorna. Öppna rutorna något. Täck fordonet med en presenning av tyg eller perforerad plast. Använd inte presenningar av kompakt plast som inte tillåter en förångning av fukten på fordonet yta. Blås upp däcken till ett tryck med +0,5 bar i förhållande till det som föreskrivs i normala fall och kontrollera det regelbundet. Töm inte motorns kylsystem. SKÖTSEL 142

144 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Varningslampan tänds tillsammans med det specifika meddelandet och/eller ljudsignalen där det förekommer på instrumentpanelen. Dessa signaler är endast sammanfattande och förebyggande och ersätter inte på något sätt informationen i denna handbok för drift och underhåll som man ska läsa noga. Vid indikation om funktionsfel ska man läsa igenom relevanta anvisningar i detta kapitel. OBSERVERA! Signaleringarna om funktionsfel som visas på displayen delas upp i två kategorier: allvarliga funktionsfel och mindre allvarliga funktionsfel. De allvarliga funktionsfelen visar en cykel signaleringar som upprepas under en längre tid. De mindre allvarliga funktionsfelen visar en cykel signaleringar som upprepas under en begränsad tid. Det går att avbryta visningscykeln för de båda kategorierna genom att trycka på knappen SET ESC. Varningslampan (eller symbolen på displayen) på instrumentpanelen förblir tänd tills orsaken till funktionsfelet inte åtgärdas. OTILLRÄCKLIG BROMSVÄTSKA (röd) x ILAGD HANDBROMS (röd) Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Otillräcklig bromsvätska Varningslampan tänds när vätskebromsens nivå i tanken går ner under miniminivån på grund av en möjlig läcka på kretsen. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. Om varningslampan x tänds under körningen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), stanna omedelbart och kontakta närmaste Fiat servicenät. Åtdragen handbroms Varningslampan tänds när handbromsen dras åt. Om fordonet är i rörelse hörs även en ljudsignal på vissa versioner. OBSERVERA! Om varningslampan tänds under körningen, kontrollera att handbromsen inte dragits åt. S - LAMPOR SKÖTSEL 143

145 S- LAMPOR SKÖTSEL 144 FUNKTIONSFEL AIRBAGAR (röd) När startnyckeln vrids till MAR tänds varningslampan men den slocknar igen efter några sekunder. Om varningslampan lyser med fast sken anger det ett funktionsfel på airbagsystemet. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. Om varningslampan inte tänds när startnyckeln vrids till MAR eller förblir tänd under körningen, är det möjligt att det finns fel på fasthållningsanordningarna. I detta fall kan airbagarna eller förspännarna inte aktiveras vid en olycka eller, i ett begränsat antal fall, aktiveras vid fel tillfälle. Innan du fortsätter, ska du vända dig till Fiats servicenät för en omedelbar systemkontroll. Fel på varningslampan indikeras av ett blinkande sken, förutom de normala 4 sekunderna, från varningslampan, som signalerar att den främre passagerarairbagen är frånkopplad. Dessutom ingår i airbagsystemet en automatisk urkoppling av airbagarna på passagerarsidan (fram och på sidan på version/marknad där detta förutses). I detta fall kanske varningslampan inte signalerar eventuella fel på fasthållningssystemen. Innan du fortsätter, kontakta Fiats servicenät för en omedelbar kontroll av systemet. AIRBAG PÅ PASSAGERARSIDAN/ SIDOAIRBAGAR INAKTIVERADE (brandgul) Varningslampan tänds när den främre airbagen på passagerarsidan och sidoairbagen inaktiveras (för versioner/marknader där den förutses). Med aktiverade främre airbagar på passagerarsidan och när nyckeln vrids till läget MAR, tänds varningslampan och lyser i cirka 4 sekunder, sedan blinkar den i 4 sekunder och ska därefter släckas. Funktionsfel på varningslampan anges genom att varningslampan tänds. Utöver detta förutser airbagsystemet förutses en automatisk inaktivering av airbagarna på passagerarsidan (fram och på sidan för versioner/mark - nader där den förutses). Innan du fortsätter, kontakta Fiats servicenät för en omedelbar kontroll av systemet.

146 FÖR HÖG TEMPERATUR ç PÅ MOTORNS KYLVÄTSKA (röd) Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Varningslampan tänds när motorn överhettas. Om varningslampan tänds, gör på följande sätt: Under en normal körning, stanna fordonet, stäng av motorn och kontrollera att vattennivån inuti behållaren inte är under MIN-nivån. I detta fall, vänta några minuter så att motorn kan kylas ner och öppna sedan långsamt och försiktigt locket. Fyll på kylvätska och se till att den står mellan MIN och MAX på själva behållaren. Gör en visuell kontroll för att se om det finns eventuella läckor. Om varningslampan tänds på nytt vid nästa start, kontakta Fiats servicenät. Vid en tung användning av fordonet (till exempel vid en bogsering av släp i uppförsbackar eller med totalt lastat fordon): sakta ner hastigheten och, om varningslampan förblir tänd, stoppa fordonet. Stanna till i 2 till 3 minuter, håll motorn igång och lätt accelererad för att underlätta en aktivare cirkulation av kylvätskan och stäng därefter av motorn. Kontrollera korrekt vätskenivå så som har beskrivits tidigare. Vid mycket krävande körsträckor rekommenderas det att hålla motorn tänd och lätt accelererad under några minuter innan den stannas upp. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. OTILLRÄCKLIG BATTERILADDNING (röd) w När startnyckeln vrids till MAR tänds varningslampan men ska slockna igen så fort som motorn startas (med motor på lägsta varvtal tillåts kort försening av släckningen). Om varningslampan förblir tänd, kontakta omedelbart Fiats Servicenät. S - LAMPOR SKÖTSEL 145

147 FUNKTIONSFEL ABS-SYSTEMET (brandgul) > Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Varningslampan tänds när systemet är otillräckligt eller inte tillgängligt. I detta fall bibehåller bromssystemet sin egen effektivitet oförändrad, men utan de möjligheter som erbjuds av ABS-systemet. Fortgå med försiktighet och kontakta så fort som möjligt Fiats Servicenät. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. S- LAMPOR SKÖTSEL * FEL PÅ HILL HOLDER (brandgul) (för versioner/mark nader där det förutses) När startnyckeln vrids till MAR tänds varningslampan men den slocknar igen efter några sekunder. Då varningslampan tänds, betyder det fel på Hill Holdersystemet. I så fall ska man kontakta Fiats servicenät så snart som möjligt. På vissa versioner, signaleras felet av att varningslampan á tänds samtidigt som ett meddelande visas på displayen. x > FUNKTIONSFEL EBD (röd) (brandgul) Den samtidiga tändningen av varningslamporna x och > med motorn igång anger ett funktionsfel på EBD-systemet eller att systemet inte är tillgängligt. I detta fall kan det uppstå en för tidig blockering av bakhjulen vid en våldsam inbromsning, med möjlig slirning. Kör mycket försiktigt till närmaste Fiat Servicenät för en kontroll av anläggningen. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. FUNKTIONSFEL ESP (brandgul) (för versioner/mark nader där det förutses) á Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Om varningslampan inte släcks eller förblir tänd under körningen samtidigt som lysdioden på knappen ASR OFF tänds, kontakta Fiats servicenät. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. OBS Blinkningen av varningslampan under körningen anger att ESP-systemet aktiverats. 146

148 v LYSER MED ETT FAST SKEN: OTILLRÄCKLIGT TRYCK PÅ MOTOROLJAN (röd) TÄND BLINKANDE: FÖRSÄMRAD OLJA (endast Multijet-versioner med DPF röd) När startnyckeln vrids till MAR tänds varningslampan men den ska slockna igen så fort som motorn startats. 1. Otillräckligt tryck på motoroljan Varningslampan tänds även i fast läge (för modeller/mark - nader där detta förutses), tillsammans med meddelandet som visas på displayen när systemet detekterar ett otillräckligt tryck i motoroljan. Om varningslampan v tänds under körningen (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), stanna omedelbart motorn och kontakta Fiats servicenät. 2. Försämrad motorolja (endast Multijet-versioner med DPF) Varningslampan tänds och lyser med blinkande sken (på versioner/marknad där detta finns) samtidigt som ett motsvarande meddelande visas på displayen. Beroende på version kan varningslampan blinka på följande sätt: I en minut varannan timme. I cykler om tre minuter med intervall om fem sekunder med släckt lampa, tills oljan byts ut. Efter den första varningen fortsätter lampan att blinka på det sätt som beskrivits ovan, varje gång motorn startas, tills oljan blir utbytt. Förutom den tända lampan visas på displayen (på version/marknad där detta finns), ett meddelande med samma innebörd. När varningslampan blinkar betyder inte detta att det är fel på bilen, utan att den normala användningen av fordonet har lett till att man behöver byta motorolja. Vi vill påminna om att motoroljan försämras snabbare om: Fordonet främst används till stadskörning vilket gör att DPF-filtret måste rengöras oftare Fordonet används för korta sträckor, vilket medför att motorn aldrig når maxtemperaturen Återställningsprocessen avbryts ofta, vilket signaleras genom tändning av DPF-lampan. S - LAMPOR SKÖTSEL 147

149 S- LAMPOR SKÖTSEL När varningslampan tänds ska den försämrade motoroljan bytas ut så fort som möjligt och aldrig mer än högst 500 km efter att varningslampan har tänts första gången. Underlåtenhet att följa information som den ovan kan orsaka allvarliga skador på motorn och göra så att tillverkarens garanti upphör att gälla. Kom ihåg att den blinkande varningslampan inte säger något om mängden motorolja, vilket innebär att det absolut inte är nödvändigt att tillsätta mer olja om varningslampan blinkar. INTE FASTSPÄNDA SBÄLTEN (röd) < Varningslampan på instrumentpanelen tänds med fast sken med stillastående fordon och säkerhetsbältet på förarsidan inte riktigt fastspänt. Varningslampan tänds och blinkar, samtidigt som en ljudsignal hörs (summer), när, med fordonet i rörelse, de främre säkerhetsbältena inte fästs riktigt. Ljudsignalen (summer) för S.B.R.-systemet (Seat Belt Reminder) kan endast uteslutas av Fiats servicenät. På vissa versioner går det att aktivera om systemet med inställningsmenyn. DÖRRARNA DÅLIGT STÄNGDA (röd) Varningslampan tänds, på vissa versioner, när en eller flera dörrar, bagageutrymmet eller motorhuven inte är riktigt stängda. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. Om dörrarna inte är stängda under körning hörs även en varningssignal. MINIMINIVÅ MOTOROLJA (röd) k Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan men ska släckas igen efter några sekunder. Varningslampan tänds på instrumentpanelen när motoroljans nivå går ner under det förutsedda minimivärdet. Återställ korrekt motoroljenivå (se Nivåkontroll i kapitlet Underhåll och skötsel ). På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. 148

150 U FUNKTIONSFEL PÅ INSPRUTNINGSSYSTEMET (Multijet-versioner) (brandgul) FUNKTIONSFEL PÅ MOTORNS KONTROLLSYSTEM EOBD (bensinversioner) (brandgul) Funktionsfel på insprutningssystemet Under normala tillstånd, tänds varningslampan när du vrider startnyckeln till läget MAR, men ska släckas igen med startad motor. Om varningslampan förblir tänd eller släcks under körningen, betyder detta att insprutningssystemet inte fungerar riktigt med en möjlig prestandaförlust, dålig körbarhet och höga förbrukningar. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. I dessa villkor går det att fortsätta att köra genom att undvika tunga belastningar på motorn eller höga hastigheter. Kontakta i samtliga fall så snabbt som möjligt Fiats Servicenät. Funktionsfel på motorns EOBD-kontrollsystem Under normala tillstånd, tänds varningslampan när du vrider startnyckeln till läget MAR, men ska släckas igen med startad motor. Den första starten anger att varningslampan fungerar korrekt. Om varningslampan förblir tänd eller tänds under körningen: Med fast sken: varnar om ett funktionsfel på försörjnings-/startsystemet som kan medföra höga avgasuts- läpp, möjlig förlust av prestandan, dålig körbarhet och höga förbrukningar. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. I dessa villkor går det att fortsätta att köra genom att undvika tunga belastningar på motorn eller höga hastigheter. En långvarig användning av fordonet med fast tänd varningslampan kan orsaka skador. Kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt. Varningslampan släcks om funktionsfelet försvinner, men systemet sparar hur som helst signaleringen. Med blinkande ljus: signalerar en möjlig skada på katalysatorn (se EOBD-system i kapitlet Instrumentpanel ). Om varningslampan blinkar, släpp gaspedalen och ställ fordonet på lågt varvtal tills varningslampan slutar att blinka. Fortsätt att köra på måttlig hastighet och försök att undvika körförhållanden som kan orsaka ytterligare blinkningar och kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt. Om varningslampan U inte tänds när startnyckeln vrids till MAR eller om den tänds med fast sken eller blinkar, under körningen, (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt. Varningslampans funktion U kan kontrolleras med motsvarande apparater av trafikpoliser. Följ gällande standarder i landet där du kör. S - LAMPOR SKÖTSEL 149

151 S- LAMPOR SKÖTSEL RENGÖRING AV DPF h (PARTIKELFILTER) PÅGÅR (endast Multijet-versioner med DPF brandgul) Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Varningslampan tänds och lyser med fast sken för att visa att DPF måste ta bort infångade partiklar under regenereringen. Varningslampan tänds inte varje gång DPF regenereras utan bara när körförhållandena kräver att föraren uppmärksammas på detta. För att släcka lampan måste man hålla bilen i rörelse till dess att regenereringen är avslutad. Proceduren tar i genomsnitt 15 minuter. Bästa förutsättningar för att slutföra processen får man genom att köra bilen i 60 km/h med ett varvtal över 2000 varv/min. Att varningslampan tänds anger inte en defekt och bilen behöver inte tas in på service. Samtidigt med att varningslampans tänds visas ett displaymeddelande (för versioner/mark nader där det förutses). Fordonets hastighet ska alltid anpassas efter trafiksituationen, väderförhållandena och gällande trafikregler. Observera att det går att stänga av motorn även om varningslampa DPF lyser, men också att frekventa avbrott av regenereringsprocessen kan leda till att motoroljan förbrukas snabbare. Därför bör man vänta till dess att varningslampan släcks innan man stänger av motorn enligt indikationerna ovan. Vi avråder från att regenereringen av DPF slutförs med stillastående bil. BRÄNSLERESERV ç (brandgul) Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Varningslampan tänds när det finns från 8 till 10 liter bränsle kvar i tanken. OBSERVERA! Om varningslampan blinkar, betyder det att det finns funktionsfel på anläggningen. I detta fall, kontakta Fiats Servicenät för en kontroll av själva anläggningen. 150

152 m FÖRUPPVÄRMNING AV GLÖDSTIFT (Multijet-versioner) (brandgul) FUNKTIONSFEL FÖRUPPVÄRMNING AV GLÖDSTIFT (Multijet-versioner) (brandgul) Förvärmning av glödstift Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan och släcks igen när glödstiften nått den förutsedda temperaturen. Starta motorn omedelbart efter att varningslampan släckts. OBSERVERA! Med en hög omgivningstemperatur, kan varningslampan förbli tänd under en omärkbar varaktighet. Funktionsfel förvärmning av glödstift Varningslampan blinkar vid ett funktionsfel på anläggningen för föruppvärmning av glödstiften. Kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. VATTEN I DIESELFILTRET (Multijet-versioner) c (brandgul) Genom att vrida nyckeln till läget MAR tänds varningslampan, men slocknar efter några sekunder. Varningslampan c tänds om det finns vatten i dieselfiltret. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. Vatten i bränslesystemet kan orsaka allvarliga skador på insprutningen och få motorn att gå oregelbundet. Om varningslampan c tänds (på vissa versioner tillsammans med meddelandet som visas på displayen), kontakta snarast möjligt närmaste Fiat servicenät för en avtappning. Om denna signalering uppstår omedelbart efter tankningen, är det möjligt att vatten trängt in i tanken: Stäng i detta fall omedelbart av motorn och kontakta Fiats servicenät. S - LAMPOR SKÖTSEL 151

153 S- LAMPOR SKÖTSEL 152 FUNKTIONSFEL SKYDDSSYSTEMET FORDON FIAT CODE Y (brandgul) Då varningslampan Y tänds på displayen (på vissa versioner tillsammans med ett meddelande), betyder det fel på Fiat Code-systemet eller på larmsystemet om det har installerats. I så fall ska du så snart som möjligt vända dig till Fiats servicenät. FUNKTIONSFEL EXTERNA LJUS (brandgul) W Varningslampan tänds, på vissa versioner, när ett funktionsfel upptäcks på ett av de följande ljusen: positionsljus körljus stoppljus dimbakljus körriktningsvisare nummerplåtsbelysning Felet på dessa lampor kan vara: en eller flera lampor har brunnit, motsvarande säkring har gått eller elanslutningen är avbruten. På vissa versioner tänds alternativt varningslampan è. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. è ALLMÄN SIGNALERING (brandgul) Varningslampan tänds samtidigt som de följande händelserna. Fel på motoroljans tryckgivare Varningslampan tänds när ett funktionsfel upptäcks på tryckgivaren för motorolja. Kontakta Fiats servicenät så snabbt som möjligt för att åtgärda felet. Funktionsfel på de externa ljusen (för versioner/mark nader där det förutses) Se beskrivningen för varningslampan 6. Tröghetsbrytare för bränslelås utlöst Varningslampan tänds när tröghetsbrytaren för bränslelås utlöses. På vissa versioner visar displayen ett motsvarande meddelande. Funktionsfel på parkeringssensorerna (för versioner/mark nader där det förutses) Se beskrivningen för varningslampan t. Fel på systemet &STOP (för versioner/mark nader där det förutses) Varningslampan tänds när ett funktionsfel upptäcks på systemet Start&Stop.

