GE Oil & Gas Serie 21000 Masoneilan* toppstyrda kulventiler med Lo-dB*/antikavitationsegenskper Underhål shandbok GE Data Classification : Public



Relevanta dokument
Underhållsinstruktion

GE Oil & Gas /18400 Serie. Masoneilan* LincolnLog* högtrycksventil med anti-kavitation Instruktionsbok. GE Dataklassificering: Offentlig

Underhåll Vridspjäll Serie 14b / 14c / 74b

Underhållsinstruktion

Underhållsinstruktion

GE Oil & Gas. Modell 525 och 526. Masoneilan* Tryckreducerings- och mottrycksregulatorer. Instruktionshandbok. GE-dataklassificering: Offentlig

Bruksanvisning skjutspjällventil VM 2002

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

GE Oil & Gas. 87/88 Serie. Masoneilan * Fjäderbelastat membranställdon Inspektionsmanual

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

A3S Bälgtätad avstängningsventil Installation- och underhållsinstruktioner

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

GE Oil & Gas. Serie Burstyrda, balanserade reglerventiler Underhållshandbok

Bruksanvisning kulventil VM Serie 30

HV3 Avstängningsventil Installations- och underhållsinstruktioner

NAF Duball DL kulventiler. Installation Drift Underhåll. Experience In Motion FCD NFSVIM A4 03/15

INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Installation RM, standard RM med stötdämpare...

VG8000 Flänsade Ventiler

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

VG8000 Flänsade Ventiler

Service- och skötselanvisning IN127 Mi-205SE Vridspjällventiler typ MTV Utgåva:

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

HANDBOK FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

2- och 3-vägs flänsad ventil med DINbygglängd

SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING

Driftinstruktion IA 2025, 2026, 2030, 2031 GÄLLER FÖLJANDE VARIANTER

Monterings- och bruksanvisning EB 8227 SV. Pneumatisk reglerventil typ 3331/BR 31a Specialversion typ 3331/3278. Typ 3331 Spjällventil

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ och typ Typ med120 cm 2 ställdon

ETRS. Utvändigt gängad reglerventil, manuellt ombyggbar till 2-vägs eller 3-vägs (valbart) Funktion. Flödeskarakteristik.

Två- eller trevägsventiler med packbox eller packboxlösa med bälgtätning, elektriskt eller pneumatiskt manövrerade. DI

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

442C. Delad mekanisk patrontätning. Anvisningar för installation, drift och underhåll INNEHÅLLSFÖRTECKNING. Referens för tätningsdata

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

Innehåll. 3. Ankomstkontroll. 2. Lyftning. 1. Allmänt. Skötsel- och monteringsanvisningar

Drift- och serviceinstruktioner IN125, Mi-101 SE för kalottventiler Utgåva

INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Montageanvisning MULTI/JOINT 3000

Bruksanvisning säkerhetsventiler

Bruksanvisning kulventil VM Serie 32

FRS. Flänsad 2-vägs fjärrvärmeventil. Funktion. Ställkraft

Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.

Överströmningsventil KLA13-UV

Monterings- och bruksanvisning EB 8222 SV. Pneumatisk Reglerventil Typ 3310/AT och typ 3310/3278. Typ 3310 Segmenterad kulventil. Fig.

SUPERBOLT åtdragningssystem

Byte av klafftätning eller klaffenhet för FireLock brandskyddsventiler i serien 751, 756, 758, 764, 768/768N och 769/769N VARNING

Synglas med enkla och dubbla fönster och synglas med inbyggd backventil Installations- och underhållsinstruktioner

BF2/BF3. Invändigt gängade 2- och 3-vägs reglerventiler. Funktion. Installation

Monterings- och bruksanvisning EB 8015/8018 SV. Serie 240 Pneumatisk reglerventil Typ och Typ Mikroventil Typ 241

Överströmmare Typ 44-6 B. Bild 1 Typ 44-6 B. Monterings- och bruksanvisning EB SV

Monteringsoch installationsmanual.

Studsmatta 512x305 cm

Instruktion och reservdelslista för Ramén KulSektorventil typ KSG

QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Lumination LED-lampor

NTVS. Flänsade 2-vägsventiler med DINstandardlängd. Funktion

Box Ludvika Telefon Fax Allmänna data. 2 Arbetsprincip. 2.1 Dubbelverkande. 2.2 Enkelverkande (Fjäderretur)

SEMPELL. Smidda backventiler i stål för högtryckssystem, med svängande eller vippande klaff Ändar med stumsvets eller flänsar

Drift- och skötselinstruktioner för Ecotrolventiler.

Bruksanvisning kalottventil VM 4920 Serie 601. Ett bra val!

Drift- och skötselinstruktion

1.3 Märkning. Göteborg. Tel: Fax:

serien. Masoneilan* Fjäderbelastade membranställdon och differenstryckställdon för användning med regulatorer i 500-serien. Instruktionshandbok

442 Installationsanvisning

Instruktion och reservdelslista för Ramén KulSektorventil typ KS

Bruksanvisning Reservdelslista

MONTERING AV BOXPACKNINGAR För pumpar & ventiler

Drifts- och skötselanvisningar

Instruktion och Reservdelslista för Ramén KulSektorventil Typ KSG

(Swedish) I C Apollo kulventiler med fläns Standardport, fullport & ventil i ett stycke Bruksanvisning för installation, drift & underhåll

T Pac2 standard för mikrokapslad gänglåsning Dri-Loc Dimension och provningsspecifikationer

MANUAL INJUSTERINGSVENTIL VM 5900 (blå och grå)

CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Användarhandledning Stege Lars , och

Väggenomföring, typ GOEL. Installations- och underhållsanvisning

Glastätning av grafit

Montageanvisning. Georg Fischer. MULTI/JOINT 3000 Plus

Instruktionsmanual HAITIMA. Smutsfilter Y-format EGO 2049 / 2049F. HIM-07 Version:

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

BCV30 Reglerventil för bottenblåsning Installation och underhållsinstruktioner. 4. Drift

TrafficLED Installationsanvisning. Översatt med tillstånd av GIFAS-ELECTRIC GmbH. Version: V 1.02 Svenska

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

GE Oil & Gas. Serie Masoneilan* VariPak* Justerbara C v reglerventiler. Instruktionsbok

Rosemount guidad radar

AT Bruksanvisning 3533S, 3534S. Kulventiler

NAF-ProCap Flisfyllningsventil DN , ANSI PN 16 25, ANSI Class 150

Pure-Flo Instruktionsbok för handmanövrerade ventiler (970)

Hydraulisk Press för noshjul och kedjor.