154 SLITAGE PÅ BROMSBELÄGGEN (brandgul) d Varningslampan tänds på instrumentpanelen om bromsbeläggen fram är slitna. I detta fall ska de bytas ut så snabbt som möjligt. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. FUNKTIONSFEL t PARKERINGSSENSORER (brandgul) (för versioner/mark nader där det förutses) Varningslampan tänds när ett funktionsfel upptäcks på parkeringssensorerna. På vissa versioner tänds alternativt varningslampan è. I detta fall kontakta Fiats Servicenät. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. FEL PÅ SYSTEMET Start&Stop j (brandgul) (för versioner/mark nader där det förutses) Varningslampan tänds när ett funktionsfel upptäcks på systemet Start&Stop. På vissa versioner tänds alternativt varningslampan è. I detta fall kontakta Fiats Servicenät. På vissa versioner visar displayen ett särskilt meddelande. 3 POSITIONSLJUS (grön) FOLLOW ME HOME (grön) Positionsljus Varningslampan tänds när positionsljusen tänds. Follow me home Varningslampan tänds när denna anordning används (se Follow me home i kapitlet Instrumentpanel och reglage ). Displayen visar meddelande med samma innebörd. DIMLJUS (grön) 5 Varningslampan tänds när dimljusen tänds. 4 DIMBAKLJUS (brandgul) Varningslampan tänds när dimbakljusen tänds. FARTHÅLLARREGLAGE (CRUISE CONTROL) (grön lampa) Ü (för versioner/mark nader där det förutses) Varningslampan på panelen tänds tillsammans med meddelandet som visas på displayen då du vrider ringen på Cruise Control till ON. S - LAMPOR SKÖTSEL 153

155 S- LAMPOR SKÖTSEL 154 VÄNSTER KÖRRIKTNINGSVISARE (grön blinkande) Î Varningslampan tänds när körriktningsvisarnas spak flytts nedåt eller, tillsammans med höger blinkers, när varningsljusens knapp trycks ner. HÖGER KÖRRIKTNINGSVISARE (grön blinkande) Varningslampan tänds när körriktningsvisarnas spak flyttas uppåt eller, tillsammans med vänster blinkers, när varningsljusens knapp trycks ner. 1 HELLJUS (blå) Varningslampan tänds när helljuset tänds. ASR-SYSTEM (versioner med flerfunktionell display) (för versioner/mark nader där det förutses) ASR-systemet kan inaktiveras genom att trycka lätt på knappen ASR OFF. Displayen visar motsvarande meddelande för att informera användaren att systemet inaktiverats. Samtidigt tänds lysdioden på knappen. Genom att trycka på knappen ASR OFF ytterligare en gång släcks lysdioden och displayen visar meddelandet för att informera användaren om att systemet aktiverats på nytt. VÄXELINDIKATOR (för versioner/marknader där det förutses) Indikationen för växling gör att fordonet med mekanisk växel kan råda föraren att växla (högre växel: shift up eller lägre växel: shift down) genom motsvarande indikation på instrumentpanelen. Denna rekommendation för växling är tänkt att optimera förbrukningen och körstilen. Anm Symbolen på instrumentpanelen förblir tänd tills föraren växlar eller tills körförhållandena blir sådana att en växling inte längre är nödvändig för att bränsleekonomin ska optimeras.

156 I nödsituationer rekommenderas det att ringa gratisnumret som står i Garantihäftet Besök även för att söka Fiats närmaste servicenät. A MOTORN NÖD Om varningslampan Y på instrumentpanelen förblir tänd med fast sken, kontakta omedelbart Fiats servicenät. A MED RESERVBATTERI Om batteriet är urladdat går det att starta motorn med ett annat batteri, av samma kapacitet eller något högre i förhållande till det urladdade. För att utföra starten, följ anvisningarna i bild 128: Koppla pluspolerna (markering + vid polen) på de två batterierna med en lämplig kabel. Koppla minuspolen med en andra kabel ( ) på det extra batteriet med en jordpunkt E på motorn eller på växellådan på fordonet som ska startas. Starta motorn. När motorn startats, avlägsna kablarna genom att utföra ovanstående procedur i omvänd ordning. Om motorn inte startar efter några försök, fortsätt inte i onödan utan kontakta Fiats servicenät. Koppla inte de två batteriernas minuspoler direkt: En gnista kan tända gasen som kan komma ut ur batteriet. Om det extra batteriet installerats på ett annat fordon, undvik en kontakt med metalldelar mellan detta och fordonet med det urladdade batteriet. SKÖTSEL bild 128 F0V0147m 155

157 SKÖTSEL Undvik absolut att använda snabbladdare för nödstarten: det kan skada de elektroniska systemen och styrenheterna för tändning och försörjning av motorn. Denna startprocedur skall utföras av specialiserad personal eftersom en felaktig manöver kan orsaka elektriska stötar av väsentlig kraft. Utöver detta är vätskan i batteriet är giftig och frätande. Undvik en kontakt med huden och ögonen. Det rekommenderas att inte gå nära batteriet med bara lågor eller tända cigaretter och att inte skapa gnistor. SKJUTA ELLER BOGSERA IGÅNG BILEN Undvik absolut att skjuta eller bogsera igång fordonet eller att utnyttja nedförsbackar. Dessa manövrar kan orsaka ett bränsleflöde i katalysatorn och oåterkallerligen skada den. OBSERVERA! Tills motorn inte startats aktiveras inte servobromsen och servostyrningen och därför måste bromspedalen och ratten användas med större kraft än vanligt. BYTA HJUL Fordonet har ursprungligen en Snabbreparationssats för däck Fix&Go (se instruktionerna i nästa kapitel). Alternativt till Fix&Go kan fordonet vara utrustat med ett reservhjul med normala dimensioner. Bytet av hjulet och en riktig användning av domkraften och reservhjulet kräver att följande föreskrifter följs. Reservhjulet (för versioner/marknader där det förutses) är specifikt för fordonet. Använd det inte på andra modeller eller använd reservhjul från andra modeller på ditt fordon. Reservhjulet skall endast användas i nödfall. Användning ska endast ske då det är absolut nödvändigt. 156

158 Sätt ut en varning att fordonet står still enligt gällande förordningar: varningsljus, varningstriangel, osv. Det är bäst att alla personer stiger ur fordonet, speciellt om det är mycket lastat och väntar tills bytet utförts på avstånd från trafiken. I nedförsbackar eller på ojämna vägar, placera kilar eller annat material under hjulen som blockerar fordonet. Reparera och montera hjulet som bytts ut så snabbt som möjligt. Smörj inte in bultgängorna innan du monterar dem: de kan lätt skruvas loss. Domkraften används endast till hjulbyte på fordon som är utrustad med den eller på fordon av samma modell. Alla andra användningar skall absolut uteslutas som till exempel att lyfta fordon av andra modeller. Under inga omständigheter skall den användas för att utföra reparationer under fordonet. En felaktig placering av domkraften kan orsaka ett fall av det lyfta fordonet. Använd inte domkraften för en högre last än den som anges på etiketten som sitter på domkraften. En felaktig montering av navkapslarna kan medföra att de lossar när fordonet är i rörelse. Gör absolut ingen åverkan på pumpventilen. För inte in verktyg av något slag mellan fälgen och däcket. Kontrollera regelbundet trycket på däcken och reservhjulet och håll dig till de värden som anges i kapitlet Tekniska specifikationer. Anmärkning gällande enkelriktade däck Enkelriktade däck har några pilar på sidan som anger rullriktningen (rotation). Vid ett byte av ett hjul (till exempel efter punktering) kan det inträffa att pilarnas riktning på reservhjulets däck inte motsvarar rullriktningen på hjulet som skall bytas ut. Även i dessa villkor bibehåller däcket sina säkerhetsegenskaper. Det rekommenderas dock att reparera och montera tillbaka däcket så snabbt som möjligt eftersom bästa resultat uppnås när rullriktningen på alla däck motsvarar den som anges med pilarna. SKÖTSEL 157

159 SKÖTSEL Bra att veta: Domkraften väger 4 kg. Domkraften kräver inte någon reglering. Domkraften kan inte repareras. Vid skada skall den bytas ut mot en annan original. Inget verktyg, förutom veven, kan monteras på domkraften. För att byta hjulet, gör så här: Stanna fordonet på en plats som inte medför någon fara för trafiken och som gör att hjulet kan bytas ut i säkerhet. Marken ska helst vara jämn och tillräckligt kompakt. Stäng av motorn och dra åt handbromsen. Lägg i den första växeln eller backen. Ta på dig den oranga reflexvästen (obligatorisk enligt lag) innan du kliver ur bilen. Signalera att fordonet står stilla med de anordningar som krävs enligt gällande lagstiftning i det land du kör i (t.ex. varningstriangel, nödljus osv.). För versioner Cargo bild 129; flytta vänster framsäte framåt genom att trycka på spak A för att ta fram verktygsväskan och ställ den bredvid hjulet som ska bytas ut. För versionerna Doblò/Doblò Combi bild 130: öppna bakdörrarna. Inuti utrymmet på höger sida bak, ska du hämta verktygsväskan genom att koppla ifrån gummibandet från spännet och ställ den bredvid hjulet som ska bytas. bild 129 F0V0149m 158 bild 130 F0V0148m

160 Ta nyckeln for demontering av hjulen B och förlängningen med femkantsenhet C och sätt in förlängningen C på bult A inifrån lastutrymmet. Använd nyckeln B för att sänka hjulet och linda upp kabeln. Använd nyckeln för demontering av hjulen B för att dra ut hjulet ur fordonet bild 132. Skruva loss knoppen D och frigör fälgen från bygeln E genom att dra ut den ur fälgens hål. bild 132 F0V0151m B SKÖTSEL C bild 131 F0V0150m bild 133 F0V0193m 159

161 För versioner med fälgar av legering, ta bort navkapseln som är tryckmonterad. Lossa fästbultarna på hjulet som ska bytas med ungefär ett varv med hjälp av en nyckel för nedmontering av hjulen. Ta ut kilen D ur verktygsväskan och öppna den enligt schemat som visas i bild 134a. D Placera blockeringskilen D bak med hjulet diagonalt motsatt det som ska bytas ut bild 134b för att förhindra att fordonet flyttar sig då det är upplyft. Använd domkraften med hjälp av manöverratten (dra ut manöverratten ur klämman och hålet på muttern) för att öppna den delvis bild 135, placera den sedan under fordonet på så sätt som visas i A-bild 136 nära hjulet som ska byta. bild 134a F0V0192m bild 135 F0V0154m SKÖTSEL 160 bild 134b F0V0153m bild 136 F0V0155m

162 Dra ut domkraften för att öppna den tills rännan A-bild 137 på domkraften förs in rätt på den undre profilen B på den längsgående balken. Underrätta eventuella personerna om att fordonet håller på att lyftas. De ska hålla sig på avstånd och inte vidröra fordonet tills det sänkts ner på nytt. Sätt in veven genom att trycka in den i hålet på muttern och i plastklämman. Aktivera domkraften och lyft fordonet tills hjulet höjer sig från marken några centimeter. När veven vrids, kontrollera att den roterar fritt för att undvika risker för skrubbsår på handen vid en eventuell gnidning mot marken. Även domkraftens delar i rörelse (skruvar och leder) kan orsaka kroppsskador: Undvik kontakt. Tvätta dig nota om du får smörjfett på dig. Skruva helt loss fästbultarna och ta sedan bort hjulet. Se till att reservhjulet är rent och utan smuts, på kontaktytan med navet, eftersom det kan orsaka att fästbultarna lossnar. Montera hjulet genom att skruva åt den första pinnbulten B-bild 138 med 2 gängningar i hålet som är närmast uppblåsningsventilen A. Montera navkapseln och se till att symbolen C (på själva navkapseln) med uppblåsningsventilen och för därefter in de övriga 3 hjulpinnarna. Skruva åt pinnbultarna med nyckeln som medföljer. Aktivera domkraften för att sänka fordonet och dra ut domkraften. Använd nyckeln som medföljer för att dra åt bultarna helt och gå alternativt från en bult till den motsatta enligt den nummerordning som visas i bild 139. SKÖTSEL bild 137 F0V0156m bild 138 F0V0157m 161

163 När arbetet slutförts Fäst bygeln A-bild 140 vid fälgen efter att ha låtit den passera genom hålet och sätt in det gängade stiftet inuti en av hålen och blockera det genom att skruva åt knoppen B. För fordon med fälg av legering, ta adaptern D och sätt in distansringen av plast C mellan fjädern och flänsen på bygeln. Plastfliken ska vara vänd nedåt och sammanfalla med utskärningen i flänsen. Sätt in bygeln E i adaptern D, sätt in stiftet i hålet och fäst den med knoppen F. D C bild 139 F0V0158m bild 140a F0V0214m SKÖTSEL 162 bild 140 F0V0194 bild 140b F0V0215

164 Placera hjulet i vertikalläge och ställ adaptern som är monterad på fälgens insida. Använd de medföljande skruvarna för att fästa hjulet vid adaptern med hjälp av nyckeln för isättning G. Dra åt skruvarna med nyckeln för demontering av hjulen. OBS Använd skyddet till reservhjulet för att skydda hjulet av legering som har bytts ut. Kontrollera att den sitter riktigt i motsvarande säte under vagnsgolvet (lyftsystemet har en koppling för att begränsa ändläget, en eventuell felplacering kan ställa säkerheten på spel). Lägg tillbaka domkraften och verktygen i verktygsväskan. Sätt tillbaka verktygsväskan bakom det vänstra sätet (versioner Cargo) eller i utrymmet på den högra sidan genom att ställa väskan på sidan (versioner Doblò/ Doblò Combi). SATS FÖR SNABBREPARATION AV DÄCK FIX&GO automatic Satsen för snabbreparation av däck Fix&Go automatic ligger i en särskild påse under vänster säte (versioner Cargo) eller inuti utrymmet på den högra sidan bak. Snabbreparationssatsen för däck omfattar bild 141: En flaska A som innehåller tätningsvätska med: påfyllningsrör B etikett C med texten max. 80 km/h, som ska klistras väl synligt för föraren (på instrumentpanelen) efter att däcket reparerats En kompressor D med manometer och kopplingar Informationsfolder. SKÖTSEL G bild 140c F0V0216m bild 141 F0V0093m 163

165 SKÖTSEL Informationsblad (se bild 142) som används för en korrekt användning av snabbreparationssatsen och som därefter ska överlämnas till personalen som skall hantera däcket som reparerats med satsen. Ett par skyddshandskar som finns bredvid kompressorn. Adaptrar för en upplåsning av olika delar. Överlämna foldern till personalen som ska hantera däcket som reparerats med satsen för däckreparation. Vid en perforering, som orsakats av främmande föremål, går det att reparera däcken som skadats upp till en diameter på 4 mm på slitbanan och på däckets kant. KOM IHÅG ATT: Tätningsvätskan i snabbreparationssatsen är effektiv för utvändiga temperaturer mellan 20 C och +50 C. Aktivera inte kompressorn konsekutivt längre än 20 minuter. Fara för överhettning. Snabbreparationssatsen är inte lämplig för en definitiv reparation och därför skall reparerade däck endast användas tillfälligt. Kasta inte flaska och tätningsvätskan i miljön. Källsortera enligt de gällande nationella och lokala bestämmelserna. Det går inte att reparera skador på däckets sida. Använd inte snabbreparationssatsen om däcket är skadat efter en körning med platt däck. 164 bild 142 F0V0094m

166 Vid skador på hjulets fälg (deformering av kanalen som kan orsaka en luftläcka) går inte att reparera. Undvik att avlägsna främmande föremål (skruvar eller spikar) som trängt in i däcket. PUMPNING Bär skyddshandskar som erhålls i snabbreparationssatsen för däck. Behållaren innehåller etylenglykol. Innehåller latex: Kan framkalla en allergisk reaktion. Skadlig vid förtäring. Irriterande för ögonen. Kan orsaka besvär vid inandning och kontakt. Undvik kontakt med ögonen, huden och kläder. Vid en kontakt, skölj omedelbart och rikligt med vatten. Vid förtäring, framkalla inte kräkning, skölj munnen och drick mycket vatten. Kontakta en läkare omedelbart. Håll utom räckhåll för barn. Produkten får inte användas av personer som lider av astma. Andas inte in ångor under införseln och pumpningen. Vid en allergisk reaktion, kontakta omedelbart en läkare. Förvara flaskan i motsvarande utrymme, långt från värmekällor. Tätningsvätskan har ett sista användningsdatum. Byt ut flaskan när tätningsvätskan gått ut. Dra åt handbromsen. Skruva loss hättan på däckventilen, ta ut påfyllningsslangen A-bild 143 och skruva fast ringen B på däckventilen. SKÖTSEL bild 143 F0V0095m 165

167 Försäkra dig om att brytaren E-bild 145 på kompressorn är i läge 0 (avstängd), sätt igång motorn, sätt i kontakten D-bild 144 i eluttaget och aktivera kompressorn genom att ställa brytaren E-bild 145 i läge I (på). Blås upp däcket till trycket som anges i avsnittet Tryck på kalla däck i kapitlet Tekniska specifikationer. För en exakt avläsning, kontrollera tryckvärdet på manometern F-bild 145 med släckt kompressor. Om du inte når ett tryck på minst 1,5 bar inom 5 minuter, koppla ifrån kompressorn från ventilen och eluttaget och flytta därefter fordonet framåt cirka 10 meter för att distribuera tätningsvätskan inuti däcket och upprepa sedan uppblåsningen. Om du även i detta fall inte når ett tryck på minst 1,8 bar inom 5 minuter, ska du inte köra vidare, eftersom däcket är alltför skadat och satsen för snabbreparation inte kan garantera den tätning som krävs. Vänd dig till Fiats servicenät. Om däcket blåsts upp till trycket som anges i avsnittet Tryck på kalla däck i kapitlet Tekniska specifikationer, kan du köra iväg. SKÖTSEL 166 bild 144 F0V0096m bild 145 F0V0097m

168 Klistra etiketten väl synlig för föraren för att varna om att däcket har reparerats med snabbreparationssatsen. Kör försiktigt, speciellt i kurvor. Överstig inte 80 km/h. Accelerera och bromsa inte plötsligt. Om trycket gått ner under 1,8 bar ska man inte fortsätta att köra. Snabbreparationssatsen Fix & Go Automatic kan då inte garantera en riktig tätning eftersom däcket är alltför skadat. Kontakta Fiats servicenät. Efter att ha kört under ungefär 10 minuter, stanna upp och kontrollera däckets tryck på nytt. Kom ihåg att dra åt handbromsen. Om ett tryck på minst 1,8 mätts upp, återställ rätt tryck (med tänd motor och med åtdragen handbroms) och kör iväg på nytt. Kör sedan mycket försiktigt till närmaste verkstad i Fiats servicenät. Tala alltid om att däcket reparerats med snabbreparationssatsen. Överlämna foldern till personalen som skall hantera däcket som behandlats med snabbreparationssatsen. SKÖTSEL bild 146 F0V0098m 167

169 ENDAST FÖR KONTROLL ÅTERSTÄLLNING AV RÄTT TRYCK Kompressorn skall även användas för att återställa rätt tryck. Koppla från snabbkopplingen och anslut den direkt till däckventilen bild 147. På detta sätt kommer inte flaskan att anslutas till kompressorn och tätningsvätskan kommer inte att sprutas in. PROCEDUR FÖR BYTE AV FLASKAN För att byta flaskan, gör så här: Koppla från kopplingen B-bild 148. Vrid flaskan som skall bytas ut moturs och lyft den. För in den nya flaskan och vrid den medurs. Anslut kopplingen B till flaskan och för in det genomskinliga röret A i motsvarande utrymme. SKÖTSEL 168 bild 147 F0V0099m bild 148 F0V0100m

170 BYTA LAMPA ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Innan ett byte av lampan, kontrollera att respektive kontakter inte är oxiderade. Den trasiga lampan skall bytas ut mot andra av samma typ och effekt. Efter ett byte av lampan på en strålkastare, kontrollera alltid inriktningen av säkerhetsskäl. När en lampa inte fungerar, innan den byts ut, kontrollera att säkringen är hel: För placeringen av säkringarna, se avsnittet Byte av säkringar i detta kapitel. De halogena lamporna ska hanteras genom att endast vidröra metalldelen. Om den genomskinkliga glödlampskolven kommer i kontakt med fingrarna, minskas ljuset och kan ställa lampans varaktighet på spel. Vid en oavsiktlig kontakt, gnid glödlampskolven med en fuktig trasa och alkohol och låt den torka. Det rekommenderas att byta ut lampan hos Fiats servicenät, om möjligt. En rätt funktion och inriktning av de utvändiga ljusen är väsentliga krav för en säker körning och för att undvika påföljder som förutses av lagen. Ändringar eller reparationer på elanläggningen som utförs på ett felaktigt sätt, utan tanke på anläggningens tekniska egenskaper, kan leda till funktionsfel med brandrisk. OBSERVERA! På strålkastarens invändiga ytor kan det uppstå en tunn hinna imma: Det är inget fel utan är naturligt på grund av den låga temperaturen och luftfuktigheten. Den kommer att försvinna när strålkastarna tänds. Om det finns droppar inuti strålkastaren betyder det att vatten trängt in. Kontakta Fiats servicenät. SKÖTSEL De halogena lamporna innehåller trycksatt gas. Om de går sönder kan glasskärvor spridas. 169

171 LAMPTYPER bild 149 På fordonet finns olika typer av lampor installerade: A Lampor helt bara glas: de trycks in. Dra rakt ut för att ta bort lampan. B Lampor med bajonettsockel: för att dra ut dem ur lamphållaren, tryck på glödlampan och vrid den moturs och avlägsna den sedan. C Cylindriska lampor: frigör dem från kontakterna och avlägsna dem. D Halogenlampor: för att ta bort lampan, lossa spärrfjädern från uttaget. E Halogenlampor: för att ta bort lampan, lossa spärrfjädern från uttaget. SKÖTSEL 170 bild 149 F0V0027m

172 Lampa Typ Effekt Ref. figur Helljus H1 55W E Halvljus H7 55W D Främre positionsljus W5W 5W A Körljus W21W 21W A Främre körriktningsvisare PY21W 21W B Körriktningsvisare på sidorna WY5W 5W A Bakre körriktningsvisare PY21W 21W B Positionsljus bak/dimbakljus P4/21W 4W/21W B Stoppljus P21W 21W B 3:e stoppljus W5W 5W A 3:e stopp (för rutor med flytande kristaller) Xenon 6W 6W A Backljus W16W 16W A Dimljus (för versioner/mark nader där det förutses) H1 55W E Takbelysning fram med genomskinligt skydd C10W 10W C Takbelysning fram med spotljus (för versioner/marknader där de förutses) C10W 10W C Bakre takbelysning (Doblò/Doblò Combi) C10W 10W C Bakre takbelysning (Cargo) C15W 15W C Extra takbelysning bak Cargo med långt axelavstånd C10W 10W C Avtagbar takbelysning (till Cargo, om förutsedd) C10W 10W C Takbelysning i bagageutrymmet (Doblò/Doblò Combi) W5W 5W A SKÖTSEL 171

173 BYTA UTVÄNDIG LAMPA För typ av lampa och motsvarande effekt, se avsnittet Byte av en lampa. STRÅLKASTARENHETER FRAM bild 150 De främre strålkastarenheterna omfattar positionsljus, halvljus, helljus och körriktningsvisare. Fördelningen av lamporna i strålkastarenheten är den följande: A Körriktningsvisare. B Positionsljus och halvljus. C Körljus och helljus. För åtkomst till lamporna, ta bort de tryckmonterade skyddskåporna. POSITIONSLJUS För att byta lampan, gör så här: Ta bort skyddskåpan B-bild 150. Vrid lamphållaren moturs A-bild 151 och dra ut den. Ta bort lampan B och byt ut den. Montera sedan den nya lampan och sätt tillbaka lamphållaren A-bild 151 och montera sedan skyddskåpan B-bild 150. SKÖTSEL 172 bild 150 F0V0028m bild 151 F0V0029m

174 HALVLJUS För att byta lampan, gör så här: Ta bort skyddskåpan B-bild 150. Lossa det elektriska kontaktdonet. Lossa lamphållarfjärdrarna A-bild 152. Ta ut lampan B-bild 152 från kontaktdonet och byt ut den. Montera den nya lampan och låt metalldelens form passa in i kanalerna på lyktan och koppla sedan det elektriska kontaktdonet och fäst lamphållarfjädrarna A. Montera tillbaka skyddskåpan B-bild 150 korrekt. KÖRRIKTNINGSVISARE Fram För att byta lampan, gör så här: Ta bort skyddskåpan B-bild 150. Vrid lamphållaren moturs C-bild 153 och dra ut den. Ta ut lampan B-bild 153 genom att trycka på den lätt och vrida den moturs. Byt lampan och sätt tillbaka lamphållaren C genom att vrida den moturs och försäkra dig om korrekt blockering. Sätt tillbaka skyddskåpan A-bild 150. På sidorna. OBS! För att byta lampor i körriktningsvisarna som sitter inuti den externa backspegeln, kontakta Fiats servicenät. SKÖTSEL bild 152 F0V0030m bild 153 F0V0031m 173

175 HELLJUS För att byta lampan, gör så här: Ta bort skyddskåpan C-bild 150. Lossa det elektriska kontaktdonet. Lossa lamphållarfjärdrarna C-bild 154. Ta bort lampan från kontaktdonet och byt ut den. Montera den nya lampan och låt metalldelens form passa in i kanalerna på lyktan och koppla sedan det elektriska kontaktdonet och fäst lamphållarfjädrarna D. Montera tillbaka skyddskåpan C-bild 150 korrekt. KÖRLJUS För att byta lampan, gör så här: Ta bort skyddskåpan C-bild 150. Vrid lamphållaren moturs E-bild 155 och dra ut den. Ta ut den tryckmonterade lampan. Byt lampan och sätt tillbaka lamphållaren E genom att vrida den moturs och försäkra dig om korrekt blockering. Sätt tillbaka skyddskåpan C-bild 150. DIMSTRÅLKASTARE (för versioner/mark nader där det förutses) OBSERVERA! För att byta dimljuset, kontakta Fiats servicenät. SKÖTSEL 174 bild 154 F0V0032m bild 155 F0V0033m

176 LAMPGRUPPER BAK De bakre strålkastarenheterna omfattar positionsljus, körriktningsvisare, back-/dimbakljus och stoppljus. För att komma åt strålkastarenheterna, gör så här: Öppna de sidohängda bakdörrarna. Skruva loss fästskruvarna A-bild156. Ta ut strålkastargruppen efter att kopplat bort det elektriska kontaktdonet. Fördelningen av lamporna i strålkastarenheten bild 157 är den följande: A Stoppljus B Körriktningsvisare C Backljus D Positionsljus F Positionsljus/dimbakljus. För att byta lamporna i backljusen, vrid lamphållaren motsols C-bild 157 och ta ut den tryckmonterade lampan och byt sedan ut den. För åtkomst till lamporna A B D F ska du lossa på de 4 fästskruvarna E-bild 157 och ta ut lamphållarna. För att byta lampan ska du trycka lätt på den och vrida den moturs (bajonettblockering och sedan uttagning och byte). SKÖTSEL bild 156 F0V0034m 175

177 LJUS 3:e STOPP bild a-159b För att byta lampa gör man så här: För versioner med baklucka, skruva loss de två fästskruvarna A-bild 158 och ta ut gruppen. För versioner med sidohängd dörr, ta bort gummipropparna B-bild 159a och tryck på blockeringsflikarna C för att ta ut gruppen. På versioner med högt tak och sidohängd dörr, ta bort plastskyddet A-bild 159b och gummiproppen B-bild 159b, som är tryckmonterad, genom att använda en skruvmejsel och trycka på blockeringsflikarna så som visas på bilden. Ta sedan ut enheten. Tryck på motsvarande flikar och ta ut lamphållaren. Ta ut den tryckmonterade lampan och byt ut den. bild 158 F0V0163m SKÖTSEL 176 bild 157 F0V0035m bild 159a F0V0164m

178 SKYLTLJUS (för versioner med baklucka) För att byta lamporna A-bild 160, gör så här: Tryck spärren i riktning med pilen och dra ut lamphållarna. Vrid lamphållaren B-bild 35 moturs och dra sedan ut lampan C. SKYLTLJUS (för versioner med sidohängd dörr) För att byta lamporna A-bild 162, gör så här: Tryck på blockeringsflikarna i punkterna som visas på bilden och tryck spaken åt vänster för att dra ut den genomskinliga enheten. Byt ut lamporna genom att lossa dem från sidokontakterna och se till att de nya lamporna fästs korrekt mellan kontakterna. bild 159b F0V0231m bild 161 F0V0037m SKÖTSEL bild 160 F0V0179m bild 162 F0V0036m 177

179 BYTA INVÄNDIG LAMPA För typ av lampa och motsvarande effekt, se avsnittet Byte av en lampa. TAKBELYSNING FRAM Takbelysning med genomskinligt skydd För att byta lamporna, gör så här: Ta ut takbelysningen A-bild 164 genom att trycka på punkterna som indikeras av pilarna; Öppna kåpan B-bild 164 så som visas. Byt ut lampan C-bild 165 genom att lossa den från sidokontakterna. Sätt i den nya lampan och se till att den fästs korrekt mellan kontakterna. Stäng skyddet och fäst takbelysningen på sitt säte och se till att den fästs riktigt. bild 164 F0V0071m SKÖTSEL 178 bild 163 F0V0070m bild 165 F0V0072m

180 Takbelysning med spotlights (om förutsett) För att byta lamporna, gör så här: Arbeta på punkterna som anges med pilarna och ta bort takbelysningen A-bild 166. Öppna skyddsluckan B-bild 167. Byt lamporna C genom att lossa dem från sidokontakterna och se till att den fästs korrekt mellan kontakterna. Stäng luckan B-bild 167 och fäst takbelysningen A-bild 166 på sitt säte och se till att det fästs riktigt. TAKBELYSNING BAK För att byta lampan, gör så här: Ta bort takbelysningen A-bild 168 i den riktning som anges av pilen. Öppna skyddet B-bild 169 enligt anvisningen. Byt ut lampan C-bild 170 genom att lossa den från sidokontakterna. Sätt i den nya lampan och se till att den fästs korrekt mellan kontakterna. Stäng skyddet B-bild 169 och fäst takbelysningen på sitt säte och se till att den fästs riktigt. bild 166 F0V0073m SKÖTSEL bild 167 F0V0074m bild 168 F0V0075m 179

181 Borttagbar taklampa För att byta lampan, gör så här: Tryck på knapp A-bild 171 och ta ut den avtagbara takbelysningen B. Ta ut takbelysningen genom att trycka på punkterna osm indikeras av pilarna. Byt ut lampan C-bild 172 genom att lossa den från sidokontakterna. Sätt i den nya lampan och se till att den fästs korrekt mellan kontakterna. AUTO bild 169 F0V0071m bild 171 F0V0176m SKÖTSEL 180 bild 170 F0V0072m bild 172 F0V0177m

182 BYTA SÄKRINGAR ALLMÄN INFORMATION Säkringarna skyddar elanläggningen och ingriper vid ett funktionsfel eller vid ett funktionsfel på själva anläggningen. När en anordning inte fungerar, utför därför en kontroll att motsvarande säkring fungerar: Ledaren A-bild 173 ska inte avbrytas. I annat fall skall säkringen som gått bytas ut mot en annan med samma strömstyrka (samma färg). B Hel säkring. C Säkring med avbruten tråd. För att byta säkringen, använd pincetten D som finns i verktygsväskan eller i behållaren Fix & Go (för versioner/marknader där den förutses). Om säkringen skulle gå igen, vänd dig till Fiats servicenät. Byt aldrig ut en trasig säkring med metalltrådar eller annat återvinningsmaterial. Byt aldrig ut en säkering med en annan med samma amperevärde. BRANDRISK. Om en säkring för allmänt skydd går (MEGA- FUSE, MIDI-FUSE), kontakta Fiats servicenät. Innan en säkring byts ut, kontrollera att startnyckeln dragit ut ur tändblocket och att alla installerade enheter släckts och/eller kopplas från. Om en huvudsäkring för skydd av säkerhetssystemen (airbagsystem, bromssystem), framdrivningssystemen (motorsystem, växelsystem) eller körsystemet aktiveras, vänd dig till Fiats servicenät. SKÖTSEL bild 173 F0V0088m För att lokalisera säkringen, se tabellen på de följande sidorna. 181

183 SÄKERINGSSTYRENHET I MOTORRUMMET Säkringslådan sitter till höger om motorn, på batterisidan. För att ta bort skyddskåpan A och få tillgång till säkringsstyrenheten, lossa på de två fästskruvarna B. Om motorrummet måste tvättas, se till att inte rikta vattenstrålen direkt mot den ledningsanslutna lådan i motorrummet. SKÖTSEL 182 bild 174 F0V0081m bild 175 F0V0089m

184 SKYDDAD ANORDNING SÄKRING AMP FIGUR Fjärreglage för att öppna svängdörren (Cargoversion) F Entonigt signalhorn F Helljus F Extravärmare PTC1 (dieselmotorer) F Luftkonditioneringssystemets kompressor F19 7,5 175 Eluppvärmd bakruta F Bränslets elpump på tanken F Dimljus F Magnetventiler för metangassystem F Kupéns eluttag, bakre eluttag F Cigarrettändare, uppvärmda säten F IBS-sensor för batteriladdning Start&Stop F Defroster utvändiga speglar F88 7,5 175 SKÖTSEL 183

185 SÄKERINGAR PÅ KUPÉNS KABELANSLUTNA LÅDA För åtkomst till säkringarna ska du ta bort skyddslocket A-bild 176 som är tryckmonterat. Säkringarna sitter i de två säkringslådorna som visas i bild 177. SKÖTSEL 184 bild 176 F0V0082m bild 177 F0V0083m

186 SKYDDAD ANORDNING SÄKRING AMP FIGUR Höger halvljus F12 7,5 177 Ljus främre takbelysning, ljus bakre takbelysning, ljus solskydd, ljus markeringslyktor dörrar, ljus bagageutrymme F32 7,5 177 Instrumentpanel F Startmotorer för låsning/upplåsning av dörrar, startmotorer för aktivering dead lock, startmotor för upplåsning av bakluckan F Strömförsörjning + batteri för EOBD-diagnosuttag, automatisk klimatiseringsstyrenhet, alarmsiren, bilradio, styrenhet Blue&Me, styrenhet för detektering av däcktryck F Vindrutespolarens/bakrutespolarens elpump F Fönsterhissens startmotor på passagerarsidans framdörr F Vänster halvljus, korrigeringsenhet strålkastarinställningen F13 7,5 177 Inv. strömförsörjning med strömbrytare på stoppedalen, brytare på kopplingspedalen, invändig uppvärmningsenhet, styrenhet Blue&Me, förberedelse för bilradio F51 7,5 177 Inv. strömförsörjning till instrumentpanelen, strömbrytare på stoppedalen, ljus tredje stopp F Inv. strömförsörjning för belysning av kontrollpaneler, parkeringsstyrenheten, styrenheten för detektering av däcktryck, förflyttning av externa elektriska speglar, regnsensor, styrenhet eltak, datoriserat uttag my-port F Inv. strömförsörjning av fjärrbrytarnas spolar på styrenheten för motorsäkringar och fjärrbrytarspolar på styrenheten body computer F SKÖTSEL 185

187 SKYDDAD ANORDNING SÄKRING AMP FIGUR Fönsterhissens startmotor på förarsidans framdörr F Eluttag bak F Cigarettändare/Eluttag kupé F Cigarettändare/Eluttag kupé F Uppvärmt säte förarsida F Uppvärmt säte passagerarsäte F SKÖTSEL 186

188 LADDA BATTERIET Beskrivningen av batteriets laddningsprocedur ges endast i upplysningssyfte. För att utföra detta arbete, rekommenderar vi att du kontaktar Fiats servicenät. Det rekommenderas en långsam laddning på låg strömstyrka under ungefär 24 timmar. En laddning under alltför lång tid kan skada batteriet. Gör så här för att ladda: I FRÅNVARO AV SYSTEMET &STOP Koppla från klämman från batteriets minuspol. Koppla laddarens kablar till batteriets poler. Respektera polariteten. Sätt på laddaren. Efter uppladdningen, stäng av apparaten innan den kopplas från batteriet. Koppla klämman från batteriets minuspol. I NÄRVARO AV SYSTEMET &STOP Versioner med en falsk pol bild 177b Urkopplingen av strömförsörjningen utförs genom att koppla bort den negativa snabbkopplingen A från den falska negativa polen B, då det på batteriets negativa pol C sitter en sensor D som övervakar batteriets status och som aldrig bör kopplas ur, förutom vid byte av detsamma. Anslut apparatens positiva kabel till batteriets positiva och den negativa kabeln till den falska polen B. Sätt på laddaren. Stäng av laddaren efter genomförd uppladdning innan du kopplar ifrån den. Efter att ha kopplat ifrån laddare, anslut åter den negativa klämman med snabb frånkoppling A från den falska polen B. SKÖTSEL bild 177b F0V0209m 187

189 Versioner utan falsk pol bild 177c Koppla ifrån kontaktdonet A (genom att trycka på knapp B) från sensor C som bevakar batteritillståndet. Den har installerats på den negativa polen D på själva batteriet. Anslut apparatens positiva kabel till batteriets positiva E och den negativa kabeln till klämman på sensorn F som på bild 177c. Sätt på laddaren. Efter laddningen, stänger du av apparaten. Efter att ha kopplat ifrån laddaren, anslut kontaktdon A till sensor C som på bild 177c. Utöver detta är vätskan i batteriet är giftig och frätande. Undvik kontakt med huden och ögonen. Åtgärden för batteriladdning måste utföras på en ventilerad plats långt borta från eldslågor eller möjliga gnistkällor, för att undvika risken för explosion och brand. Försök inte ladda ett fryst batteri. Först måste det tinas, annars kan det explodera. Om det fryst skall batteriet kontrolleras innan laddningen av en specialiserad personal. En kontroll skall utföras att de invändiga elementen inte är skadade och att behållaren inte spruckit, med risk för läcka av giftig och frätande syra. SKÖTSEL 188 bild 177c F0V0213m

190 LYFTNING AV FORDONET Om bilen måste lyftas, kör till Fiats servicenät som har en armlyft eller verkstadslyft. BOGSERING AV FORDONET Bogserring som erhålls med fordonet, finns i verktygsväskan bakom den vänstra stolens ryggstöd (Cargoversioner) eller i bagageutrymmet (Doblò/Doblò Combi). FÄSTE TILL BOGSERRINGEN bild Gör så här: Lossa locket A. Ta ut bogserringen B från verktygsväskan. Skruva fast ringen till botten på den främre eller bakre gängade sprinten. SKÖTSEL bild 178 F0V0050m 189