Automatdragstång

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Fönstermarkis. Nordic Light DA22 - DA32 - DA42 - DA46 - VS24 - VS34 - VS44 - BC26

ZTV/ZTR. Utvändigt gängade 2- och 3-vägs zonventiler. Funktion. Inget läckage i stängt läge

Upptäck Mono EZstrip Family

BT BLASTER LUFTKANON Funktionsbeskrivning

Stötdämparbyte på Rolls Royce Corniche DRX14667 av Rune Sahlberg. Rune Sahlberg 2015

RAIMONDI. Trycktätade kägelventiler i smidesstål - T-, Y- och vinkelutförande Svets- eller flänsade ändar

DN ASME Klass 150, 300 och 600

LAGERSKYDD. Lagerskydd. Garlock Guardian metalliska lagerskydd

Sätesventiler VF 2, VL 2 2-Vägs VF 3, VL 3 3-Vägs

Transkript:

GE Oil & Gas Serie 21000 Masoneilan * toppstyrda kulventiler med Lo-dB * /antikavitationsegenskper Underhållshandbok GE Data Classification : Public

2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

DESSA INSTRUKTIONER GER KUNDEN/OPERATÖREN VIKTIG PROJEKTSPECIFIK REFERENSINFORMATION UTÖVER KUNDENS/OPERATÖRENS NORMALA ARBETS- OCH UNDERHÅLLSPROCEDURER. EFTERSOM SÄTTET PÅ HUR MAN SER DRIFT OCH UNDERHÅLL VARIERAR FÖRSÖKER INTE GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY OCH DOTTERBOLAG OCH FILIALER) ATT GE SPECIFIKA PROCEDURER, UTAN GRUNDLÄGGANDE BEGRÄNSNINGAR OCH KRAV SOM BEROR PÅ DEN TYP AV UTRUSTNING SOM TILLHANDAHÅLLS. INSTRUKTIONERNA FÖRUTSÄTTER ATT OPERATÖRERNA REDAN HAR EN ALLMÄN KUNSKAP OM UTRUSTNINGARNA FÖR EN SÄKER DRIFT AV MEKANISKA OCH ELEKTRISKA UTRUSTNINGAR I POTENTIELLT RISKFYLLDA OMGIVNINGAR. DÄRFÖR SKA INSTRUKTIONERNA TOLKAS OCH TILLÄMPAS I ENLIGHET MED SÄKERHETSREGLERNA OCH FÖRORDNINGARNA SOM GÄLLER PÅ ARBETSPLATSEN OCH DE SPECIELLA KRAVEN FÖR DRIFTEN AV ANDRA UTRUSTNINGAR VID ANLÄGGNINGEN. DESSA INSTRUKTIONER ÄR INTE AVSEDDA ATT TÄCKA ALLA DETALJER ELLER VARIATIONER PÅ UTRUSTNINGEN ELLER FÖR ATT UPPFYLLA ALLA TILLFÄLLIGA HÄNDELSER SOM KAN INTRÄFFA VID INSTALLATION, DRIFT ELLER UNDERHÅLL. KONTAKTA GE VID BEHOV AV YTTERLIGARE INFORMATION ELLER NÄR SPECIELLA PROBLEM SOM INTE TÄCKS TILLRÄCKLIGT FÖR KUNDENS/OPERATÖRENS ÄNDAMÅL INTRÄFFAR. GE:S OCH KUNDENS/OPERATÖRENS RÄTTIGHETER, FÖRPLIKTELSER OCH ANSVAR ÄR STRIKT BEGRÄNSADE TILL DE SOM UTTRYCKLIGEN GES I KONTRAKTET GÄLLANDE LEVERANSEN AV UTRUSTNINGEN. INGA YTTERLIGARE REPRESENTATIONER ELLER GARANTIER GES AV GE GÄLLANDE UTRUSTNINGEN ELLER DESS ANVÄNDNING ELLER IMPLICERAS GENOM UTGIVNINGEN AV DESSA INSTRUKTIONER. INSTRUKTIONERNA INNEHÅLLER INFORMATION OM GE:S EGENDOM OCH GES TILL KUNDEN/ OPERATÖREN ENDAST FÖR ATT GE HJÄLP VID INSTALLATION, PROVNING, DRIFT OCH/ELLER UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN SOM BESKRIVS. DETTA DOKUMENT FÅR INTE KOPIERAS I SIN HELHET ELLER DELVIS OCH INNEHÅLLET FÅR INTE AVSLÖJAS FÖR NÅGON TREDJE PART UTAN SKRIFTLIGT GODKÄNNANDE FRÅN GE. 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

Innehåll Sida Viktigt: Säkerhetsvarning......1 1.INLEDNING... 2 2.ALLMÄNT... 2 3.UPPACKNING... 2 4.MONTERING... 2 5. TRYCKLUFTSRÖR... 3 6. DEMONTERING AV VENTILHUS... 3 6.1 GÄNGAT SÄTE...3 6.2 SÄTE FÖR SNABBYTE...3 7. UNDERHÅLL / REPARATION... 3 7.1 DEMONTERING AV GÄNGAD SÄTESRING...3 7.2 DEMONTERING AV BUSSNING...4 7.3 LÄPPNING AV SÄTEN...4 7.3.1 GÄNGAT SÄTE...4 7.3.2 SÄTE FÖR SNABBYTE...4 7.4 Lo-dB KÄGLA...5 7.5 STIFTNING AV SPINDEL...5 7.6 PACKNINGSBOX...6 7.6.1 PACKNINGSRING KEVLAR/PTFE (STANDARD)...6 7.6.2 FLEXIBLA GRAFITRINGAR (TILLVAL)...6 7.6.3 LE-PACKNING (LOW EMISSION) (TILLVAL)...7 7.7 KÄGLA FÖR MJUKT SÄTE...8 8. MONTERING AV VENTILHUS... 8 8.1 GÄNGAT SÄTE...8 8.2 SÄTE FÖR SNABBYTE...9 8.3 KONSTRUKTION FÖR HÖGTRYCK OCH VINKLAD KONSTRUKTION...9 9. STÄLLDON... 9 9.1 STÄLLDON TYP 87/88...9 10.BÄLGTÄTNINGSENHET... 9 10.1 DEMONTERING AV VENTIL MED BÄLG...14 10.1.1 GÄNGAT SÄTE...14 10.1.2 SÄTE FÖR SNABBYTE...14 10.2 REPARATION...15 10.2.1 FÖRLÄNGNING KÄGLA / BÄLG / BRÖST...15 10.3 SÄTESYTOR FÖR KÄGLA OCH SÄTESRING...16 10.4 MONTERING AV BRÖST...16 10.5 MONTERING AV VENTILHUS...16 10.6 JUSTERING AV STÄLLDON MOT VENTILHUS OCH SPINDEL...16