191 SKÖTSEL Innan bogseringen vrider man startnyckeln till MAR och därefter till STOP utan att ta ut den. Om nyckeln dras ut kopplas automatiskt rattlåset in och det blir omöjligt att styra hjulen. Rengör noggrant det gängade sätet innan ringen skruvas fast. Innan du börjar med bogseringen, se till att du har skruvat åt dragringen ordentligt. Under bogseringen ska du inte starta motorn. Eftersom servobromsen inte fungerar under bogseringen kom ihåg att det är nödvändigt att trycka ner pedalen med större kraft. Använd inte flexibla linor för bogseringen och undvik ryck. Kontrollera under bogseringsmomenten att fastsättning av leden på fordonet inte skadar kontaktkomponenterna. Vid bogsering av fordonet är det obligatoriskt att respektera gällande trafiklagar vad gäller bogsering och uppträdande i trafiken i allmänhet. Under fordonets bogsering, ska du inte starta motorn. Bogseringskrokarna fram och bak får endast användas för räddningsåtgärder på vägar. Det är tillåtet att bogsera under korta sträckor med hjälp av denna anordning som överensstämmer med vägtrafiklagen (styv stång), en förflyttning av fordonet på jämn väg för förberedelse av bogseringen eller transporten med vagn. Krokarna FÅR INTE användas för att hämta bilen utanför vägbanan eller köra den över hinder/eller för bogseringar med vajrar eller andra icke styva anordningar. Ta hänsyn till ovan och utför bogseringen med de två bilarna (bogserande och bogserad) i rak linje med varandra. 190 bild 179 F0V0051m

192 SSCHEMA Ett korrekt underhåll är absolut nödvändigt för att garantera en lång livslängd för fordonet under optimala tillstånd. För detta har Fiat förutsett en rad kontroller och underhållsarbeten som ska utföras var :e/35 000:e kilometer (enligt versionen). Det programmerade underhållet utgör dock inte fordonets samtliga krav: Även under den första perioden, innan servicen vid / kilometer och därefter, mellan en service och en annan, är alltid vanliga granskningar nödvändiga som till exempel en systematisk kontroll med eventuell påfyllning av vätskor, uppblåsning av däcken osv. SKÖTSEL OBSERVERA! Servicekupongerna för det programmerade underhållsarbetet föreskrivs av tillverkaren. Underlåtenhet att utföra underhåll kan medföra att tillverkarens garanti upphör att gälla. Det programmerade underhållsarbetets service utförs av hela Fiats servicenät, på förutsedda tider. Om ytterligare byten eller reparationer måste utföras vid varje åtgärd, utöver det förutsedda arbetet, kan de endast utföras med ett uttryckligt samtycke från kunden. OBSERVERA! Det rekommenderas att omedelbart underrätta Fiats servicenät om eventuella små funktionsfel, utan att vänta fram till nästa service. Om fordonet används ofta för att bogsera släp ska intervallen mellan ett programmerat underhållsarbete och ett annat minskas. SKÖTSEL 191

193 SKÖTSEL SSCHEMA BENSINVERSIONER Kontroll av däckens skick/slitage och eventuell tryckreglering Kontroll av belysningssystemets funktion (strålkastare, körriktningsvisare, varningsljus, bagageutrymme, kupé, handsfack, varningslampor på instrumentpanelen osv Funktionskontroll av vindrutetorkare, riktning av sprutmunstycken Kontroll av torkarbladens position/slitage Kontroll av bromsbeläggens slitage fram och kontroll av funktionen för signaleringsmekanismen för slitna belägg Kontroll av bromsbeläggens skick och slitage på trumbromsarna bak Visuell kontroll av det externa karosseriets skick och helhet, kontroll av skyddet under karossen, de stela och böjbara ledningarna (tömning-bränsletillförsel-bromsar) och gummidelarna (hättor, muffar, bussningar osv.) Kontroll av att huvens och bakluckans låsanordningar är rena, rengöring och smörjning av spakar Visuell inspektion av remmen/remmarna för tillbehörsdrift Kontroll av remspänning för tillbehörsdrift (versioner utan automatisk spännanordning) Kontroll och eventuell reglering av handbromsens rörelse Kontroll av avgasutsläpp Tusentals kilometer

194 Kontroll av den tandade transmissionsremmen skick Byte av tändstift Byte av rem/remmar för tillbehörsdrift Byte av tandad transmissionsrem (*) Byte av luftfilterpatron Kontroll och eventuell återställning av vätskenivån (bromsar/hydraulkoppling, spolarna, batteriet, motorkylsystem osv.) Kontroll av motorkontrollsystemens funktion (med felsökning) Kontroll och rengöring av de undre glidgejderna för skjutdörrar (eller var sjätte månad) Byte av motorolja och oljefilter (eller vartannat år) (**) Byte av bromsvätska (ev. vartannat år) Byte av pollenfilter (eller varannat år) Tusental kilometer (*) Oberoende av kilometersträckan ska distributionsremmen bytas ut var fjärde år vid svåra förhållanden (kallt klimat, användning i städer, långkörning på lägsta växeln) eller åtminstone vart femte år. (**) Om fordonet används företrädelsevis i stan och med en årlig körsträcka understigande km, är det nödvändigt att byta olja och filter var 12:e månad. SKÖTSEL 193

195 DIESELVERSIONER UTAN DPF (1.3 Multijet 1.6 Multijet) Mil i hundratal SKÖTSEL 194 Kontroll av däckens skick/slitage och eventuell tryckreglering Kontroll av belysningssystemets funktion (strålkastare, körriktningsvisare, varningsljus, bagageutrymme, kupé, handsfack, varningslampor på instrumentpanelen osv.) Kontroll av spolar- och torkarsystemets funktion och en eventuell justering av vindrutespolare Kontroll av torkarbladens position/slitage Kontroll av bromsbeläggens slitage och kontroll av funktionen för signaleringsmekanismen för slitna belägg på den främre bromsskivan Kontroll av bromsbeläggens skick och slitage på trumbromsarna bak Visuell kontroll av det externa karosseriets skick och helhet, kontroll av skyddet under karossen, de stela och böjbara ledningarna (tömning-bränsletillförsel-bromsar) och gummidelarna (hättor, muffar, bussningar osv.) Kontroll av att huvens och bakluckans låsanordningar är rena, rengöring och smörjning av spakar Kontroll och eventuell återställning av vätskenivån (bromsar/hydraulkoppling, spolarna, batteriet, motorkylsystem osv.) Kontroll av remspänning för tillbehörsdrift (versioner utan automatisk spännanordning) Kontroll och eventuell reglering av handbromsens rörelse. Visuell inspektion av remmen/remmarna för tillbehörsdrift Kontroll av avgasutsläpp/avgasernas rökgrad

196 Funktionskontroll av motorstyrsystemen (med hjälp av diagnosuttag) Kontroll och rengöring av de undre glidgejderna för skjutdörrar (eller var sjätte månad) Byte av rem/remmar för tillbehörsdrift Byte av tandad transmissionsrem (*) (version 1.6 Multijet) Byte av bränslefilter Byte av patron till luftfiltret Byte av motorolja och oljefilter (eller vartannat år) Byte av bromsvätska (ev. vartannat år) Byte av pollenfilter (eller varannat år) Tusental kilometer (*) Oberoende av kilometersträckan ska distributionsremmen bytas ut var fjärde år vid svåra förhållanden (kalla klimat, användning i städer, långkörning på lägsta växeln) eller åtminstone vart femte år. SKÖTSEL 195

197 DIESELVERSIONER MED DPF (1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet) Mil i hundratal SKÖTSEL Kontroll av däckens skick/slitage och eventuell tryckreglering Kontroll av belysningssystemets funktion (strålkastare, körriktningsvisare, varningsljus, bagageutrymme, kupé, handskfack, varningslampor på instrumentpanelen osv.) Kontroll av spolar- och torkarsystemets funktion och en eventuell justering av vindrutespolare Kontroll av torkarbladens position/slitage Kontroll av bromsbeläggens slitage fram och kontroll av funktionen för signaleringsmekanismen för slitna belägg Kontroll av bromsbeläggens skick och slitage på trumbromsarna bak Visuell kontroll av det externa karosseriets skick och helhet, kontroll av skyddet under karossen, de stela och böjbara ledningarna (tömning-bränsletillförsel-bromsar) och gummidelarna (hättor, muffar, bussningar osv.) Kontroll av att huvens och bakluckans låsanordningar är rena, rengöring och smörjning av spakar Kontroll och eventuell återställning av vätskenivån (bromsar/hydraulkoppling, spolarna, batteriet, motorkylsystem osv.) Kontroll av remspänning för tillbehörsdrift (versioner utan automatisk spännanordning) Kontroll och eventuell reglering av handbromsens rörelse Visuell inspektion av remmen/remmarna för tillbehörsdrift Kontroll av avgasutsläpp/avgasernas rökgrad 196

198 Funktionskontroll av motorstyrsystemen (med hjälp av diagnosuttag) Kontroll och rengöring av de undre glidgejderna för skjutdörrar (eller var sjätte månad) Byte av rem/remmar för tillbehörsdrift Byte av den tandade remmen som styr distributionen (*) (1.6 Multijet 2.0 Multijet) Byte av bränslefilter Byte av patron till luftfiltret Byte av motorolja och oljefilter (versioner med DPF) (**) Byta bromsvätska (eller vartannat år) Byte av pollenfilter (eller vartannat år) Tusental kilometer (*) Oberoende av kilometersträckan ska distributionsremmen bytas ut var fjärde år vid svåra förhållanden (kallt klimat, användning i städer, långkörning på lägsta växeln) eller åtminstone vart femte år. (**) Motoroljan och oljefiltret ska bytas ut enligt deras faktiska försämring som visas med indikator/meddelande på instrumentbrädan eller minst vartannat år. Om fordonet används mest för stadskörning ska motorolja och filter bytas en gång om året. SKÖTSEL 197

199 SKÖTSEL 198 REGELBUNDNA KONTROLLER Var 1 000:e km eller före längre resor ska du kontrollera och eventuellt återställa: Motorns kylvätskenivå. Bromsvätskans nivå. Spolarvätskans nivå. Däckens tryck och skick. Belysningssystemets funktion (strålkastare, körriktningsvisare, varningslampor etc.). Spolar- och torkarsystemets funktion och torkarbladens position/slitage för vind- och bakrutetorkaren (på versioner/marknader där det förutses). Kontrollera motoroljans nivå var 3 000:e km och fyll eventuellt på. Det rekommenderas att använda produkterna PETRO- NAS LUBRICANTS, som har analyserats och skapats speciellt för Fiat-fordon (se tabellen Påfyllningar i kapitlet Tekniska specifikationer ). TUNG DRIFT AV BILEN Om fordonet i huvudsak används under något av följande särskilt hårda förhållanden: Bogsering av släp. Dammiga vägar. Korta (mindre än 7-8 km) och upprepade körsträckor med en utomhustemperatur under noll. Motor som ofta går på tomgång eller kör långa sträckor med låg hastighet (t.ex. vid hemleverans) eller om fordonet inte har använts under en längre tid. Stadskörning. Det är nödvändigt att utföra följande kontroller oftare än vad som anges i planen över underhållsarbete: Kontroll av skick och slitage på de främre skivbromsarnas bromsklossar. Kontroll av rengöring av lås, huvar, motor och bagagerum, rengöring och smörjning av spakar. Syngranskning av tillstånden: motor, växellåda, transmission, rörledningarnas styva och flexibla delar (avgassystem bränslematning bromsar), gummidelar (bälgar muffar bussningar etc.). Kontroll av batteriets laddning och vätskenivå (elektrolyt) (får endast utföras av en specialiserad personal eller hos Fiats Servicenät se även beskrivningen i avsnittet Batteri i detta kapitel). Visuell besiktning av skicket på remmarna för tillbehörsdrift. Kontroll och eventuellt byte av pollenfilter. kontroll och eventuellt byte av luftfilter.

200 NIVÅKONTROLL A. Påfyllningsöppning för motorolja B. Oljesticka för nivåkontroll av motorolja C. Motorkylvätska D. Spolarvätska E. Bromsvätska F. Batteri G. Servostyrningsvätska bild 180 Versioner 1.4 F0V0076m Rök aldrig under arbeten i motorrummet: det kan finnas gas och antändbara ångor som skapar en brandrisk. SKÖTSEL Se till att inte blanda de olika typerna av vätska vid påfyllningarna: de är alla inkompatibla och kan allvarligt skada bilen. bild 181 Versioner 1.3 Multijet utan DPF F0V0187m 199

201 A. Påfyllningsöppning för motorolja B. Oljesticka för nivåkontroll av motorolja C. Motorkylvätska D. Spolarvätska E. Bromsvätska F. Batteri G. Servostyrningsvätska bild 182 Versioner 1.3 Multijet med DPF F0V0189m SKÖTSEL 200 bild 183 Versioner 1.6 Multijet F0V0190m

202 A. Påfyllningsöppning för motorolja B. Oljesticka för nivåkontroll av motorolja C. Motorkylvätska D. Spolarvätska E. Bromsvätska F. Batteri G. Servostyrningsvätska bild 184 Versioner 2.0 Multijet F0V0160m SKÖTSEL 201

203 SKÖTSEL MOTOROLJA bild Kontroll av oljans nivå måste utföras medan motorn står på plan mark några minuter (ca 5) efter det att motorn stängts av. Oljenivån ska vara mellan referensmarkeringarna MIN och MAX på mätstickan B. Mellanrummet mellan MIN och MAX motsvarar cirka 1 liter olja. Om oljenivån skulle ligga nära eller till och med under MIN, ska man fylla på med specificerad olja genom påfyllningshålet A, tills nivån når markeringen MAX. Oljenivån får aldrig överstiga markeringen MAX. Förbrukning av motorolja Den maximala förbrukningen av motorolja bör vara 400 gram per 1000 mil. Under fordonets första användningsperiod är motorn i sättningsfasen och därför kan förbrukningarna av motoroljan anses stabila endast efter en körsträcka på de första km. OBSERVERA! Förbrukningen av olja beror på körsättet och hur fordonet används. OBSERVERA! Efter att olja fyllts på eller bytts ut, låt motorn gå under några sekunder och vänta några minuter efter avstängningen innan du kontrollerar nivån. Med varm motor, arbeta med stor försiktighet i motorrummet: fara för brännskador. Kom ihåg att elfläkten, med varm motor, kan sättas igång: fara för kroppsskador. Var försiktig med halsdukar, slipsar och löst sittande kläder: de kan dras in av delarna i rörelse. Tillsätt inte olja med andra egenskaper än oljan som redan finns i motorn. Motoroljan som används och oljefiltret som bytts ut innehåller ämnen som är skadliga för miljön. För bytet av oljan rekommenderar vi att du kontaktar Fiats servicenät som är utrustat för ett miljövänligt bortskaffande av gammal olja enligt lagstiftningarna. 202

204 VÄTSKA TILL MOTORNS KYLSYSTEM bild Vätskenivån ska kontrolleras med kall motor och ligga mellan referensmarkeringarna MIN och MAX på behållaren. Om nivån inte är tillräcklig, ska du långsamt hälla en blandning av 50% destillerat vatten och PARAFLU UP från PETRONAS LUBRICANTS, genom påfyllningshålet C i behållaren, tills nivån är nära MAX. Blandningen med PARAFLU UP och destillerat vatten med koncentrationen 50% skyddar mot frysning ner till en temperatur på 35 C. För mycket svåra klimatförhållanden, råder vi dig att använda en blandning med 60% PARAFLU UP och 40% destillerat vatten. I anordningen för motorkylningen finns frysskyddsmedlet PARAFLU UP. För eventuella påfyllningar, använd vätskan av samma typ som finns i kylanläggningen. Vätskan PARAFLU UP kan inte blandas med någon annan typ av vätska. Om detta tillstånd skulle inträffa, ska du absolut undvika att sätta igång motorn och istället kontakta Fiats servicenät. Kylanläggningen är trycksatt. Ersätt endast locket med ett annat originallock för att inte äventyra anläggningens funktion. Ta aldrig av locket när motorn är varm fara för brännskada. SPOLVÄTSKA TILL VINDRUTAN/BAKRUTAN bild Ta bort locket D genom att trycka på fliken för att fylla på med vätska. Använd en blandning av vatten och vätska TUTELA PRO- FESSIONAL SC35, med följande procentvärden: 30% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 och 70% vatten under sommaren. 50% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 och 50% vatten under vintern. Vid temperaturer som understiger 20 C, använd ren TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Kontrollera vätskenivån genom behållaren. Stäng locket D genom att trycka påm mitten på det. Kör aldrig bilen om spolvätskebehållaren är tom. Vindrutetorkarna kan vara avgörande för bästa möjliga sikt. Vissa tillsatser som finns ute i handeln till vindrutespolare är brandfarliga. Motorrummet innehåller varma delar som i kontakt med varandra kan antändas. SKÖTSEL 203

205 SKÖTSEL BROMSVÄTSKA bild Skruva loss locket E: kontrollera att vätskan i behållaren når den maximala nivån. Vätskenivån i behållaren får inte överstiga markeringen MAX. För att fylla på vätska rekommenderas den bromsvätska som anges i tabellen Vätskor och smörjmedel (se kapitlet Tekniska specifikationer ). OBS Rengör noga locket på tanken E och området omkring det. Vid öppningen av locket, var alltid uppmärksam så att eventuellt smuts inte tränger in i behållaren. Använd en tratt med ett filter med liten hålvidd eller lika med 0,12 mm för att fylla på. Bromsvätskan absorberar fukt och därmed, om fordonet används framför allt i områden med hög fuktighet, måste vätskan bytas ut oftare än vad som anges i Plan över programmerat underhållsarbete. Undvik att bromsvätskan, som är mycket frätande, kommer i kontakt med de lackerade delarna. Tvätta i detta fall omedelbart av med vatten. Bromsvätskan är giftig och frätande. Vid en ofrivillig kontakt med vätskan, tvätta omedelbart delarna med vatten och mild tvål och skölj rikligt. Vid förtäring, kontakta omedelbart en läkare. Symbolen π, på tanken identifierar de syntetiska bromsvätskorna, och skilj dem från de mineralbaserade. Användning av mineralbaserade bromsvätskor kan oåterkalleligen skada de speciella packningarna för bromssystemet. 204

206 VÄTSKA TILL SERVOSTYRNINGEN bild Kontrollera att oljenivån, då motorn är i plant läge och dess motor kall. Den ska vara mellan referensvärdena MIN och MAX som står på tanken. Med varm olja kan nivån även överstiga markeringen MAX. Vid behov, fyll på olja och se till att den har samma egenskaper som den olja som finns i systemet. Undvik att servostyrningsvätska kommer i kontakt med motorns varma delar: den är brandfarlig. Förbrukningen av vätska till servostyrningen är mycket låg. Om det efter påfyllning blir nödvändigt att fylla på igen efter en kort tid, ska du se till att få systemet kontrollerat av Fiats servicenät för att kontrollera eventuella läckage. Tryck inte på servostyrningens ändläge med motorn igång i mer än 8 sekunder i rad, annars genereras buller och systemet kan skadas. SKÖTSEL 205

207 SKÖTSEL LUFTFILTER/POLLENFILTER För att byta luftfiltret eller pollenfiltret, kontakta Fiats servicenät. DIESELFILTER TÖMNING AV KONDENSVATTEN (versioner Multijet) Vatten i bränslesystemet kan orsaka allvarliga skador på insprutningen och få motorn att gå oregelbundet. Om varningslampan c tänds, ska du vända dig till Fiats servicenät så snart som möjligt för luftning. Om denna signalering uppstår omedelbart efter tankningen, är det möjligt att vatten trängt in i tanken: Stäng i detta fall omedelbart av motorn och kontakta Fiats servicenät. BATTERI Batteriet är av den typ som kräver lite underhåll: Under normala funktionsvillkor krävs inga påfyllningar av elektrolyt med destillerat vatten. En regelbunden kontroll, som endast utförs av Fiats servicenät eller av en specialiserad personal, krävs hur som helst för att kontrollera dess effektivitet. Vätskan i batteriet är giftig och frätande. Undvik en kontakt med huden eller ögonen. Gå inte nära batteriet med öppna lågor eller möjliga gnistkällor: fara för explosion och brand. Funktionen med en för låg vätska skadar irreparabelt batteriet och kan orsaka en explosion. 206

208 BYTE AV BATTERI Vid behov, byt ut batteriet med ett nytt av originalmodell med samma egenskaper. Vid ett byte med ett batteri som har andra egenskaper, förfaller intervallerna som förutses i Planen över programmerat underhållsarbete. För underhållet av batteriet, håll dig till anvisningarna som erhålls av batteritillverkaren. En felaktig montering av de elektriska och elektroniska tillbehören kan orsaka allvarliga skador på fordonet. Om du önskar installera tillbehör efter inköpet av bilen (anti-stöldsystem, radiotelefon, osv.) kontakta Fiats servicenät som kan rekommendera de lämpligaste anordningarna och speciellt rekommendera behovet att använda ett batteri med högre kapacitet. Batterierna innehåller ämnen som är mycket farliga för miljön. För ett byte av batteriet, rekommenderas det att du kontaktar Fiats servicenät som utrustats för ett bortskaffande på ett miljöskyddande sätt och enligt lagstiftningarna. Om fordonet ska förbli stillastående under en längre tid i mycket kalla förhållanden, montera ner batteriet och transportera det till en varm plats för att undvika en risk att det fryser. Vid arbete på batteriet eller i närheten, skydda alltid ögonen med lämpliga glasögon. SKÖTSEL 207

209 SKÖTSEL GODA RÅD FÖR EN LÄNGRE LIVSLÄNGD PÅ BATTERIET För att undvika en snabb urladdning av batteriet och för att bevara funktionen i tiden, följ noggrant de följande anvisningarna: Vid parkering av fordonet, se till att dörrar, huvar och luckor är riktigt stängda för att undvika att takbelysningen förblir tänd inuti kupén. Släck takbelysningens ljus: i samtliga fall är fordonet förutsett med ett automatiskt avstängningssystem för innerbelysningen. Med släckt motor, håll inte anordningarna tända under en längre tid (t.ex. bilradio, varningsljus osv). Innan något som helst ingrepp på elanläggningen, koppla från kabeln på batteriets minuspol. Dra åt batteriets klämmor i botten. Batteri som under en längre tid har en laddning under 50% kommer att skadas av sulfatisering vilket reducerar dess kapacitet vid start. Det kan också leda till att batterivätskan fryser, kan redan ske vid 10 C). Vid ett längre driftstopp, se stycket Om fordonet inte används under en lång tid i kapitlet Start och körning. Om elektriska tillbehör önskas installeras efter inköpet av fordonet som kräver en kontinuerlig strömförsörjning (larm osv.) eller tillbehör som påverkar den elektriska balansen, kontakta Fiats servicenät vars personal kan föreslå de lämpligaste anordningarna ur Fiats tillbehörssortiment och utvärdera den totala elektriska förbrukningen genom att kontrollera om fordonets anläggning kan bära belastningen som krävs eller om ett större batteri krävs. Vissa av dessa anordningar fortsätter att förbruka ström även när motorn är släckt och laddar gradvis ut batteriet. 208

210 HJUL DÄCK Kontrollera trycket på varje däck varannan vecka ungefär och innan långa resor, inklusive reservdäcket: denna kontroll ska utföras med vilat och kallt däck. När fordonet används, är det normalt att trycket ökar. För ett korrekt däcktryckvärde, se avsnittet Hjul i kapitlet Tekniska specifikationer. Felaktigt tryck orsakar en onormal förslitning av däcken bild 185: A Normalt tryck: jämn förslitning av slitbanan. B Otillräckligt tryck: slitbana med stor förslitning på kanterna. C För högt tryck: slitbana med stor förslitning i mitten. Däcken måste bytas när slitbanan är ungefär 1,6 mm tjock. I samtliga fall, håll dig till standarderna som gäller i landet där du kör. Om möjligt, undvik häftiga inbromsningar, rivstarter och våldsamma stötar mot trottoarer, gropar eller hinder av olika slag. En långvarig körning på ojämna vägar kan skada däcken. Kontrollera regelbundet att däcken inte har några sprickor på sidorna, svullnader eller att slitbanan är oregelbundet sliten. I detta fall kontakta Fiats Servicenät. Undvik att resa med överbelastat fordon: detta kan orsaka allvarliga skador på hjul och däck. Om det går hål på ett däck, stanna omedelbart upp och byt ut det, för att undvika skada på själva däcket, fälgen, upphängningarna och styrningen. Däcket förstörs även om det används för lite. Sprickor på slitbanan och på sidorna är tecken på att däcket är gammalt. Om däcken monterats för över 6 år sedan bör de kontrolleras av specialiserad personal. Kom även ihåg att noggrant kontrollera reservhjulet. SKÖTSEL bild 185 F0V0161m 209

211 Vid byte ska alltid nya däck monteras. Undvik att använda däck av okänt märke. Vid ett byte av ett däck ska även uppblåsningsventilen bytas ut. För att tillåta en jämn förbrukning mellan fram- och bakdäcken, rekommenderas det att växla däcken var :e :e kilometer och hålla dem på samma sida på fordonet för att inte vända på rotationsriktningen. Kom ihåg att fordonets väghållning beror även på ett rätt däcktryck. Ett för lågt tryck orsakar en överhettning av däcket med möjliga allvarliga skador på själva däcket. Växla inte däcken tvärsöver genom att flytta dem från höger till vänster och tvärtom. SKÖTSEL Gör inga omlackeringar av aluminiumfälgarna som kräver en temperatur som övertiger 150 C. De mekaniska egenskaperna på däcket kan i detta fall äventyras. 210

212 GUMMISLANGAR För ett underhåll av gummislangarna till broms- och försörjningssystemet, följ noggrant anvisningarna i Plan över programmerat underhållsarbete i detta kapitel. Ozonen, de höga temperaturerna och om vätska saknas under längre tid i anläggningen, kan det medföra en förhårdning och skada på slangarna med möjliga vätskeläckor. En noggrann kontroll är därför nödvändig. VINDRUTETORKARE/ BAKRUTETORKARE (för versioner/mark nader där det förutses) TORKARBLAD Gör regelbundet rent gummidelen med hjälp av lämpliga produkter. Det rekommenderas TUTELA PROFES- SIONAL SC 35. Byt ut torkarbladen om gummisträngen är deformerad eller sliten. I samtliga fall rekommenderas det att byta ut dem ungefär en gång om året. Vissa enkla granskningar kan minska möjliga skador på torkarbladen: Vid en temperatur under noll, se till att frosten inte blockerat gummidelen mot rutan. Lossa den vid behov med ett avisningsmedel. Avlägsna snön som eventuellt samlats på rutan: Utöver att torkarbladen skyddas undviks en belastning och överhettning av elmotorn; Aktivera inte vindrutetorkarna och bakrutetorkaren på torr ruta. Att resa med slitna torkarblad innebär en allvarlig risk eftersom sikten minskas vid dåliga väderförhållanden. SKÖTSEL 211

213 Byte av vindrutetorkarbladen bild 186 Gör så här: Lyft vindrutetorkarens arm. Tryck på blockeringsanordningen A och dra samtidigt ut bladet ur armen genom att trycka den i riktningen som visas på bilden. Byte av bakrutetorkarens torkarblad bild 187a-187b (för versioner/mark nader där det förutses) Versioner med sidohängd dörr bild 187a Gör så här: Tryck på blockeringsfliken A-bild 187a och dra ut bladet genom att låta den glida i pilens riktning. Versioner med skjutdörrar bild 187b Gör så här: Tryck på blockeringsanordningen genom att agera så som visas, dra därefter ut bladet. A SKÖTSEL bild 187a Versioner med sidohängd dörr F0V0250m 212 bild 186 F0V0090m bild 187b Versioner med skjutdörr F0V0211m

214 DYSOR Om strålen inte kommer ut, kontrollera först och främst om det finns vätska i vindrutespolarens/bakrutespolarens behållare (för versioner/marknader där den förutses) (se avsnittet Nivåkontroll i detta kapitel). Kontrollera därefter att hålen inte är tilltäppta: Gör eventuellt rent dem med en nål. Framruta (vindrutespolare) Vindrutespolarens strålar har fixerad inställning. Dysornas cylindrar sitter under motorhuven (se bild 188). Bakruta (bakrutespolare) Bakrutespolarens strålar är fasta. Den cylindriska hållaren sitter monterade ovanpå bakrutan. SKÖTSEL bild 188 F0V0091m 213

215 SKÖTSEL KAROSS SKYDD MOT VITTRINGSÄMNEN De huvudsakliga orsakerna till rost beror på: Luftförorening. Salt och fukt i atmosfären (havsområden eller varmt fuktigt klimat). Miljövillkor under olika säsonger. Underskatta inte nötningseffekten som luftdamm och sand som vind för med sig har samt lera och småstenar som övriga fordon lyfter upp. Fiat har tillämpat de bästa teknologiska lösningarna för ditt fordon för att effektivt skydda karosseriet mot korrosion. Här följer de viktigaste: Produkter och lackeringssystem som ger ett speciellt motstånd mot korrosion och nötning. Förzinkade plåtar (eller förbehandlade), med hög korrosionsbeständighet. Sprutning under karossen, motorrummet, hjulhusens invändiga sidor och andra delar med vaxprodukter med hög skyddseffekt. Sprutning av plastmaterial, med skyddsfunktion, på mer utsatta punkter: under dörrarna, invändigt på stötfångarna, kanter osv. Användning av öppna höljen för att undvika kondens och samlat vatten som kan medföra rost invändigt. GARANTI AV FORDONETS UTSIDA UNDER KAROSSEN Fordonet har förutsetts med en garanti mot perforering, på grund av korrosion, av vilken som helst original del på strukturen eller karossen. För denna garantins allmänna villkor, se Garantihäftet. RÅD FÖR EN BRA BEVARING AV KAROSSERIET Lack Lacken har inte bara en estetisk funktion utan ska även skydda plåten. Vid nötningar eller djupa repor, rekommenderas det att omedelbart förutse och utföra nödvändiga retuscheringar för att undvika rostbildningar. För retuscheringar av lacken, använd endast originalprodukter (se Märkskylt för karosseriets lack i kapitlet Tekniska specifikationer ). Det normala underhållet av lacken består i en tvätt som ska utföras beroende på villkoren och miljön i vilken den används. Till exempel, i områden med hög luftförorening, eller vid körning på vägar som saltats ska fordonet tvättas oftare. 214

216 För en korrekt tvättning av fordonet, gör så här: Blöt ner karosseriet med en vattenstråle på lågtryck. Gör rent karosseriet med en svamp och ett lätt rengöringsmedel. Skölj ofta ur svampen. Skölj noggrant med vatten och torka med luft eller en sämskskinn. Om fordonet tvättas i en automattvätt, följ rekommendationerna nedan: Ta bort antennen från taket för undvika skador på den. Tvättningen ska göras med vatten och ett rengöringsmedel. Skölj rikligt för att undvika att rester från rengöringsmedlet kan förbli på karosseriet eller i delar som inte syns. Under torkningen, var speciellt noggrann med delar som inte syns, som dörröppningarna, runt strålkastarna i vilka vattnet kan lättare samlas. Det rekommenderas att inte omedelbart ställa fordonet i en stängd miljö, utan lämna den utomhus för att underlätta förångningen av vattnet. Tvätta inte bilen efter att den stått i solen eller med varm motorhuv: lackens glans kan förstöras. De externa plastdelarna ska tvättas på samma sätt som vi den normal tvättning av bilen. Undvik att parkera bilen under träd. Harts som rinner ner från många trädarter gör lacken matt och ökar möjligheten till en början av korrosion. OBSERVERA! Fågelspillning ska omedelbart och noggrant avlägsnas eftersom dess surhetsgrad är särskilt aggressiv. Vissa automatiska anläggningar med gamla borstar och/eller med dåligt underhåll kan skada lackeringen, lätt skapa smårepor som ger en matt/oklar yta på lackeringen och speciellt på mörka färger. Om det skulle uppstå räcker en lätt putsning med specifika produkter. Rengöringsmedel förorenar vattendragen. Tvätta fordonet endast på platser som utrustats för en uppsamling och rening av vätskorna som används för tvättningen. SKÖTSEL 215

217 SKÖTSEL Rutor För rengöringen av rutor, använd specifika rengöringsmedel. Använd rena trasor för att inte repa rutorna eller försämra genomskinligheten. För att inte skada de elektriska motstånden på bakrutans invändiga yta ska man gnida försiktigt i motståndens riktning. Motorrum Efter varje vinter, gör noggrant rent motorrummet och se till att inte spruta en vattenstråle direkt mot de elektroniska styrenheterna och på reläerna och säkringarna till vänster i motorrummet (i körriktningen). Kontakta en specialiserad verkstad för att utföra detta arbete. Tvätten ska utföras med kall motor och med startnyckeln på läget STOP. Efter tvätten ska man se till att de olika skydden (t.ex. gummihattar och olika skydd) inte saknas eller skadats. Främre strålkastare OBSERVERA! Vid en rengöring av de främre strålkastarnas genomskinliga skydd, använd inte doftande medel (t.ex. bensin) eller ketoner (t.ex. aceton). INUTI BILEN Kontrollera regelbundet att det inte finns vattensamlingar under mattorna (som beror på droppar från skor, paraplyer osv) som kan orsaka en oxidation av plåten. Använd aldrig brandfarliga produkter som petroleumeter eller rektifierad bensin för att göra rent de invändiga delarna. Den statiska elektriciteten som skapas under gnidningen kan orsaka brand. Förvara inte aerosolbehållare i bilen: fara för explosion. Aerosolbehållarna får inte utsättas för en temperatur som överstiger 50 C. Inuti fordonet som står i solen kan temperaturen överstiga betydligt detta värde. 216

218 SÄTEN ANDRA DELAR AV TYG Avlägsna damm med en mjuk borste eller med en dammsugare. För en bättre rengöring av tygklädseln rekommenderas att borsten fuktas. Gnugga sätena med en svamp som fuktats med vatten och ett neutralt rengöringsmedel. PLASTDELAR Det rekommenderas att utföra en normal rengöring av de invändiga plastdelarna med en trasa som fuktats med vatten och neutralt rengöringsmedel. För borttagning av fettfläckar eller motståndskraftiga fläckar, använd specifika produkter för rengöring av plast, utan lösningsmedel och som tillverkats för att inte försämra ytan och färgen på komponenterna. OBSERVERA! Använd inte alkohol eller bensin för att göra rent instrumentpanelens ruta. RATT/VÄXELSPAKENS KNOPP/HANDBROMS AV SKINN (för versioner/mark nader där det förutses) Rengöringen av dessa komponenter får endast göras med vatten och neutral tvål. Använd aldrig alkohol eller alkoholbaserade produkter. Innan en användning av specifika produkter för rengöring av de invändiga delarna, se till att produkten inte innehåller alkohol och/eller alkoholbaserade ämnen genom att noggrant läsa produktens etikett. Om det droppar rengöringsmedel för vindrutan på rattens/växelspakens/handbromsens läder ska de omedelbart avlägsnas och tvätta av området med vatten och neutral tvål. OBSERVERA! Vid en användning av ett stöldlås för ratten, rekommenderas att det placeras försiktigt för att undvika nötningar på skinnklädseln. SKÖTSEL 217

219 denna sida har avsiktligt lämnats tom

220 ID-DATA Det rekommenderas att skriva ner beteckningarna för identifikation. Identifikationsdata som är inpräglad och står på skyltarna är: Märkskylt med identifikationsdata Märkning av bilchassit. Märkplåt för karossens lack. Märkning av motorn. MÄRKSKYLT MED IDENTIFIKATIONSDATA bild 189 Skylten sitter i främre delen av motorrummet och anger: B Typgodkännandenummer. C Identifikationsnummer för typen av fordon. D Chassits serienummer. E Max. tillåten vikt för bil med full last. F Max. tillåten vikt för bil med full last och med släp. G Max. tillåten vikt på den första axeln (framaxeln). H Max. tillåten vikt på den andra axeln (bak). I Motortyp. L Karosskod. M Reservdelsnummer. N Korrekt värde för rökkoefficienten. I SKÖTSEL TEKNISKA DATA bild 189 F0V0115m 219

221 SKÖTSEL IDENTIFIKATIONSPLÅT FÖR KAROSSENS LACKERING bild 190 Märkskylten sitter invändigt på motorhuven och anger: A Lacktillverkaren. B Färgens benämning. C Fiats färgkod. D Färgnummer för färgkorrigeringar eller omlackeringar. CHASSIMÄRKNING bild Placering: på planet nära höger framsäte. För åtkomst måste du öppna luckan A bild 191 på vindrutans nedre del B-bild 192 Märkningen omfattar: Typ av fordon. Chassits progressiva tillverkningsnummer. MOTORMÄRKNING Denna sitter på cylinderblocket och anger motortyp och serienummer. bild 191 F0V0116m TEKNISKA DATA 220 bild 190 F0V0118m bild 192 F0V0117m

222 MOTORKODER KAROSSERIVERSIONER Motorkod A Multijet 199A3000 (utan DPF) 263A2000 (med DPF) 1.6 Multijet 198A3000 (105 hk) 263A3000 (100 hk) 263A4000 (90 hk) 2.0 Multijet 263A1000 Nedan följer ett exempel på kombinationen av karosseriets och motorns versionskod med motsvarande teckenförklaring som gäller för alla koder: I Teckenförklaring: 263 A XA 1 A 00 MODELL KAROSSERI/PLATSER MOTOR MOTORAXLAR/STYRAXLAR TRANSMISSION VERSION SKÖTSEL TEKNISKA DATA 221