Säkerhetsinformation Viktigt - Läs detta före montering Instruktionerna för 21000-seriens reglerventiler innehåller märkningarna FARA, VARNING och som vid behov uppmärksammar dig på säkerhetsrelaterad eller annan viktig information. Läs instruktionerna noga före montering och underhåll av din reglerventil. FARA och VARNING rör risker för möjliga personskador. rör risker för möjliga materiella skador. Drift med skadad utrustning kan under vissa omständigheter medföra försämrad systemfunktion som kan leda till personskador eller dödsfall. För en säker drift måste all information under FARA, VARNING och noga observeras. Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Den pekar på potentiella risker för personskador. För att undvika möjliga skador eller dödsfall är det viktigt att du följer de meddelanden som står efter symbolen. Om denna handbok Informationen i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande. Informationen i handboken får inte överföras eller kopieras, varken helt eller delvis, utan skriftligt tillstånd. Vänd dig till din återförsäljare rörande eventuella fel eller frågor om informationen i denna handbok. Instruktionerna i denna handbok avser endast 21000-seriens reglerventiler och gäller inte för ventiler i andra produktserier. Garanti Produkter som säljs av General Electric är garanterade att vara utan defekter i material och arbete under en period på ett år från leveransdatum under förutsättning att produkten har används enligt GE:s rekommendationer. GE förbehåller sig rätten att upphöra med tillverkningen av produkter eller att ändra material i produkten, konstruktion eller specifikationer utan föregående meddelande. Instruktionerna i denna handbok avser 21000-seriens reglerventiler. Reglerventilerna MÅSTE: Installeras, idriftsättas och underhållas av kvalificerad och kompetent personal med lämplig utbildning. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada. Under vissa driftförhållanden kan användning av skadad utrustning leda till försämrade systemprestanda, vilket i sin tur kan leda till personskador eller dödsfall. Ändringar i specifikationer, strukturer och komponenter som används kommer inte att medföra någon ändring i handboken om dessa ändringar inte påverkar produktens funktion och prestanda. Alla rörledningar till och från enheten måste noga genomspolas så att inga främmande föremål finns kvar i systemet. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga personskador. Om symbolen visas utan symbolen för säkerhetsvarning indikeras en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan medföra materiella skador. Obs: Indikerar viktiga fakta och förhållanden. 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 1

1 2 1 2 3 4 5 6 Ställdonstyp 87 Fjädermembran Luft för stängning 88 Fjädermembran Luft för öppning 1. lnledning Följande instruktioner skall noga gås igenom och måste förstås före montering, drift eller underhåll av denna utrustning. I texten förekommer säkerhets- och försiktighetsuppmaningar, och dessa måste följas noga, annars kan det medföra svåra personskador eller felfunktion i utrustningen. GE har en skicklig säljsupportavdelning som hjälper dig med uppstart, underhåll och reparation av våra ventiler och komponenter. Dessa tjänster kan ordnas via din Masoneilan-representant eller försäljningsavdelningen. Använd endast originaldelar från GE Masoneilan vid underhåll. Delarna kan beställas hos din lokala representant eller från reservdelsavdelningen. Uppge alltid modelloch serienummer för den del som skall repareras när du beställer delar. 2. Allmänt Ventiltyp 21 Kägeltyp 0. Odefinierat 1. Konturerad 6. Mjukt säte 7. Enkelstegs Lo-dB / Kavitationsbegränsande 8. Dubbelstegs Kavitationsbegränsande 9. Dubbelstegs Lo-dB Dessa monterings- och underhållsinstruktioner gäller för alla storlekar och modeller i 21000-seriens reglerventiler oavsett typ av säte. 21000-seriens toppstyrda reglerventiler med enkelportar är konstruerade med inbyggd mångsidighet, vilket gör dem lämpliga för många olika processapplikationer. Standardkonstruktionen har en konturerad kägla (21100-serien) med ett gängat säte eller en sätesring för snabbt byte. Styrningen för käglan i den tunga toppen ger maximalt stöd och stabilitet. En serie med säten med olika yta är tillgänglig för att ge olika flöden för olika ventilstorlekar. Läckageklass IV vid avstängning som standard. Val av olika konstruktioner (av vilka en är 21600-seriens kägla för mjukt säte) uppfyller kraven i IEC 534 4 och ANSI/FCI 70.2 Klass V och Vl. En Low Emission LE Packning ("låga emissioner") finns som garanti för att kraven för kvarhållande av utsläpp uppfylls. Om den konventionella käglan ersätts med en enstegs Lo-dBdesign (21700-serien) ger detta utmärkt ljuddämpning och antikavitationseffekt. 21800-serien med dubbelstegs antikavitationsventil är utvecklad ur 21700 enkelstegs antikavitationsventil med hjälp av modifierad bur och kägla. Byte av standardbur till Flödesegenskaper 0. Odefinierat 1. Linjärt 2. Lik procent 3. Modifierad procent Bild 1 - Numreringssystem antikavitationsbur gör att tryckfallet på ett effektivt sätt delas mellan de två stegen. 21900-serien med dubbelstegs Lo-dB-ventil är utvecklad ur 21700 enkelstegs Lo-dB-ventil med hjälp av modifierad bur och kägla. Byte av standardbur till Lo-dB-bur gör att tryckfallet på ett effektivt sätt delas mellan de två stegen. I 21800/21900-seriens konstruktion medger förstoringen av käglans huvud till burens diameter en simultan strypning av käglans C v och burens C v. Det ger även optimal fördelning av tryckfallet mellan de två stegen längs käglans hela rörelseväg. De rekommenderade reservdelarna som krävs för underhåll listas i Reservdelstabellen på sidan 14. Modellnummer, storlek, klass och serienummer på ventilen återfinns på ställdonets ID-plåt. Se bild 1 för 21000-seriens numreringssystem. 3. Uppackning Man måste vara försiktig när man packar upp ventilen så att man inte skadar tillbehör och komponenter. Kontakta din lokal representant för GE Masoneilan eller försäljningsavdelningen vid eventuella problem. 4. Montering Sätestyp 0. Odefinierat 4. Snabbyte 5. Gängat 4.1 Innan man monterar ventilen på ledningen måste man avlägsna alla främmande föremål som svetsloppor, flagor, olja, fett och smuts ur ledningar och ventil. Packningsytorna skall vara ordentligt rengjorda så att packningarna inte läcker. 4.2 För att göra det möjligt att besiktiga insidan av rören, eller underhåll eller byte av ventilen utan att avbryta driften, skall man montera en manuellt styrd stoppventil på var sida om 21000-seriens ventil, med en manuellt styrd strypventil monterad i förbikopplingsledningen (Se bild 2). 4.3 Ventilen måste monteras så att flödet går genom ventilen i samma riktning som pilen på huset. Med konturerad kägla (21100/21600) eller käglan Lo-dB (21700/21900): Konfiguration som tillval A Vinklat hus BS Bälgtätning EB Förlängt bröst C Kryogen förlängt bröst flöde-till-öppning Med antikavitationskonstruktion (21700/21800): flöde-till-stängning 2 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