223 SKÖTSEL TEKNISKA DATA KAROSSERI/PLATSER A M1 PANORAMA 5/7 platser Z N1 SKÅPBIL 2 platser W N1 SKÅPBIL 2 platser med högre kapacitet/combi 5 platser Y N1 LASTBIL 2 platser MOTORER XA HK Euro 4 / Euro 5 XB 1.3 Multijet 90 HK Euro 4 utan DPF XC 1.3 Multijet 90 HK Euro 4 med DPF Euro 5 XD 1.6 Multijet 105 HK Euro 4 Euro 4 med DPF Euro 5 XE 1.6 Multijet 100 HK Euro 4 Euro 4 med DPF Euro 5 XH 1.6 Multijet 90 HK Euro 5 XF 2.0 Multijet 135 HK Euro 5 MOTORAXLAR/STYRAXLAR 1 TRANSMISSION A Mekanisk växellåda (5 växlar) B Mekanisk växellåda (6 växlar) 222

224 MOTOR ALLMÄN INFORMATION Multijet utan DPF 1.3 Multijet med DPF 1.6 Multijet 2.0 Multijet Typkod 843A A A A3000/ 263A3000/ 263A A1000 Cykel Antal cylindrar och deras placering Otto 4 i rad Diesel 4 i rad Diesel 4 i rad Diesel 4 i rad Diesel 4 i rad Kolvarnas diameter och slaglängd mm Total cylindervolym cm 3 72x ,6x ,6x ,5x80, x90, I Kompressions- förhållande Maximal effekt (EEG) motsvarande varvtal Maximalt moment (EEG) motsvarande varvtal kw HK varv/min Nm kgm varv/min 11: , ,6: , ,8: , ,5:1 77/74/66 105/100/ , ,5: , SKÖTSEL TEKNISKA DATA Tändstift NGK DCPR7E-N Bränsle Bensin 95 RON Diesel för motorfordon (Standard EN590) Diesel för motorfordon (Standard EN590) Diesel för motorfordon (Standard EN590) Diesel för motorfordon (Standard EN590) 223

225 STRÖMFÖRSÖRJNING Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Försörjning Elektronisk insprutning Multipoint sekventiell och fasad, system returnless Direktinsprutning Multijet Common Rail med elektronisk kontroll med turbo och intercooler Direktinsprutning Multijet Common Rail med elektronisk kontroll med turbo och intercooler Direktinsprutning Multijet Common Rail med elektronisk kontroll med turbo och intercooler SKÖTSEL TRANSMISSION Växellåda Koppling Dragkraft Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Med fem eller sex växlar (enligt versionerna) + backväxel Självreglerande med pedal utan nedtramp Främre TEKNISKA DATA Ändringar och reparationer av drivsystemet som utförs felaktigt och utan hänsyn till anläggningens tekniska egenskaper kan orsaka funktionsfel och fara för olycka. 224

226 BROMSSYSTEM Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Servobromsar: Parkeringsbroms fram bak med självventilerad skiva trumbromsar styrs av handspak som inverkar på de bakre bromsarna Vatten, is och salt som sprids på gatan kan lägga sig på bromsskivorna och minska bromseffekten vid den första inbromsningen. UPPHÄNGNING Fram Bak STYRNING Typ Vändradie (mellan trottoarer) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Individuell hjulupphängning av typ Mc Pherson Med oberoende hjul Multi-link, spiralfjäder, teleskopiska stötdämpare och stabiliseringsstång (enligt version) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Kardandrev och kuggstång med hydraulisk servostyrning 11,2 (*)/12,5 ( ) I SKÖTSEL TEKNISKA DATA (*) Kort axelavstånd ( ) Långt axelavstånd 225

227 HJUL FÄLGAR DÄCK Fälgar av pressat stål eller legering. Slanglösa däck med radiell stomme. På registreringsbeviset anges även alla godkända däck. OBSERVERA! Vid eventuella skillnader mellan Handboken för drift och underhåll och Registreringsbeviset ta endast hänsyn till uppgifterna på registreringsbeviset. För körsäkerheten är det nödvändigt att fordonet är försett med däck av samma märke och typ på alla fyra hjulen. Använd inte innerslangar med slanglösa däck. RESERVHJUL Fälg av pressat stål Tubeless-däck som motsvarar det som medföljer. HJULINSTÄLLNING Total konvergens fram: 1 ± 1 mm Värdena gäller för fordon i körklart skick. KORREKT DÄCKAVLÄSNING bild 193 Exempel: 185/65 R 15 88H 185 = Nominell bredd (S, avstånd i mm mellan sidorna). 65 = Förhållande höjd/bredd (H/S) i procent. R = Radialdäck. 15 = Diameter på fälgen i tum (Ø). 88 = Belastningsindex (kapacitet). H = Hastighetsindex. SKÖTSEL TEKNISKA DATA 226 bild 193 F0V0162m

228 Hastighetsindex Q = upp till 160 km/h. R = upp till 170 km/h. S = upp till 180 km/h. T = upp till 190 km/h. U = upp till 200 km/h. H = upp till 210 km/h. V = upp till 240 km/h. Maximalt hastighetsindex för vinterdäck QM + S = upp till 160 km/h. TM + S = upp till 190 km/h. HM + S = upp till 210 km/h. Belastningsindex (kapacitet) DÄCK MED FÄLGSKYDD bild 193a Om integrerade navkapslar som fästs (med fjäder) till plåtfälgen och icke ursprungliga däck, eftermarknad, med fälgskydd (bild 193a) används, ska du INTE montera navkapslarna. En användning av olämpliga däck och navkapslar kan medföra en plötslig förlust av däckets tryck. I 70 = 335 kg 81 = 462 kg 71 = 345 kg 82 = 475 kg 72 = 355 kg 83 = 487 kg 73 = 365 kg 84 = 500 kg 74 = 375 kg 85 = 515 kg 75 = 387 kg 86 = 530 kg 76 = 400 kg 87 = 545 kg 77 = 412 kg 88 = 560 kg 78 = 425 kg 89 = 580 kg 79 = 437 kg 90 = 600 kg 80 = 450 kg 91 = 615 kg F0V0217m bild 193a KORREKT FÄLGAVLÄSNING Exempel: 6J x 15 ET43 6 = fälgens bredd i tum 1. J = utskjutningens profil (sidosprång där däckvulsten placeras) = inställningsdiameter i tum (motsvarar däckets som ska monteras) 3 = Ø. ET43 = hjulets inpressningsdjup (avstånd mellan stödytan skiva/fälg och mitten av fälgen). SKÖTSEL TEKNISKA DATA 227

229 Version Fälgar Däck RESERVHJUL (för versioner/mark nader där det förutses) Ingår Vinter- Fälg Däck 1.4 Alla typer 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 1.3 Multijet Cargo 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 92T 185/65 R15 92Q (M+S) 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 92T 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T (*) 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T SKÖTSEL TEKNISKA DATA Cargo Maxi 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 5 Platser (M1) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 88T 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T (*) 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 7 platser (M1) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T Combi (N1) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 1.6 Multijet Cargo 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 92T 185/65 R15 92Q (M+S) 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 92T 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T (*) 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T Cargo Maxi 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 5 Platser (M1) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 88T 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T (*) 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 7 platser (M1) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T Combi (N1) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 228 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6JX16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 2.0 Multijet Alla typer 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T (*) som alternativ

230 KALLTRYCK DÄCK (bar) Mått MEDFÖLJANDE DÄCK Med genomsnittlig belastning Full belastning Fram Bak Fram Bak 185/65 R15 88T 2,5 2,5 2,9 2,9 185/65 R15 92T 2,5 2,6 2, /65 R15 95T 2,4 2,4 Doblò (M1) 2,6 2,6 Doblò (M1) 2,4 Doblò Cargo 2,7 Doblò Cargo 3,0 Doblò Combi (N1) 3,2 Doblò Combi (N1) 195/60 R16C 99 2,7 2,7 2,7 2.8 Doblò 5P (M1) 3,3 Doblò Cargo 3,6 Doblò 7P (M1)/ Doblò Combi (N1)/ Doblò Cargo Maxi I Är däcken varma ska tryckvärdet uppgå till +0,3 bar jämfört med det föreskrivna värdet. Upprepa dock kontrollen av korrekt värde med kalla däck. För vinterdäck ska tryckvärdet vara +0,2 bar jämfört med det föreskrivna värdet för däcken som bilen levereras med. Om fordonet körs med hastigheter över 160 km/tim, ska däcken pumpas upp till de värden som föreskrivs för full belastning. PRESTANDA Maximala tillåtna hastigheter efter den första användningsperioden av fordonet i km/h Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet SKÖTSEL TEKNISKA DATA (Euro 5) (Euro 4) 158 (90 hk lågt tak) 153 (90 hk högt tak)

231 MÅTT Måtten anges i mm och hänvisar till bil utrustad med medföljande däck. Höjd för bil utan last. SKÖTSEL TEKNISKA DATA bild 194 A B C D E F G H Versioner Kort axelavstånd /1895 ( ) Beroende på fälgstorlek kan mindre måttvariationer förekomma ( ) Med takräcke (för versioner/marknader där den förutses). F0V0182m 230

232 Måtten anges i mm och hänvisar till bil utrustad med medföljande däck. Höjd för bil utan last. I bild 195 A B C D E F G H Versioner Långt axelavstånd /1927 ( ) Beroende på fälgstorlek kan mindre måttvariationer förekomma. ( ) Med takräcke (för versioner/marknader där den förutses) F0V0183m SKÖTSEL TEKNISKA DATA 231

233 Måtten anges i mm och hänvisar till bil utrustad med medföljande däck. Höjd för bil utan last. SKÖTSEL TEKNISKA DATA bild 195a A B C D E F G H Versioner 2115 ( ) / Högt tak ( ) Beroende på fälgstorlek kan mindre måttvariationer förekomma ( ) Versioner Doblò ( ) Versioner Doblò Cargo F0V0230m 232

234 VIKT DOBLÒ 5 PLATSER M1 Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: I Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). TEKNISKA DATA 233

235 VIKTER DOBLÒ 5 PLATSER M1 HÖGT TAK Vikter (kg) Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan föraren (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). 234

236 VIKT DOBLÒ 7 PLATSER M1 Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: I Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). TEKNISKA DATA 235

237 VIKTER DOBLÒ COMBI N1 KORT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: SKÖTSEL Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). 236

238 VIKTER DOBLÒ COMBI N1 KORT AXELAVSTÅND MED ÖKAD RÄCKVIDD Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: I Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). TEKNISKA DATA 237

239 VIKTER DOBLÒ COMBI N1 LÅNGT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: SKÖTSEL Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). 238

240 LASTVIKTER KORT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: I Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). TEKNISKA DATA 239

241 LASTVIKTER KORT AXELAVSTÅND ÖKAD RÄCKVIDD Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: SKÖTSEL Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). 240

242 LASTVIKTER KORT AXELAVSTÅND HÖGT TAK Vikter (kg) Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan föraren (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: I Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). SKÖTSEL TEKNISKA DATA 241

243 LASTVIKTER KORT AXELAVSTÅND HÖGT TAK ÖKAD RÄCKVIDD Vikter (kg) Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan föraren (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). 242

244 LASTVIKTER LÅNGT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: I Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak (***): Last på dragkula (bromsat släp): SKÖTSEL (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. (***) Inklusive eventuella lasthållares vikter (stänger/box från Fiats tillbehör). TEKNISKA DATA 243

245 VIKTER LASTPLAN KORT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet Euro Multijet Euro Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: SKÖTSEL Maxlast på tak: Last på dragkula (bromsat släp): TEKNISKA DATA (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna. 244

246 VIKTER LASTPLAN LÅNGT AXELAVSTÅND Vikter (kg) Multijet Euro Multijet Euro Multijet 2.0 Multijet Tomgångsvikt (med alla vätskor, med bränsletanken fylld till 90% och utan tillval) Nyttokapacitet inklusive föraren (*): Nyttokapacitet utan förare (*): Maximala tillåtna laster (**) framaxel: bakaxel: totalt: Bogserbara laster bromsat släp: icke bromsat släp: Maxlast på tak: Last på dragkula (bromsat släp): (*) Med specialutrustning (soltak, anordning för släp osv.), ökar tomvikten och den faktiska kapaciteten minskar därmed enligt den maximalt tillåtna belastningen. (**) Laster som inte får överstigas. Det är användarens ansvar att placera varorna i bagageutrymmet och/eller på lastflaket enligt de maximala tillåtna lasterna I SKÖTSEL TEKNISKA DATA 245

247 TANKNING Bränsle tanken: omfattar en reserv på: Motorns kylsystem med klimatanläggning: Motorns oljetråg: Motorns oljetråg och filter: liter ,35 2,7 1.4 kg 2 2,3 1.3 Multijet litri kg 60 ( ) ,5 3,2 2,7 1.6 Multijet 2.0 Multijet litri 60 ( ) kg litri 60 ( ) kg ,5 4,9 3,6 3,9 4,5 4,9 3,6 3,9 Föreskrivna bränslen Originala produkter Blyfri bensin som inte understiger 95 R.O.N (Standard EN228) ( ) Diesel för motorfordon (Standard EN590) Blandning av destillerat vatten och vätska PARAFLU UP på 50% ( ) SELENIA K P.E. SELENIA WR P.E. Växellåda/differential: 1,76 1,5 2 1,7 2 ( ) 1,7 2 ( ) 1,7 TUTELA CAR TECHNYX ( ) TUTELA CAR EXPERYA SKÖTSEL Hydraulisk servostyrning Hydraulisk bromskrets med låsningsfria bromsar ABS: 0,900 0,450 0,900 0,450 0,900 0,450 0,900 0,450 TUTELA GI/E TUTELA GI/R TUTELA TOP 4 TEKNISKA DATA Vätskebehållare vindrutespolare/ bakrutespolare 2,2 (*)/ 6 ( ) 2,2 (*)/ 6 ( ) 2,2 (*)/ 6 ( ) 2,2 (*)/ 6 ( ) Blandning av vatten och vätskan TUTELA PROFESSIONAL SC 35 ( ) Vid särskilt stränga klimatförhållanden rekommenderas att använda en blandning på 60% PARAFLU UP och 40% destillerat vatten. (*) För versioner Doblò utan strålkastarspolare. ( ) För versioner av Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo med strålkastarspolare. 246

248 VÄTSKOR SMÖRJMEDEL EGENSKAPER REKOMMENDERADE PRODUKTER Användning Smörjmedlens och vätskornas egenskaper Smörjmedel och vätskor Intervall för att bilen ska fungera väl kvalitetsegenskaper för byte Smörjmedel för bensinmotorer Helsyntetiskt smörjmedel av grad SAE 5W-40, FIAT S2. SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N F603.C07 Andra plan över programmerat underhåll Smörjmedel för dieselmotorer Syntetbaserat smörjmedel av halt SAE 5W-30, kvalificering FIAT S1 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N 510.D07 Andra plan över programmerat underhåll I I händelse av nödläge där inga originalprodukter finns tillgängliga, kan smörjmedel med minimiegenskaper på ACEA C2 accepteras för dieselmotorer. I detta fall kan inte optimala prestanda garanteras för motorn och det rekommenderas att byta ut smörjmedlet mot rekommenderade produkter så fort som möjligt hos Fiats servicenät. Användning av produkter med lägre egenskaper än ACEA C2 kan förorsaka skador på motorn som inte täcks av garantin. För speciellt hårda klimat, fråga Fiats servicenät vilken produkt som lämpar sig för från PETRONAS LUBRICANTS. SKÖTSEL TEKNISKA DATA 247

249 SKÖTSEL TEKNISKA DATA 248 Användning Smörjmedlens och vätskornas egenskaper Smörjmedel och vätskor Tillämpningar för en korrekt funktion av fordonet kvalitetsegenskaper Smörjmedel och fetter för överföringen av rörelsen Bromsvätska Skydd till kylare Tillsats för diesel Vätska till vindrutespolare och bakrutespolare Syntetiskt smörjmedel SAE 75W-85. Specifikation FIAT MX3. Syntetiskt smörjmedel med graderingen SAE 75W-85. Standard FIAT MZ3. Fett av molybdensulfid, för hög driftstemperatur. Konsistens NLGI 1-2. Kvalificering FIAT Specialfett för homokinetiska knutar med låg friktionskoefficient. Konsistens NLGI 0-1. Kvalificering FIAT Smörjmedel för automatväxlar. Överstiger specifikationen "ATF DEXRON III". Standard FIAT AG2. Syntetisk vätska för hydrauliska och elektrohydrauliska system. Standard FIAT AG3. Syntetisk vätska, NHTSA N 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704, CUNA NC Kvalificering FIAT Ett rött frostskyddsmedel med monoetylenglykol inhiberad med organisk formel. Överskrider specifikationerna CUNA NC , ASTM D Standard FIAT Tillsatsmedel för diesel med skyddande verkan för dieselmotorer. Blandning av alkoholer och ytaktiva medel. Överstiger specifikationen CUNA NC Kvalificering FIAT TUTELA CAR TECHNYX Contractual Technical Reference F010.B05 TUTELA CAR EXPERYA Contractual Technical Reference F178.B06 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference F702.G07 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference F701.C07 TUTELA GI/E Contractual Technical Reference F001.C94 TUTELA GI/R Contractual Technical Reference F428.H04 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference F001.A93 PARAFLU UP ( ) Contractual Technical Reference F101.M01 TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference F601.L06 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference F201.D02 Växlar och mekaniska differentialväxlar Växlar och mekaniska differentialväxlar Homokinetiska knutar på hjulsidan Homokinetiska knutar på differentialväxelns sida Hydraulisk servostyrning Hydraulisk servostyrning (länder kall) Hydrauliska bromsar och kopplingens hydrauliska reglage Användning i procent: 50% vatten 50% PARAFLU UP ( ) Ska blandas med diesel (25 cm 3 till 10 liter) Ska användas rent eller utspätt i vindrutespolarsystem ( ) Fyll inte på eller blanda med andra vätskor som har egenskaper som skiljer från vad som föreskrivs. ( ) Vid särskilt stränga klimatförhållanden rekommenderas att använda en blandning på 60% PARAFLU UP och 40% destillerat vatten.