4.4 Vid värmeisolerad installation får ventilbröstet inte isoleras. Vidta nödvändiga skyddsåtgärder för den personliga säkerheten. 5. Tryckluftsrör Ställdonen är konstruerade för 1 /4" NPT tryckluftsrör. Använd rör med 1 /4" OD (4 x 6 mm) eller motsvarande för alla tryckluftsrör. Om tillförselröret för tryckluft är längre än 7 meter, eller om ventilen har mängdförstärkare (volume boosters), är det bättre att använda 3 /8" rör (6 x 8 mm). Alla kopplingar skall vara utan läckor. Det maximala trycket som anges på skylten på ställdonets ok får inte överskridas. 6. Demontering av ventilhus För att komma åt ventilhusets interna komponenter måste ställdonet demonteras. Se ställdonsinstruktion GEA19530 vid demontering av ställdon med flera fjädrar av typ 87/88. Isolera ventilen och ventilera processtrycket innan du utför något underhåll på ventilen. Stäng av tryckluftsledningen och den pneumatiska eller elektriska signallinjen. 6.1 Gängat säte (bild 12 eller 14) När du har demonterat ställdonet, demontera ventilhuset enligt följande procedur: A. Om det finns en anslutning för läckdetektor på bröstets laterala NPT-port skall även denna rörledning lossas. B. Avlägsna muttrarna till ventilhusets pinnbultar (10). C. Avlägsna bröst (8), spindel (1) och kägla (16) tillsammans som en enhet. Obs: Spiralformade packningar (11) är standard i 21000-seriens konstruktion, och det är mycket viktigt att en ny packning installeras varje gång ventilen demonteras. D. Avlägsna packningsflänsens pinnbultar (3), packningsfläns (4) och packningshållare (5). E. Avlägsna käglan (16) och spindeln (1) från bröstet (8) som en enhet. Var försiktig så att du inte skadar käglan och kägelstyrningen. F. Avlägsna den gamla packboxen (6) [och distanshylsan (7) om en anslutning för läckdetektering har installerats]. Se bild 5. G. Nu kan bröst (8), kägla (16), bussning (12) och sätesring (14) inspekteras avseende skador eller slitage. Gå till motsvarande avsnitt i handboken om du har bestämt att komponenterna kräver underhåll. 6.2 Säte för snabbyte (bild 13 eller 15) När du har demonterat ställdonet, demontera ventilhuset enligt följande procedur: A. Om det finns en anslutning för läckdetektor på bröstets laterala NPT-port skall även denna rörledning lossas. B. Avlägsna muttrarna till ventilhusets pinnbultar (10). C. Avlägsna bröst (8), spindel (1) och kägla (16) tillsammans som en enhet. D. Eftersom buren (13), sätesringen (14) och sätesringpackningen (15) hålls på plats av bröstet kan dessa delar nu avlägsnas. Obs: Spiralformade packningar (11 och 15) är standard i 21000-seriens konstruktion, och det är mycket viktigt att nya packningar installeras varje gång ventilen demonteras. E. Avlägsna muttrarna till packningsflänsens pinnbultar (3), packningsflänsen (4) och packningshållaren (5). F. Avlägsna käglan (16) och spindeln (1) från bröstet (8) som en enhet. Var försiktig så att du inte skadar käglan och kägelstyrningen. G. Avlägsna den gamla packboxen (6) [och distanshylsan (7) om en anslutning för läckdetektering har installerats]. Se bild 5. H. Alla komponenter kan nu inspekteras avseende skador eller slitage. Gå till motsvarande avsnitt i handboken om du har bestämt att komponenterna kräver underhåll. 7. Underhåll & reparation Detta avsnitt innehåller rekommenderade procedurer för underhåll och reparationer. Procedurerna förutsätter att det finns en standarduppsättning med verktyg och verkstadsutrustning. 7.1 Demontering av gängad sätesring (bild 12 eller 14) Gängade sätesringar (14) är hårt fastsatta redan från fabrik, och efter några års användning av ventilen kan de vara svåra att avlägsna. För att underlätta demonteringen kan du tillverka nycklar som greppar sätesringens klackar och som du sedan kan använda med en vanlig blocknyckel. Om sätesringen sitter mycket hårt kan det underlätta om du värmer den eller använder rostlösningsolja. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder om du bestämmer dig för att värma ringen. Tänk på att processvätskan kan vara både brännbar och giftig. 7.2 Demontering av bussning Bussningen (12) är pressad in i bröstet och behöver normalt inte bytas. Vid behov kan du dra ut den eller svarva bort den. Se till att de rätta storlekarna och toleranserna i bröstet bibehålls om du fräser ur bussningen. Vi kan leverera bussningar på begäran. 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 3

7.3 Läppning av säten Läppning utförs med ett slipmedel så att ventilkäglan tätar ordentligt mot sätesringen. Läppning blir nödvändig om ventilen läcker mycket. Kägla och sätets kontaktytor skall vara utan större repor eller andra defekter, och kontaktytorna skall dessutom vara så smala som möjligt. Detta innebär att man kanske måste svarva båda kontaktytor i en svarv. Vinkeln på kontaktytan på käglan skall vara 28 grader och sätesringen skall vara 30 grader (relativt spindelns centrumlinje). Använd en fin slippasta av god kvalitet för läppning. Man bör blanda i lite smörjmedel i slippastan, exempelvis grafit. Detta kommer att minska slipeffekten och förhindra att kontaktytan repas. Mängden läppning beror på material, tillståndet hos kontaktytorna, och precisionen i maskinbearbetningen. Om det efter en kort tid inte syns någon skillnad på kontaktytan finns det anledning att fortsätta eftersom för mycket läppning kan förstöra kontaktytan. Lösningen är antingen att man fräser om en eller båda kontaktytor eller att man ersätter delarna. När man slipar nya käglor och säten skall man börja med medelfin pasta och avsluta med fin pasta. Obs: På grund av skillnaden i sätesvinklar skall läppningen producera en tunn linje som kontaktyta, inte hela ytan. Innan du börjar med läppningen måste kägel- och spindelenheten vara koncentrisk. (Se stiftning i avsnitt 7.5.). 7.3.1 Gängat säte (bild 12 eller 14) 1. Rengör de ytor som packningen kommer i kontakt med. 2. När du har tagit ut sätet, se till att den tätande ytan i ventilhusets brygga och gängorna är ordentligt rengjorda. Obs: Applicera en liten mängd av ett tätningsmedel som är kompatibelt med processmedlet på ringgängorna och tätningens upphöjda delar. 3. Montera och dra fast sätesringen med hjälp av blocknyckeln som används för demontering. Dra inte åt för hårt. Slå inte direkt på klackarna. Det kan få sätesringen att slå sig och medföra att sätet läcker. 4. Applicera lite slippasta med jämna mellanrum runt sätesområdet. 5. För försiktigt in spindel och kägla i ventilhuset som en enhet tills den sitter på plats. 6. Placera bröstet (8) på ventilhuset och fäst bröstet vid ventilhuset med fyra pinnbultsmuttrar (10) med jämna mellanrum. Tryck lite lätt, och dra alla muttrarna lika mycket. Dra inte åt muttrarna till det slutliga momentet ännu. Bröstet skall bara användas tillfälligt för styrningsändamål. 7. Lägg i två eller tre packningsringar (6) i packningsboxen som hjälp för att styra spindeln och käglan under läppning. 8. Skruva på en borrad och gängad stav med T-handtag på spindeln och säkra den med en låsmutter (se bild 4). Obs: Ett alternativ kan vara att borra ett hål i ett plattjärn och hålla den på plats vid spindeln med två låsmuttrar. 9. Tryck lite lätt på spindeln och vrid spindeln med korta oscillerande rörelser (8 till 10 gånger). Upprepa detta steg om så behövs. Obs: Käglan skall lyftas och vridas 90 varje gång innan steg (9) upprepas. Detta måste göras för att hålla käglan och sätesringen koncentriska under läppning. Slipa inte för mycket eftersom detta kan skada tätningsytorna i stället för att förbättra tätningen i ventilen. 10. Avlägsna bröstet och käglan när läppningen är klar. Före montering måste sätesringen och käglan rengöras så att ingen slippasta återstår. Avlägsna inte sätesringen. 7.3.2 Säte för snabbyte (bild 13 eller 15) 1. Rengör de ytor som packningen kommer i kontakt med. 2. Installera en ny sätesringpackning (15) och för in sätesringen (14) i ventilhuset. Obs: Packningen (15) används tillfälligt för att hålla sätesringen på plats under läppning. Det är av största vikt att man använder en ny packning eller en provdel med samma geometriska egenskaper för att sätesringen skall ligga rätt under läppningen. Packningen (eller motsvarande del) kan sparas för framtida bruk efter läppningen. Packningen som används för läppning får inte återanvändas när ventilhuset monteras. 3. Applicera lite slippasta med jämna mellanrum runt sätesringens tätningsområde. 4. För in buren (13) i ventilhuset. 5. För försiktigt in spindel och kägla i ventilhuset som en enhet tills den sitter på plats. 6. Placera bröstet (8) på ventilhuset. Se till att sätesringen (14), buren (13) och bröstet (8) är korrekt inriktade. 4 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

7. Fäst bröstet till huset med fyra muttrar (10) på jämnt avstånd på pinnbultarna. Tryck lite lätt, och dra alla muttrarna lika mycket. Dra inte åt muttrarna till det slutliga momentet ännu. Bröstet skall bara användas tillfälligt för styrningsändamål. 8. För in två eller tre packningsringar i packningsboxen som hjälp för att styra spindeln och käglan under läppning. 9. Skruva på en borrad och gängad stav med T-handtag på spindeln och säkra den med en låsmutter (se bild 4). Obs: Ett alternativ kan vara att borra ett hål i ett plattjärn och hålla den på plats vid spindeln med två låsmuttrar. 10. Tryck lite lätt på spindeln och vrid spindeln med korta oscillerande rörelser (8 till 10 gånger). Upprepa detta steg om så behövs. Obs: Käglan skall lyftas och vridas 90 varje gång innan steg (10) upprepas. Detta måste göras för att hålla käglan och sätesringen koncentriska under läppning. 11. Avlägsna bröstet och de inre delarna när läppningen är klar. Före montering måste sätesringen och käglan rengöras så att ingen slippasta återstår. 7.4 Lo-dB-kägla (bild 8, 14 eller 15) Procedurerna för underhåll av en ventil med Lo-dB käglor (serie 21700/21800/21900) är desamma som för de med gängat säte eller säte för snabbyte. Underhållet av käglan är normalt begränsat till rengöring av portarna samt vid behov de procedurer som beskrivs i avsnitt 7.3 (Läppning) och 7.5 (Stiftning). 7.5 Stiftning av spindel Stiftning av spindeln i fält kan krävas i följande fall: Byte av befintlig kägla och spindel, eller Byte av endast befintlig spindel Byte av kägla och spindel Om det är nödvändigt att byta käglan måste du samtidigt byta spindeln. Det ursprungliga stifthålet i en befintlig spindel kanske inte passar och det kan allvarligt påverka enhetens styrka. A. Referensmärkning på spindel Mät djupet hos urtaget i käglan (dimension X i bild 9) och sätt ett referensmärke på spindeln på samma avstånd från gängan. Obs: Var försiktig så att du inte skadar sätesytan eller kägelstyrningen när du utför stiftningen. Använd alltid ett skruvstycke med mjuka käftar i metall eller plast med cylindriska egenskaper för att hålla området runt kägelstyrning (se bild 9). B. Skruva fast spindel på kägla Fäst käglan i ett skruvstycke. Lås två muttrar mot varandra i änden på den nya spindeln, och skruva fast spindeln ordentligt i käglan med hjälp av en blocknyckel på den övre muttern. När enheten är rätt monterad skall referensmärket (se avsnitt A ovan) vara jäms med änden av kägelstyrningen. C. Borra de nya delarna Om käglan redan är borrad (typiskt för 440 C härdat rostfritt stål, solid Stellite eller motsvarande), borra spindeln till samma diameter (Diameter C i bild 9) som käglans skafthål. Om kägelstyrningens område har ett centrummärke: Placera käglan på ett V-block och använd ett lämpligt borr för att antingen: Matcha hålets storlek i käglan, eller Matcha Diameter C (se bild 9) Borra genom kägel/spindelenheten. Om kägelstyrningens område inte har ett hål eller centrummärke: Mät Dimensionen D baserat på kägelstyrningens diameter och spindelns diameter (se bild 9). Placera kägelstyrningen på ett V-block och använd en körnare för att göra ett centrummärke på kägelstyrningen. Borra genom kägel/spindelenheten med ett lämpligt borr. I samtliga fall efter borrning: Avlägsna alla spån ur hålet genom att göra en lättare avfasning. D. Stiftning av kägel/spindelenheten 1. Mät Dimensionen D baserat på kägelstyrningens diameter och spindelns diameter (se bild 9). Applicera lite smörjmedel på stiftet och tryck in den i hålet på käglan för hand. 2. Slå in stiftet resten av vägen med en hammare. Avsluta stiftningen genom att kontrollera att stiftet sitter lika långt in på båda sidor (se bild 9). 3. När käglan är stiftad skall man sätta den i en svarv för att kontrollera att den är koncentrisk med spindeln. Om enheten inte är koncentrisk måste man sätta spindeln i svarven med käglans styrning mot den och därefter kan man anpassa käglans position. Inriktningen av spindeln kan göras med en klubba med mjuk skalle. Byte av endast befintlig spindel A. Demontering av befintligt stift och spindel 1. Placera kägelstyrningen på ett V-block och använd ett don för att driva ut det gamla stiftet. Obs: Om du måste borra ur stiftet, använd ett borr med något mindre diameter än stiftet. 2. Håll fast kägelstyrningen i ett skruvstycke (se kommentar på motsatt sida). 3. Lås två muttrar mot varandra i änden av spindeln. Lossa spindeln från käglan med hjälp av en blocknyckel på den nedre muttern. Spindeln avlägsnas genom att vrida den moturs. 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 5