250 BRÄNSLEFÖRBRUKNING Värdena för bränsleförbrukning, i följande tabell, fastställs enligt typgodkännande tester som föreskrivs av specifikationerna i Europa-direktiven. För en avläsning av förbrukningen ska följande procedurer följas: stadscykel: utförs genom att starta fordonet med kall motor och köra den enligt en stadsprofil med hastighet och växling enligt EU-direktivet. En serie med accelerationer, nedsakningar och konstant hastighet och stopp med tomgångskörning förutses. Den maximala hastigheten som nås under cykeln är 50 km/h och medelhastigheten är 19 km/h. cykel för landsvägar: utförs efter stadscykeln enligt bestämmelserna i EU-direktivet. Den maximala hastigheten som nås under cykeln är 120km/h och medelhastigheten är 63km/h. kombinerad förbrukning: bestäms genom ett medelvärde för förbrukningen i stadscykeln (med cirka 37% vikt) och förbrukning vid körning på landsvägar (med cirka 63% vikt). I praktiken kan bränsleförbrukningen överstiga de värden som uppnås genom tester för typgodkännande. Nedan följer några av huvudfaktorerna som kan leda till avvikelser mellan förbrukningen som detekteras i den normala användningen av fordonet och de typgodkända. 1) Fordonets förhållanden: olämpligt underhåll, användning av takräcket, släp, tunga laster, en intensiv användning av elektrioska system och luftkonditioneraren. 2) Körstil: frekventa kallstarter för att köra korta sträckor, fel uppvärmningsläge för motorn, läge för val av växlar, bibehållen hög hastighet, frekventa accelerationer och inbromsningar. 3) Trafik och vägförhållanden: körning i trafiken, körning i uppförsbackar eller på slingrande vägar, vägförhållanden. 4) Väderförhållanden: ej tempererat klimat, vind, regn, snö, körning på hög höjd. 5) Procenttal för användning i stadskörning, landsvägskörning och motorvägskörning. I SKÖTSEL TEKNISKA DATA 249

251 SKÖTSEL TEKNISKA DATA PRAKTISKA RÅD FÖR ATT REDUCERA FÖRBRUKNINGEN MILJÖFÖRORENINGARNA Fordonets tillstånd 1. Utför fordonets underhåll genom att följa kontrollerna och inställningarna som förutses i Plan över programmerade underhållsarbeten. 2. Kontrollera trycket i däcken regelbundet, minst var 4:e vecka. Ett lägre tryck ökar förbrukningen eftersom motståndet mot rullning blir högre. I sådana förhållanden är däcket utsatt för en snabbare slitning och försämrad prestanda. 3. Använd vinterdäck endast under vintern då klimatförhållandena så kräver. De ökar förbrukningen och dessutom rullningsljudet. 4. Kör inte i svåra lastförhållanden (överbelastat fordon): fordonsvikten (särskilt i stadstrafik) och dess inställning påverkar förbrukningen och fordonets stabilitet till stor del. 5. Ta bort takräcket eller skidräcket från taket efter användning. Dessa tillbehör minskar fordonets aerodynamiska beteende och ökar förbrukningarna. 6. Vid en transport av särskilt stora föremål, använd helst ett släp. 7. Använd helst fordonets ventilation: att resa med öppna rutor försämrar fordonets aerodynamiska stabilitet. 8. Använd de elektriska anordningarna endast när det behövs. Den elvärmda bakrutan, de extra strålkastarna, vindrutetorkarna och värmeanläggningens fläkt absorberar en hög mängd ström och medför därmed en ökning av bränsleförbrukningen (upp till +25% i stadskörning). 9. Klimatanläggningen bidrar till ökad bränsleförbrukning (upp till 30% mer i snitt): använd hellre ventilerna när yttertemperaturen medger det. Körstil 1. Efter motorns uppstart går det att starta direkt och sakta för att undvika att motorn får ett högt varvtal. Värm inte upp motorn med stillastående fordon, varken på det lägsta varvtalet eller på högt varvtal: i dessa tillstånd värms motorn upp långsammare, vilket leder till att förbrukningen, utsläppen och slitaget på de mekaniska delarna ökar. 2. Undvik onödiga manövrar som att trycka på gaspedalen vid trafikljus eller innan motorn stängs av. Precis som när gaspedalen trycks ner i friläge vid en nedväxling, är detta onödigt och ökar bara bränsleförbrukningen och utsläppen. 3. Val av växel: övergå så snart som möjligt till den högre växeln (kompatibelt med motorns regelbundna funktion och trafikförhållandena) utan att driva motorn till ett högt varvtal och mellanväxlar. Att använda en låg växel till ett högt varvtal för en utmärkt acceleration men leder till en högre förbrukning, mer avgasutsläpp och slitage på motorn. 250

252 4. Fordonets hastighet: bränsleförbrukningen ökar då fordonshastigheten ökar. Vidhåll hastigheten som jämn som möjligt och undvik inbromsningar och för höga uppstarter som medför en överdriven bränsleförbrukning och ökade utsläpp. Att bibehålla ett lämpligt säkerhetsavstånd från fordonet framför främjar en regelbunden körning. 5. Acceleration: att accelerera plötsligt ökar förbrukningen och utsläppen. Därför ska du accelerera gradvis utan att överstiga motorns maximala varvtal. Förbrukning enligt det gällande direktiv (liter/100 km) VERSIONER FÖRBRUKNING 1.4 Euro 5 Start&Stop Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 9,2 5,7 7,0 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd 9,7 5,9 7,3 5 platser N1 5/7 platser M1 9,3 5,9 7,2 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, 9,4 5,9 7,2 högt tak 5 platser M1 högt tak 9,5 6,1 7,4 1.4 Euro 4 Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 9,8 5,7 7,2 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd 10,3 5,7 7,4 5 platser N1 5/7 platser M1 9,7 5,9 7,3 Cargo med kort axelavstånd, högt tak 10,3 5,6 7,3 5 platser M1 högt tak 9,9 6,1 7,5 I SKÖTSEL TEKNISKA DATA 251

253 VERSIONER FÖRBRUKNING 1.3 Multijet Euro 5 Start&Stop Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 5,9 4,2 4,8 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet 5,9 4,2 4,8 Last med långt axelavstånd 6 4,3 4,9 5 platser N1 6 4,3 4,9 1.3 Multijet Euro 4 Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 6,4 4,5 5,2 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet 6,4 4,5 5,2 Last med långt axelavstånd 6,6 4,5 5,3 5 platser N1 6,6 4,5 5,3 Lastplan 6,6 4,6 5,3 1.3 Multijet Euro 4 Start&Stop med DPF Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning 5 och 7 platser M1 6 4,3 4,9 SKÖTSEL TEKNISKA DATA Multijet Euro 5 Start&Stop Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 6,1 4,6 5,2 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd 6,2 4,6 5,2 5 platser N1 med kort axelavstånd 6,1 4,7 5,2 5 platser N1 med långt axelavstånd 6,3 4,8 5,4 5 och 7 platser M1 6,1 4,7 5,2 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak 6,3 5,1 5,5 5 platser M1 högt tak 6,3 5,2 5,6

254 VERSIONER FÖRBRUKNING 1.6 Multijet Euro 4 Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last 7 Q kort axelavstånd 6,6 4,7 5,4 Last 10 Q kort axelavstånd/långt axelavstånd 6,7 4,7 5,4 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak 6,8 5,1 5,7 1.6 Multijet Euro 4 Start&Stop med DPF Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning 5 och 7 platser M1 6,1 4,7 5,2 5 platser M1 högt tak 6,3 5,2 5,6 2.0 Multijet Euro 5 Start&Stop Stadskörning Landsvägskörning Kombinerad körning Last kort axelavstånd/långt axelavstånd 6,5 5,1 5,6 5 platser N1/5 och 7 platser M1 6,7 5,1 5,7 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak 6,7 5,2 5,8 5 platser M1 högt tak 6,8 5,5 6,0 CO 2 -UTSLÄPP De kommer från avgasanalysen som görs under testet och gäller förbrukningsvärden via en våg för genererat utsläpp. Utsläppsvärdena för CO 2, som tas upp i följande tabell avser blandad förbrukning. Utsläpp av CO 2 enligt gällande direktiv (g/km) VERSIONER 1.4 Euro 5 Start&Stop Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 163 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd platser N1/5 och 7 platser M1 166 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak platser M1 högt tak 171 VERSIONER 1.4 Euro 4 Kombinerad körning Last med kort axelavstånd 169 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd platser N1/5 och 7 platser M1 172 Cargo med kort axelavstånd, högt tak platser M1 högt tak 177 I SKÖTSEL TEKNISKA DATA 253

255 SKÖTSEL TEKNISKA DATA 254 VERSIONER 1.3 Multijet Euro 5 Start&Stop Kombinerad Last med kort axelavstånd 126 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet 126 Last med långt axelavstånd platser N Multijet Euro 4 Kombinerad Last med kort axelavstånd 136 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet 136 Last med långt axelavstånd platser N1 139 Lastplan Multijet Euro 4 Start&Stop med DPF Kombinerad 5 och 7 platser M1 129 VERSIONER 1.6 Multijet Euro 5 Start&Stop Kombinerad Last med kort axelavstånd 136 Last med kort axelavstånd med ökad kapacitet Last med långt axelavstånd platser N1 med kort axelavstånd platser N1 med långt axelavstånd och 7 platser M1 138 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak platser M1 högt tak Multijet Euro 4 Kombinerad Last 7 Q kort axelavstånd 143 Last 10 Q kort axelavstånd/långt axelavstånd 144 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak Multijet Euro 4 Start&Stop med DPF Kombinerad 5 och 7 platser M platser M1 högt tak Multijet Euro 5 Start&Stop Kombinerad Last kort axelavstånd/långt axelavstånd platser N1/5 och 7 platser M1 150 Cargo med kort axelavstånd, högt tak Cargo med kort axelavstånd, ökad kapacitet, högt tak platser M1 högt tak 157

256 BESTÄMMELSER FÖR ÅTERTAGANDE AV UTTJÄNTA BILAR Sedan flera år har Fiat utvecklat ett globalt åtagande för att skydda och respektera miljön genom en kontinuerlig förbättring av produktionsprocesserna och genomförandet av alltmer miljökompatibla produkter. För att garantera kunderna en så bra service som möjligt i förhållande till miljöstandarderna och som svar på förpliktelser i enlighet med Europadirektivet 2000/53/EG om uttjänta fordon, erbjuder Fiat sina kunder möjligheten att överlämna sitt fordon * utan extra kostnader. Europadirektivet förutser att fordonets överlämnande görs utan att den sista innehavaren eller ägaren av fordonet ska stå för några utgifter på grund av att fordonet inte har något marknadsvärde. I nästan alla länder inom den Europeiska unionen, görs ett återtagande utan kostnad endast för fordon som registrerats från och med den 1 juli 2002, medan från 2007 görs återtagandet utan kostnad oberoende av registreringsåret, på villkor att fordonet omfattar de huvudsakliga komponenterna (speciellt motorn och karosseriet) och inte har några ytterligare tillbehör, utrustningar eller material. För att överlämna ditt uttjänade fordon utan extra kostnad, kontakta antingen våra generalagenter eller en av de uppsamlings- och skrotcentraler som auktoriserats av Fiat. Dessa centraler är noggrant utvalda för att garantera en miljövänlig service av god standard för uppsamling, hantering och återvinning av uttjänta fordon. Det finns information om uppsamlings- och skrotcentraler antingen hos Fiats generalagenter och Fiat yrkesfordon eller genom att ringa till gratisnumret eller genom att besöka Fiats hemsida. I SKÖTSEL TEKNISKA DATA * Fordon för transport av passagerare som har högst nio platser, med en tillåten totalvikt på 3,5 ton 255

257 FJÄRRKONTROLL MED RADIOFREKVENS: MINISTERIELLA GODKÄNNANDEN SKÖTSEL TEKNISKA DATA 256

258 I SKÖTSEL TEKNISKA DATA 257

259 SKÖTSEL TEKNISKA DATA 258

260 In the heart of your engine. Always ask your mechanic for

Personsäkerhet. För skydd av fordonet. Miljöskydd.

Personsäkerhet. För skydd av fordonet. Miljöskydd. F I A T D U C A T O D R I F T O C H U N D E R H Å L L Bäste kund, Vi tackar dig för att du har valt Fiat och gratulerar för valet av en Fiat Ducato. Vi har iordningställt den här handboken för att du till

Läs mer

VARFÖR MAN BÖR VÄLJA ORIGINALRESERVDELAR

VARFÖR MAN BÖR VÄLJA ORIGINALRESERVDELAR F I A T P A N D A D R I F T O C H U N D E R H Å L L VARFÖR MAN BÖR VÄLJA ORIGINALRESERVDELAR Vi som har skapat, projekterat och konstruerat din bil, har verkligen djupgående kunskaper om varje detalj och

Läs mer

COP LUM KA SVEZIA :42 Pagina 1. Feel the difference. FordKa Förarhandbok. Owner s handbook

COP LUM KA SVEZIA :42 Pagina 1. Feel the difference. FordKa Förarhandbok. Owner s handbook COP LUM KA SVEZIA 16-07-2008 16:42 Pagina 1 FordKa Förarhandbok Owner s handbook Feel the difference K10468_Service_Portfolio_090508.1 1 09.05.2008 15:52:47 Uhr 001-025 Ford KA SV 28-07-2008 10:52 Pagina

Läs mer

Installationsanvisning:

Installationsanvisning: Bruksanvisning SE Installationsanvisning: SE Anvisningar för hur fettfiltret tas ut. SE Avtagbart glas upptill Avtagbart glas nedtill 1) Förfarande för att ta bort glaset upptill: OBS: Gör på samma sätt

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning STYRENHET FRITÖS METOS EVO VC-250 T, EVO VC-400T, EVO VC-2200 T EVO VC-250 T/P, EVO VC-400T/P, EVO VC-2200 T/P EVO VC-250 T/P/L, EVO VC-400T/P/L, EVO VC-2200 T/P/L Installations- och bruksanvisning 4153980,

Läs mer

Framåtvänd. Instuktionsbok ECE R44 04. 2-3 15-36 kg 4-12 år

Framåtvänd. Instuktionsbok ECE R44 04. 2-3 15-36 kg 4-12 år Framåtvänd Instuktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 2-3 15-36 kg 4-12 år 1 ! Tack för att du valt BeSafe izi Up FIX BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda ditt barn

Läs mer

Vehicle Security System VSS 1. Systeminställningsguide - Swedish

Vehicle Security System VSS 1. Systeminställningsguide - Swedish Vehicle Security System VSS 1 Systeminställningsguide - Swedish Bästa kund, Den här guiden innehåller den information och de procedurer som krävs för att utföra följande: Bekräfta installationen av larmsystemet

Läs mer

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. LMDT-810 NEXA LMDT-810 Rörelsevakt KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Trådlös rörelsevakt för styrning av en eller flera mottagare. Men inbyggd

Läs mer

Så här används fjärrkontrollen

Så här används fjärrkontrollen Så här används fjärrkontrollen Så här används fjärrkontrollen Försiktighetsåtgärder vid användning av fjärrkontroll Var försiktig vid hantering av kontrollen, speciellt eftersom den är liten och lätt.

Läs mer

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3 FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A Bruksanvisning S RCR-3 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.

Läs mer

Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se

Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se Gyroway X-7 En självbalanserande scooter Användarmanual www.gyroway.se 1 Innehåll 1. Introduktion......2 2. Modell.....3 3. Produktspecifikation 3 4. Produktfakta 4 4.1 Styre... 4 4.2 Kontrollpanel...5

Läs mer

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A.

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A. ENDURO BC101-1 Förpackningens innehåll 1 2 3 ENDURO BC101-2 Montering och inkoppling Fig.1 Fig.2 ENDURO BC101-3 Användning av appen Fig.3 J H H G G C C D D B B M N O L K I A E F ENDURO BC101-4 Användning

Läs mer

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22 FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A Bruksanvisning S RCR-22 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.

Läs mer

DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING

DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING 1 2 Kontrollernas placering Teleskopantenn Display Minnespositioner 6-10 4 Display knapp Stereo/Mono/Alarm knapp Bandväljare/Tidsinställning Ström på/av (ON/OFF) 8 Belysning

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

Batteri installation. Notera

Batteri installation. Notera DT-120/DT-180 Kontroller POWER/BAND knapp LCD display DBB/ STEP knapp Mono/Stereo knapp Volym knapp Tuning hjul / Inställning av Tid Lås knapp Batterifack Remhållare Hörlursuttag Memory knapp Display

Läs mer

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom

Läs mer

HOFFER Walkie-talkie set PMR446/SSP3381 Svenska

HOFFER Walkie-talkie set PMR446/SSP3381 Svenska HOFFER Walkie-talkie set PMR446/SSP3381 Svenska Funktioner: 1. Antenn 2. Display, visar aktuell kanal, och andra aktuella funktioner. 3. Pil upp, tryck för att justera ner ljudet, och byta kanal. 4. Pil

Läs mer

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2) Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen

Läs mer

medemagruppen Joystick DX2 Snabbguide P Q ver Oktober 2011

medemagruppen Joystick DX2 Snabbguide P Q ver Oktober 2011 medemagruppen P9-0290-Q ver. 1.0.2 - Oktober 2011 SE Snabbguide Joystick DX2 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Quick guide P9-0290-Q 2 av 16

Läs mer

Manuell frigöring av magnetbromsar

Manuell frigöring av magnetbromsar Bruksanvisning Permobil C400 + Manuell frigöring av magnetbromsar Allmänt Rullstolen är utrustad med en manuell bromsfrigöring som kan frikopplas för att göra det möjligt att flytta rullstolen manuellt.

Läs mer

Trafiksignal MPB Handhavande. For the love of lives

Trafiksignal MPB Handhavande. For the love of lives Handhavande 80414000000 Handenhet MPB 1400 Handenheten används för snabb och enkel programmering av signalsystemet MPB 1400. Handenheten vägleder dig genom menyn. Ändra språk För att ändra språk, tryck

Läs mer

Montering av glasskivor. Borttagning av glasskivor SE 02 SE 01

Montering av glasskivor. Borttagning av glasskivor SE 02 SE 01 Libretto d istruzioni Instruction manual Mode d emploi Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Instruções de instala ção Gebruiksaanwijzingen Bruksanvisning KTS75/KTS75C Montering av glasskivor Ta ut

Läs mer

I detta tillägg beskrivs det hur man använder den elektroniskt styrda mekaniska växellådan COMFORT-MATIC i Fiat Ducato. För att kunna använda

I detta tillägg beskrivs det hur man använder den elektroniskt styrda mekaniska växellådan COMFORT-MATIC i Fiat Ducato. För att kunna använda F I A T D U C A T O C O M F O R T - M A T I C I detta tillägg beskrivs det hur man använder den elektroniskt styrda mekaniska växellådan COMFORT-MATIC i Fiat Ducato. För att kunna använda växellådan riktigt

Läs mer

REV 3. Användarmanual

REV 3. Användarmanual REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna

Läs mer

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013 medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q

Läs mer

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka)

MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka) MODELL: MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka) Inlärningsknapp Knapp för val av ljudvolym Knapp för val av ringsignal Lysdiodsindikator EGENSKAPER:

Läs mer

Manual Förflytta defekt fordon

Manual Förflytta defekt fordon Manual Förflytta defekt fordon Fordon 360 Plus Författarna och Liber AB Version 1.0 Får kopieras 1 Anledning till förflyttning Arbetar du i eller med fordon kommer du troligtvis att behöva förflytta defekta

Läs mer

ALARMKLOCKRADIO PLL CR120

ALARMKLOCKRADIO PLL CR120 Bruksanvisning ALARMKLOCKRADIO PLL CR120 Läs instruktionerna noggrant innan du använder apparaten. POSITION OCH BESKRIVNING AV KONTROLLER 1. LED-display Svenska 2. Standby/stopp Radio på/av 3. sänk volym

Läs mer

SNABBGUIDE. Nishiki Pro SLE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING MBK SNABBGUIDE 1

SNABBGUIDE. Nishiki Pro SLE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING MBK SNABBGUIDE 1 SNABBGUIDE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING Nishiki Pro SLE MBK SNABBGUIDE 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Övrsikt reglage och display...3 2. Avläsning funktionsdisplay (LED-typ)...4 3. Inställning av

Läs mer

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8.

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8. Galcon 6051, 6054 1. Sprängskiss 1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9 8. Bajonett 10 9. Pil vattenriktning 10. Ventilhus

Läs mer

Installationsmanual 501 GPS Tracker

Installationsmanual 501 GPS Tracker Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för

Läs mer

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:

Läs mer

ParkBoard PQ Code number Version Teknisk Manual. Funktion och underhåll

ParkBoard PQ Code number Version Teknisk Manual. Funktion och underhåll Teknisk Manual Funktion och underhåll Allmänna anvisningar Detta system består av PQ-ParkBoard-plattformar, som kan skjutas i sidled. En bil kan parkeras per plattform. Dessa plattformar kan inte köras

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet

Läs mer

Svensk Bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning WT535 Svensk Bruksanvisning Nordisk General agent för LaCrosse AN 200508 La crosse WT- 535 Introduktion Nu har ni köpt er Projektions klocka med DCF- 77 radio kontrollerad tid. För att använda produkten

Läs mer

Bruksanvisning Sportstimer

Bruksanvisning Sportstimer Westerstrand Sport System Page: 1 of 11 Bruksanvisning Sportstimer WESTERSTRAND URFABRIK AB Box 133 Tel +46 506 48 000 Internet: www.westerstrand.se SE-545 23 TÖREBODA Fax +46 506 48 051 E-mail: info@westerstrand.se

Läs mer

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4 P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...

Läs mer

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TEL: ++9.0. FAX: ++9.0. - www.telecoautomation.com Detta dokument tillhör Teleco Automation Srl som har exklusiv rätt till all

Läs mer

Blackstar KTL-2002C. Delar & Komponenter MANUAL SVENSKA

Blackstar KTL-2002C. Delar & Komponenter MANUAL SVENSKA Blackstar KTL-2002C MANUAL SVENSKA Teknikmagasinet Sweden AB, Box 637, 175 27 Järfälla - Tel: 08-4451030 Delar & Komponenter 1. Linje uttag 2. Finns ej på den Europeiska modellen 3. Uttag för 9V Adapter

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

Användarmenyn. S k r i v d i n k o d...

Användarmenyn. S k r i v d i n k o d... Användarmanual Användarmenyn När larmsystemet är i frånkopplat läge kan användarmenyn nås genom att en användare skriver in sin PIN-kod. Från användarmenyn kan larmsystemet sedan larmas på, sättas i skalskyddsläge,

Läs mer

Före du använder din pedometer

Före du använder din pedometer Instruktionsmanual Före du använder din pedometer Varning Undvik att ha pedometern i direkt solljus, - Undvik slag eller hög tryck mot LCD-displayen, - Använd inte vätskor för att rengöra pedometern, -

Läs mer

Instruktion Basketboll

Instruktion Basketboll Page: 1 of 9 Instruktion för resultattavla multisport och Basic LED- och elektromekaniska versioner Page: 2 of 9 Innehållsförteckning Instruktion... 1 Installation... 3 Detta bör du veta... 3 Display-översikt...

Läs mer

Manual Radiostyrd klocka RM912TC

Manual Radiostyrd klocka RM912TC 1 Manual Radiostyrd klocka RM912TC EGENSKAPER 1. Radiostyrda egenskaper Automatisk synkronisering av klockan med radiosignal varje hel timme. Klockan visar datum och veckodag på ett av fyra språk (E/F/G/I).

Läs mer

Bruksanvisning. Viktig information före användning

Bruksanvisning. Viktig information före användning MYLOQ 1101 Kodcylinder Bruksanvisning SE Viktig information före användning För att använda Kodcylindern måste den först aktiveras (se sida 3). En administratörskod måste läggas in, var noga med att notera

Läs mer

Fjärrkontroll Telis 16 RTS

Fjärrkontroll Telis 16 RTS Fjärrkontroll Telis 16 RTS Bruksanvisning Telis 16 RTS Pure Art.nr.: 1811020 Telis 16 RTS Silver Art.nr.: 1811021 Fjärrkontroll Telis 16 RTS 16-Kanalsfjärrkontroll Telis 16 RTS Pure Art.nr.: 1811020 Telis

Läs mer

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:

Läs mer

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 SV Dator i BC2.5-serien BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 Funktioner och egenskaper: 1. START: Efter att ha tryckt på knappen Enter, kommer 0:00 att börja blinka. Då kan du ställa in tiden med knapparna

Läs mer

Manual för Autostart Speed Control

Manual för Autostart Speed Control Manual för Autostart Speed Control Utrustningen startas genom att man dra ut den röda knappen på instrumentpanelen märkt med Autostart. Utrustningen startar i läget klart för att köra ett startförlopp,

Läs mer

Parametrar Sikt och synlighet. Inledning

Parametrar Sikt och synlighet. Inledning Inledning Inledning För att begränsa förteckningen över parametrar i detta dokument beskrivs endast parametrar som har bedömts vara användbara för påbyggare. För komplett information om aktuella parametrar

Läs mer

Förenklad användarmanual för DAISY-användning. Olympus DM-5

Förenklad användarmanual för DAISY-användning. Olympus DM-5 Förenklad användarmanual för DAISY-användning Olympus DM-5 Komma igång 1 Sätt i batteriet Börja med att sätta i medföljande batteri i spelaren. Gör detta genom att öppna luckan på baksidan. En skarv i

Läs mer

volvo C30 quick Guide

volvo C30 quick Guide volvo C30 quick Guide VÄLKOMMEN TILL DIN NYA VOLVO! Att lära känna din nya bil är en spännande upplevelse. Titta igenom denna Quick Guide så kommer du att tycka ännu bättre om din nya Volvo. Detaljerad

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION

Läs mer

KORTINFORMATION SCOOTER,

KORTINFORMATION SCOOTER, S Bruksanvisning KORTINFORMATION SCOOTER, MODELL.363-3-HJULS MODELL.364-4-HJULS Vi gör människor rörliga. Innehållsförteckning Förord... 3 Tändningsnyckel... 4 Laddning av batteri... 4 Säkringar... 5 Huvudsäkringar...5

Läs mer

TELEX PROFESSOR Daisyspelare

TELEX PROFESSOR Daisyspelare Lathund till TELEX PROFESSOR Daisyspelare Version 2 Innehåll: Knappförklaringar sid. 2 Spela DAISY-böcker sid. 3 Spela kassettband sid. 6 Lyssna på radio sid. 7 Felsökning sid. 7 3 23 24 25 1 4 2 5 7 8

Läs mer

Snabbinstruktion. Driftanvisning och användartips för användning av parkeringsvärmare

Snabbinstruktion. Driftanvisning och användartips för användning av parkeringsvärmare Snabbinstruktion Driftanvisning och användartips för användning av parkeringsvärmare Bästa Webastokund! Denna snabbinstruktion innehåller viktig information om hur du använder din Webastovärmare samt några

Läs mer

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med

Läs mer

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data TMT-918 Fjärrkontroll med timer KOMPATIBILITET Den här sändaren är kompatibel med alla självlärande mottagare från System Nexa. Timerfunktionerna bör dock inte användas på mottagare med dimmer. FUNKTIONALITET

Läs mer

Viktig information om laddning av pumparna

Viktig information om laddning av pumparna 1(7) Viktig information om laddning av pumparna För att mätningen ska lyckas gäller det att man har kontrollerat och justerat in den utrustning som man ska använda. Läs därför denna information om hur

Läs mer

Manual Projektorklocka Modell RM318P

Manual Projektorklocka Modell RM318P 1 Manual Projektorklocka Modell RM318P Denna klocka är tillverkad med speciell tanke på design och att den skall vara enkel att använda. Den har elektroniska komponenter av mycket hög kvalitet och har

Läs mer

BRUKSANVISNING CR Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten.

BRUKSANVISNING CR Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten. BRUKSANVISNING CR-422 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten. KONTROLLER OCH INDIKATORER Främre vy Vy bakifrån 1. SNOOZE/DIMMER/SLEEP -knappen 2.

Läs mer

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrkontroll med minnesfunktion Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans

Läs mer

Invest Living Basic 3.1

Invest Living Basic 3.1 Användarmanual Fjärrkontroll Invest Living Basic. KLIMATSMART Scandinavian heat pumps Innehållsförteckning. Specifikation fjärrkontroll. Manöverknappar -5. Symboler på fjärrkontrollen 6 4. Hur man använder

Läs mer

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A. Bruksanvisning RCR-5

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A. Bruksanvisning RCR-5 FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381R812-A Bruksanvisning S RCR-5 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.

Läs mer

Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet

Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet Användaranvisning Sandberg oljefylld radiator med LCD-display Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet Inledning Denna anvisning beskriver användning av Sandberg oljeradiator med LCD-display.

Läs mer

Golfvagn bruksanvisning E3/R3

Golfvagn bruksanvisning E3/R3 Golfvagn bruksanvisning E3/R3 1. Monteringsanvisningar Läs och följ dessa anvisningar noga så dröjer det inte så länge innan du kan köra ut på golfbanan 1- Sätt fast bakhjulet genom att släppa på snabbspärren

Läs mer

JF-Link. Trådlös elmanövrering av hydraulik. Instruktionsbok. Bruksanvisning i original

JF-Link. Trådlös elmanövrering av hydraulik. Instruktionsbok. Bruksanvisning i original JF-Link Trådlös elmanövrering av hydraulik Instruktionsbok Bruksanvisning i original S INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. JF-LINK TRÅDLÖS ELMANÖVRERING AV HYDRAULIK... 5 VENTILBOX... 5 INLÄRNING AV FJÄRRMANÖVRERING...

Läs mer

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Bruksanvisning Innehållsförteckning Bruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...70 1.1 Styrreglage... 70 1.2 Batteri och laddare... 71 2 Styrreglage...72 2.1 Styrreglagets funktioner... 72 2.2 Ledhjälp och boost-funktion...

Läs mer

Installationsmanual Parkmaster 294F

Installationsmanual Parkmaster 294F Installationsmanual Parkmaster 294F Installation och konfiguration Ingeniörsfirman M.Sjöberg AB Råsundavägen 79 169 57 SOLNA Tel: 08-51 49 49 30 Epost info@m-sjoberg-ab.se Innehåll 1. Installationsverktyg...

Läs mer

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst V-larm Installationsanvisning Förpackningen innehåller: Utomhusenhet (sändare, bild 1) och inomhusenhet (mottagare med nätadapter bild 2). Enheterna är ihopparade

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 3-fas (E-nr 1340188 / 1340190) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340188 / 1340190). Värmevakten

Läs mer

Centronic SensorControl SC561

Centronic SensorControl SC561 Centronic SensorControl SC561 sv Monterings- och bruksanvisning Solcellsdriven fjärrstyrd solsensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans

Läs mer

4600 CAN/PLIP med 4627 central BRUKSANVISNING

4600 CAN/PLIP med 4627 central BRUKSANVISNING 4600 CAN/PLIP med 4627 central BRUKSANVISNING Index 1. INTRODUKTION...3 2. AKTIVERA OCH DEAKTIVERA SYSTEMET MED ORIGINAL FJÄRRKONTROLL ELLER MED COBRA FJÄRRKONTROLL...3 3. AKTIVA FUNKTIONER...4-5 4. PROGRAMMERBARA

Läs mer

Leica mojo3d start första gången

Leica mojo3d start första gången Leica mojo3d start första gången Generellt Denna instruktion visar hur du kommer igång med Leica mojo3d första gången. För mer detaljerade instruktioner se Leica mojo3d användarmanual. Beroende på version

Läs mer

INNEHÅLL INNEHÅLL...2 SPECIFIKATION...3 MÖJLIGHETER R-FORCE...3 FUNKTION FRONTREGLAGE...3 ATT TÄNKA PÅ VID INSTALLATION...4 FELSÖKNING...

INNEHÅLL INNEHÅLL...2 SPECIFIKATION...3 MÖJLIGHETER R-FORCE...3 FUNKTION FRONTREGLAGE...3 ATT TÄNKA PÅ VID INSTALLATION...4 FELSÖKNING... R-FORCE INNEHÅLL INNEHÅLL INNEHÅLL...2 SPECIFIKATION...3 MÖJLIGHETER R-FORCE...3 FUNKTION FRONTREGLAGE...3 ATT TÄNKA PÅ VID INSTALLATION...4 FELSÖKNING...4 PROGRAMMERING...5 GÖR SÅ HÄR VID PROGRAMMERING!...5

Läs mer

CAR SECURITY INSTALLATIONSMANUAL. Art. 5462. Cod. 06DE1321B del 12/99

CAR SECURITY INSTALLATIONSMANUAL. Art. 5462. Cod. 06DE1321B del 12/99 CAR SECURITY INSTALLATIONSMANUAL Art. 5462 Cod. 06DE1321B del 12/99 CAR SECURITY Satsen innehåller Anslutning Anslutningskabel för alla moduler med telefonkontakt. + 30 Anslutning till alla larmsystems

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

Bruksanvisning för termostat med snabbstart.

Bruksanvisning för termostat med snabbstart. Bruksanvisning för termostat med snabbstart. Termostat med snabbstart visar 21 C i displayen efter anslutning eller vid nollställning. (se fig. 1) A) Vad kan termostaten Termostaten är en digital termostat

Läs mer

IPX5. Innehållsförteckning

IPX5. Innehållsförteckning 1311 Pure 2900 5200 Installations- och bruksanvisning Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN!

Läs mer

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning Thunderbird Storm Thunderbird Storm Innehållsförteckning Inledning.................................................................... Introduktion Säkerheten främst................................................

Läs mer

Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406

Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406 Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406 Denna bruksanvisning måste genomläsas innan du använder spelaren för första gången. stöder MP3, CD-DA och Video-CD (VCD 2,0) spelar också kopierade

Läs mer

Smoove Origin RTS. Installationsmanual

Smoove Origin RTS. Installationsmanual Smoove Origin RTS Installationsmanual Smoove Origin RTS Andra lock kan köpas separat n Välj mellan 9 olika lock (Pure, svart, silver, silver matt, ljustbamboo, bambu gul, körsbär, valnöt) n Dubbla lock

Läs mer

Handbok för installation av parkeringskontrollenheten ESE-BP2R

Handbok för installation av parkeringskontrollenheten ESE-BP2R Handbok för installation av parkeringskontrollenheten ESE-BP2R RW Presentation Parkeringskontrollenheten ESE-BP2R möjliggör HF-kontroll av två tillträden till parkeringsplats, kallade "INGÅNG" och "UTGÅNG".

Läs mer

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom.

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom. Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom. Komma igång: Stoppa in den medföljande CD-Rom skivan M-ANY

Läs mer

Användarmanual Fjärrkontroll Invest Living ROOM

Användarmanual Fjärrkontroll Invest Living ROOM Användarmanual Fjärrkontroll Invest Living ROOM Scandinavian heat pumps Invest Living ROOM 5 Innehållsförteckning. Specifikation fjärrkontroll. Manöverknappar -5. Symboler på fjärrkontrollen 6 4. Hur man

Läs mer

BRUKSANVISNING CR Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten.

BRUKSANVISNING CR Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten. BRUKSANVISNING CR-420 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten. KONTROLLER OCH INDIKATORER 1. ON/OFF -knappen 2. HOUR TU -knappen 3. MIN TU + -knappen

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL

Läs mer

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida Bruksanvisning Talande fickuret Tida Tida är ett talande fickur som kan läsa upp tiden i klartext (analogt) eller digitalt. Tida kan anpassas med ett dagligt larm, då den ger ljudsignal samt läser upp

Läs mer

Innehållsförteckning / Bruksanvisning

Innehållsförteckning / Bruksanvisning Radiofjärrkontroll Teknisk beskrivning Bruksanvisning Monteringsanvisning Eberspächer Svenska Eberspächer AB Skarpnäck info@eberspaecher.se www.eberspaecher.se Den dubbelriktade radiofjärrkontrollen TP5

Läs mer

Tele Radio 860 Lion INSTRUKTIONER FÖR SLUTANVÄNDARE

Tele Radio 860 Lion INSTRUKTIONER FÖR SLUTANVÄNDARE Tele Radio 860 Lion INSTRUKTIONER FÖR SLUTANVÄNDARE HUR MAN STARTAR, STÄNGER AV, LOGGAR UT, BYTER KANAL OCH ÄNDRAR INSTÄLLNINGAR I MENYN. SVENSKA/SWEDISH JD1-A, JD2-A ARTICLE CODE: 860JD-T4-2-0000, 860JD-T4-3-0000

Läs mer

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk. SANGEAN PR-D4 Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk. VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR 1. Läs dessa instruktioner. 2. Spara dessa instruktioner. 3. Beakta alla

Läs mer

S ANSLUTNINGAR KOPPLINGSPLINT CN1

S ANSLUTNINGAR KOPPLINGSPLINT CN1 ELEKTRONIKSKÅP LRX 2035 READER Enfas elektronikskåp för automatikstyrning av vipportar och jalusiportar med inbyggd radiomottagare och möjligheten till anslutning av 1 eller 2 beröringsfria läsare BeSAFE

Läs mer

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev B Innehåll Skötsel 1 Snabbstart 3 Översikt 3 Enhetens delar - förklaring 5 Tillbehör 8 Ladda batteriet 9 Stand inte definierat. Fel! Bokmärket är

Läs mer

HANDHAVANDE LARMIA DUC LS 920

HANDHAVANDE LARMIA DUC LS 920 HANDHAVANDE LARMIA DUC LS 920 DISPLAY Följande val finns i huvudmenyn och undermenyerna. HÄNDELSELISTA > ALLA. På händelselistan visas alla larm, indikeringar och manöver i tidsordning med tid och status.

Läs mer

AK990 Personsökare BESKRIVNING INSTALLATION. Installera sändaren. Antenninstallation

AK990 Personsökare BESKRIVNING INSTALLATION. Installera sändaren. Antenninstallation AK990 Personsökare INNEHÅLL: 1 AK990 (E-37EV) Sändarenhet 1 AK995 (E-37RV) Mottagare 1 Antennkabel för anslutning till bilradio 1 Kablage BESKRIVNING AK990 är ett personsökarsystem. Det består av 2 delar:

Läs mer

Abilica 4000. Artikelnr 554 000

Abilica 4000. Artikelnr 554 000 Abilica 4000 Artikelnr 554 000 Sprängskiss 1 Monteringsanvisning Steg 1 Det främre tvärstaget (A2) monteras på huvudramen (A1) med hjälp av bult (1) och muttrarna (2). Steg 2 F 鰎 st kopplas pulskabeln

Läs mer