B. Skruva fast spindel på kägla Se steg B i föregående avsnitt "Byte av kägla och spindel". C. Borrning av ny spindel PIacera kägelstyrningen på ett V-block och använd ett lämpligt borr för att borra spindeln (använd hålet i käglan som vägledning). Obs: Om hålet i kägelstyrningen blir något skadat när det gamla stiftet avlägsnas, välj ett borr och ett stift med något större diameter än det ursprungliga stiftet. D. Stiftning Välj rätt stiftstorlek baserat på kägelstyrningens diameter och stifthålets diameter. Fortsätt enligt beskrivning i del D i föregående avsnitt. Var försiktig så att du inte skadar kägelstyrningens område. Kontrollera spindelns inriktning när stiftningen är klar. 7.6 Packningsbox (bild 12 till 15) Underhåll av packningsboxen är en av de viktigare åtgärderna vid rutinmässigt underhåll. Packningens täthet upprätthålls genom komprimering. Komprimeringen uppnås genom en jämn åtdragning av packningsflänsens muttrar (3) mot packningsflänsen (4). Var noga med att inte dra åt för hårt eftersom detta kan förhindra att ventilen fungerar ordentligt. Om ventilen läcker trots full komprimering är det dags att byta packning. Ventilen måste isoleras och trycket ventileras innan underhåll utförs på packningsboxen. Gör på följande sätt: 7.6.1 Flätad PTFE med kol- eller aramidkärna (standard) (bild 12 till 15) Obs: Flätade PTFE/kol- eller aramidpackningsringar är skurna så att packningar kan bytas utan att koppla loss spindeln från ställdonets anslutning eller spindel. A. Lossa och avlägsna packningsflänsens muttrar (3). B. Lyft upp packningsflänsen (4) och packningshållaren (5) längs spindeln. Obs: De kan tejpas fast så att de inte är i vägen i fortsättningen. C. Använd ett verktyg med krok för att avlägsna packningen (6). Se till att inte skada tätningsytorna i packningsboxen eller spindeln. Obs: På ventiler utrustade med smörjanslutning som tillval måste även distanshylsan (7) avlägsnas för att komma åt de nedre packningsringarna. D. Byt packningsringarna (6). Obs: Montera och tryck ned ringarna en åt gången i packningsboxen. Snitten i varje packningsring måste placeras i cirka 120 graders vinkel mot varandra. Obs: På ventiler utrustade med smörjanslutning som tillval, se bild 10 för rätt antal packningsringar som skall placeras under distanshylsan (7). E. Byt ut packningshållaren (5) och packningsflänsen (4). F. Byt ut och dra åt muttrarna till packningens pinnbultar (3). Dra inte för hårt. G. Återställ ventilen i tjänst och efterdra bultförband endast så mycket att externa läckage upphör. Obs: I nödfall kan du använda nätpackning för tillfälliga reparationer. Den tillfälliga packningen måste ersättas med en riktig så snart som möjligt. 7.6.2 Flexibla grafitringar (tillval - se bild 6) Obs: Byte av flexibla grafitpackningsringar kan kräva att du demonterar spindeln från ställdonets spindel samt demonterar ställdonet om ringarna inte är snittade. A. Avlägsna ställdonet från ventilhuset. Se ställdonsinstruktion nr. GEA19530 för ställdon av typ 87/88. B. Lossa och avlägsna packningsflänsens muttrar (3). C. Lyft upp packningsflänsen (4) och packningshållaren (5) längs spindeln. D. Använd ett verktyg med krok för att avlägsna packningen (6). Se till att inte skada tätningsytorna i packningsboxen eller spindeln. Obs: På ventiler utrustade med smörjanslutning som tillval måste även distanshylsan (7) avlägsnas för att komma åt de nedre packningsringarna. E. Montera den nya packningssatsen (6). Installera först en stödring (ring med inflätade grafittrådar), sedan de flexibla grafitringarna (omönstrade ringar) och till sist ännu en flätad stödring (se bild 6). Obs: Montera och tryck ned ringarna en åt gången i packningsboxen. Obs: På ventiler utrustade med smörjanslutning som tillval, se bild 10 för rätt arrangemang efter ventilstorlek. F. Montera packningshållaren (5) och packningsflänsen (4). G. Installera och dra åt packningens pinnbultar (3). Dra inte för hårt. H. Gå vidare till lämpliga instruktioner för justering av ställdon och ventilenhet. I. Återställ ventilen i tjänst och efterdra bultförband endast så mycket att externa läckage upphör. 7.6.3 LE * -packning (tillval - se bild 7) Packningen Masoneilan LE (Low Emissions - Låga emissioner) från GE är ett högpresterande packningssystem som kan kvarhålla flyktiga emissioner vid nivåer långt under de mest krävande rekommendationer. Systemet finns även i brandsäkert utförande. Packningen levereras som en sats med fem delar. Den 6 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

består av två adapterringar och tre V-ringar. Ett alternativt mönster med perfluoroelastomer (PFE) och långa kolfiberfyllda Teflon (PTFE) V-ringar används. Om den används på rätt sätt släpper denna packning förbi mycket lite processämnen. Följaktligen kan den på effektivt sätt förhindra att emissioner läcker från en reglerventil. Packningssystemet LE kan direkt ersätta en konventionell packning, utan någon modifiering av reglerventilen eller ställdonet. En fjäderbelastad hållarenhet i två delar används för att upprätthålla en konstant belastning på packningen, och som krävs för applikationer med stora temperaturväxlingar. Eftersom definitionen för temperaturväxling kan variera, och processer är potentiellt utsatta för oväntade temperaturstegringar, är LE-packningen endast tillgänglig med den fjäderbelastade hållaren. Monteringen skall utföras enligt beskrivning i följande avsnitt. 7.6.3.1 Förberedelser 7.6.3.1.1 Spindeln Inspektera spindeln avseende skador eller repor på ytfinishen. En skadad spindel får inte användas för att den kan skada packningen. Obs: Ett korrekt präglat reservdelsnummer på spindeln i packningsområdet försämrar inte packningens prestanda. Finishen på spindeln skall motsvara 3-7 AARH (Ra 0,1/0,2). 7.6.3.1.2 Packningsbox Obs: Bröst med hål för smörjning eller en port för läckdetektering kan inte användas med packningsarrangemanget som visas i bild 7. Packningsboxen skall vara ren och utan grader, rost eller främmande föremål. Använd denaturerad sprit för rengöring av delarna. Obs: Packningsboxens finish skall motsvara 125 AARH (Ra 3,2) eller bättre. För att förbättra packningsboxens finish kan den borras eller finslipas till 0,38 mm (0,015") över nominell diameter. En packningsbox som till exempel nominellt är 22,22 mm (0,875") får borras eller finslipas upp till 22,60 mm (0,890") och LE-packningen kommer fortfarande att täta ordentligt. Packningsboxen måste slipas hela vägen ned. 7.6.3.1.3 Packning Inspektera packningsringarna. Använd inte en packning som är skadad eller repad. Kontrollera packningarna och se till att de ligger i rätt ordning (se bild nedan). PFE-material kan identifieras genom den blanka, svarta, gjutna finishen. PTFE-material har en matt, svart, bearbetad finish. PFE - V - ring PFE - V - ring 7.6.3.1.4 Fjäderbelastad hållare PTFE - adapter, hona PTFE - V - ring PTFE - adapter, hane Den fjäderbelastade hållaren består av en övre och en nedre hållare samt åtta (8) fjäderbrickor (se bild nedan). Fjädrarna är installerade i den nedre hållaren och ligger omlott. Enheten hålls samman med tejp som måste avlägsnas vid montering. Präglad markering Övre hållare Fjäderbrickor Nedre hållare 7.6.3.2 Montering av packning a. Packningen måste smörjas med Krytox fluoriderat fett före montering (Krytox GPL206 eller motsvarande). b. Packningen skall smörjas som en sats (inte individuellt) för att minimera risken för att fett tränger in mellan ringarna. c. Packningssatsen skall smörjas rikligt på den yttre och den inre diametern. Obs: Alla exponerade ytor av packningssatsen måste vara täckta med smörjmedel. d. PFE/PTFE skall monteras som en sats. För försiktigt ned packningarna längs spindeln. Böj inte packningarna och tvinga dem inte över gängorna. Om packningarna separeras på spindeln skall de inte avlägsnas. Fortsätt monteringen med de återstående delarna så att packningssatsen blir komplett. e. Tryck försiktigt in packningen i packningsboxen. Knacka inte in den på plats i boxen. f. Den fjäderbelastade hållaren monteras ovanpå packningen. Denna hållare monteras som en enhet som hålls samman med tejp. Denna tejp skall avlägsnas efter montering. Om packningsboxen är korrekt monterad skall överdelen av den nedre hållaren sticka upp med mellan 6 och 13 mm över bröstet. Ett spår är präglat i den yttre diametern på den övre hållaren. Packningsflänsen skall dras åt så mycket att överdelen av nedre hållaren är i jämnhöjd med det präglade spåret på den övre hållaren. Obs: Detta är den optimala belastningen för denna packning. Ytterligare åtdragning förkortar packningens livslängd. Flytande gänglåsningsmedel kan användas på packningsmuttrar. g. Inspektera packningen avseende läckage. 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 7

h. Packningens belastning skall kontrolleras när ventilen har gjort cirka 500 arbetscykler. Justera vid behov. Ingen ytterligare justering bör krävas under packningens hela livstid. 7.7 Kägla för mjukt säte (bild 3) Käglan för mjuk säte som används i 21000-seriens ventiler har en insats som kan bytas ut. Gör som följer för att ta ur och byta insatsen. Skaftets ytterdiameter är käglans styrning. Var mycket noga med att inte repa eller på annat sätt skada denna yta. Annars kan det leda till att styrbussningen skadas och käglan förstörs. Det finns två flata ytor som används för att hålla fast komponenten. A. Lossa låsskruven så mycket att skruvens huvud är i jämnhöjd med skaftets ytterdiameter. Obs: På 3/4" 2" ventiler har käglans spets ett spår där ett verktyg kan sätta i för demontering. På 3" 6" ventiler har käglans spets två urfrästa hål där ett verktyg (tillverkas så att det passar hålen) kan sättas i för demontering. B. Fäst kägelenheten försiktigt i ett skruvstycke med mjuka käftar. Käglan skall hållas i de flata ytorna i den övre änden av skaftet. Var mycket försiktig så att kägelskaftet inte skadas när du håller käglan i ett skruvstycke. C. Använd ett lämpligt verktyg för att skruva loss käglans spets (moturs) från skaftenheten. D. Avlägsna O-ringen (endast för ventiler i storlekarna 3" 8") och insatshållaren. Kassera befintlig insats och O-ring. E. Rengör noga alla återstående metallkomponenter och montera en ny insats och O-ring enligt följande procedur (beroende på ventilstorlek): För 3/4" 2" ventiler: a. Placera en ny insats på skaftet och insatshållare såsom visas i bild 3. b. Montera käglans spets i skaftenheten. Dra åt för hand och se till att käglans spets sitter jämt mot insatsen. För 3" - 8" ventiler: a. Smörja O-ringen lite lätt och installera den på insatshållaren. Se till att smörjmedlet är kompatibelt med mediet. b. Placera en ny insats på insatshållaren och montera enligt bild 3. c. Montera käglans spets i insatshållaren och se till att spetsen sitter jämnt på insatsen. F. Placera kägelenheten försiktigt i ett skruvstycke med mjuka käftar. Käglan skall hållas i de flata ytorna på den övre delen av skaftet. Var mycket försiktig så att kägelskaftet inte skadas när du håller käglan i ett skruvstycke. G. Använd samma verktyg som användes vid demonteringen för att dra åt kägelspetsen ordentligt. Kägelspetsen skall dras fast och därefter skall enheten vila i cirka 4 timmar, åter dras åt, vila i ytterligare 4 timmar, och därefter dras åt ännu en gång. Avsikten med denna åtdragningssekvens är att låta insatsmaterialet sätta sig på plats på kägelenheten. H. Efter ovanstående åtdragningssekvens, dra åt låsskruven ordentligt i käglan. Käglan kan nu monteras i ventilen. 8. Montering av ventilhus När det nödvändiga underhållet är klart skall ventilen monteras enligt följande procedurer: Obs: Om något av följande steg utfördes vid underhåll, gå till nästa steg. 8.1 Gängat säte (bild 12 eller 14) A. Rengör alla ytor där packningar sitter. B. Applicera en liten mängd tätningsmedel på sätesringens gängor och de tätande skuldrorna. Montera tätningsringen i ventilhuset. Obs: Ett tätningsmedel som är kompatibelt med processen skall appliceras sparsamt. C. Montera och dra fast sätesringen med hjälp av blocknyckeln som används för demontering. Dra inte åt för hårt. Slå inte direkt på klackarna. Det kan få sätesringen att slå sig och leda till att ventilen läcker. D. Montera försiktigt kägel- och spindelenheten. Obs: Ventilen måste slipas före den slutliga monteringen. Se avsnitt 7.3. E. Montera ventilhusets packning (11). Obs: Spiralformade packningar (11) är standard i 21000-seriens konstruktion. Det är mycket viktigt att en ny packning installeras varje gång ventilen demonteras. F. Montera bröst (8) och muttrar till husets pinnbultar (10). Bröstet måste placeras så att packningsflänsen är i 90 vinkel mot flödets centrumlinje. 8 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

Dra åt muttrarna (10) så att metall möter metall med rätt åtdragningsmoment. Se bild 11 för rätt åtdragningsmoment och åtdragningssekvens. G. Sätt i packning (6) [och distanshylsa (7) på ventiler med smörjanslutning (tillval)]. Se avsnitt 7.6 för korrekt monteringsprocedur för standard eller tillvalspackningar. H. Montera packningshållare (5) och packningsfläns (4). I. Installera muttrarna till packningsflänsens pinnbultar (3). Dra inte för hårt (Se avsnitt "7.6. Packningshållare"). J. Om en anslutning för läckdetektering har installerats, anslut denna till bröstets laterala NPT-port. Om inte, se till att 1/4" NPT-pluggen fortfarande är på plats (bild 5). K. För montering av ställdon och justering av spindel, fortsätt till ställdonsinstruktion nr. GEA19530 för ställdon av typ 87/88. 8.2 Säte för snabbyte (bild 13 eller 15) A. Rengör alla ytor där packningar sitter. B. Montera sätesringens packning (15) och sätesringen (14). Obs: Spiralformade packningar (11 och 15) är standard i 21000-seriens konstruktion. Det är mycket viktigt att en ny packning installeras varje gång ventilen demonteras. C. Montera buren (13). D. Montera försiktigt kägel- och spindelenheten. Obs: Ventilen måste slipas före den slutliga monteringen. Se avsnitt 7.3. Obs: För 2" ventiler med C v 30 Lo-dB / Antikavitationssäte (endast), vänd ordningen på steg C och D så att kägel- och spindelenheten monteras före buren. E. Montera ventilhusets packning (11). F. Montera bröst (8) och muttrar till husets pinnbultar (10) och dra åt. Bröstet måste placeras så att packningsflänsen är i 90 vinkel mot flödets centrumlinje. Se noga till att buren, sätet och bröstet är rätt inriktade i ventilhuset. Buren skall monteras med delarna i den nedre änden, nära sätesringen. Dra åt muttrarna (10) så att metall möter metall med rätt åtdragningsmoment. Se bild 11 för rätt åtdragningsmoment och åtdragningssekvens. G. Sätt i packbox (6) [och distanshylsa (7) på ventiler med smörjanslutning (tillval)]. Se avsnitt 7.6 för korrekt monteringsprocedur för standard eller tillvalspackningar. H. Montera packningshållare (5) och packningsfläns (4). I. Installera muttrarna till packningsflänsens pinnbultar (3). J. Om en anslutning för läckdetektering har installerats, anslut denna till bröstets laterala NPT-port. Om inte, se till att 1/4" NPT-pluggen fortfarande är på plats (bild 5). K. För montering av ställdon och justering av spindel, fortsätt till ställdonsinstruktion nr. GEA19530 för ställdon av typ 87/88. 8.3 Konstruktion för högtryck och vinklad konstruktion (bild 16 och 17) Standardsäte används för dessa tillvalskonfigurationer av ventilhus. Se relevanta avsnitt i denna handbok. 9. Ställdon 9.1 Ställdon typ 87/88 Se Instruktion nr. GEA19530 för demontering, underhåll, montering och justering. 10. Bälgtätningsenhet EFTERSOM DETTA ÄR EN TÄTANDE BÄLG FÅR MAN UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER VRIDA SPINDELN. Den har en inbyggd funktion som förhindrar vridning, vilken består av en dubbel platt yta urfräst på spindeln som glider i ett rektangulärt spår i bälgens övre bussning (30) (se bild 19 - snitt a). DET ÄR VIKTIGT ATT KOPPLA LOSS STÄLLDONET FRÅN VENTILEN INNAN STÄLLDONETS ROTERANDE POSITION ÄNDRAS. Insatshållare Låsskruv Bild 2 - Typisk installation Skaft Flat yta Insatshållare Låsskruv Flat yta Kägelspets Insats Kägelspets O-ring 3 /4"- 2" Ventilstorlek 3" - 8" Ventilstorlek Bild 3 - Käglor för mjuka säten (tillval) Dra inte för hårt (se avsnitt "7.6. Packningshållare"). 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 9

1/4" NPTplugg Distanshylsa T-handtag Låsmutter Bild 5 - Anslutning för smörjning (tillval) Flätade stödringar Bild 4 - Enhet för läppning Flexibla grafitringar Flätade stödringar Bild 7 - LE (Low Emission) Packning (tillval) Flexibla grafitringar Bild 6 - Arrangemang av flexibla grafitringar (tillval) Bild 8 Lo-dB (Typ 21900) och Antikavitation (Typ 21800) dubbelstegssäte (tillval) 10 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

X D X C Dia. Käftarnas diameter för cylindrisk bearbetning = spindelns diameter "A" B A Referensmärke = = Kägelstyrning Dia. A in. mm.87 22.22 1.50 38.10 2.38 60.32 Spindel Dia. B in. mm 1/2 12.70 1/2 12.70 3/4 19.05 Stifthål Dia. C in. mm.138 3.50.138 3.50.197 5.00 D in. mm 1.25 32 1.25 32 1.88 47.5 X in. mm.50 13.50 13.75 19 Käftar i mjuk metall eller plast 2.75 69.85 3/4 19.05.197 5.00 1.88 47.5.75 19 Bild 9 - Stiftning av spindel Packningsbox med ringar i Kevlar/PTFE Distanshylsa (7) Ventilstorlek in. mm 3/4 till 4 20 till 100 Antal packningsringar (6) Expanderad grafit med stödringar Över Under Total Över Under Total Distanshylsa (7) Distanshylsa (7) 6 6 Packningsbox med flexibla packningsringar i grafit och stödringar Flätade stödringar Distanshylsa (7) Flexibla grafitringar 6 till 8 150 till 200 7 7 Bild 10 - Arrangemang av packningsringar med smörjanslutning (tillval) 200 8 8 8 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 11

Åtdragningsmoment Ventilstorlek ANSI klass Bultstorlek och antal Åtdragningsmoment Min. Max. Förspänning tum mm Antal Storlek (tum) Lbs.Ft N.m Lbs.Ft N.m Lbs.Ft N.m 0,75 och 1 1,5 och 2 Obs: 20 och 25 40 och 50 150 och 300 4 1/2"-13NC-2A 25 34 66 89 5 7 600 4 1/2"-13NC-2A 25 34 66 89 5 7 900 och 1500 4 1"-8NC-2A 125 169 560 759 45 61 2500 4 1"-8NC-2A 125 169 560 759 45 61 150 och 300 8 1/2"-13NC-2A 25 34 66 89 5 7 600 8 1/2"-13NC-2A 25 34 66 89 5 7 900 och 1500 8 7/8"-9NC-2A 100 136 300 407 30 41 1,5 40 2500 8 7/8"-9NC-2A 100 136 300 407 30 41 2 50 2500 8 1-1/8"-7NC-2A 160 217 640 868 60 81 3 80 4 100 6 150 150 och 300 6 5/8"-11NC-2A 45 61 132 179 10 14 600 8 3/4"-10NC-2A 80 108 230 312 20 27 900 och 1500 8 1-1/8"-8NC-2A 225 305 830 1125 75 102 150 och 300 8 5/8"-11NC-2A 45 61 132 179 10 14 600 8 1"-8NC-2A 125 169 560 759 45 61 900 och 1500 8 1-1/2"-8NC-2A 400 542 2100 2847 115 156 150 och 300 12 5/8"-11NC-2A 45 61 132 179 10 14 600 12 1"-8NC-2A 125 169 560 759 45 61 8 200 150-600 12 1-1/4"-8NC-2A 235 319 1200 1627 100 136 1. Överskrid inte de angivna maximala åtdragningsmomenten. 2. Dra åt stegvis tills åtdragningsmomentet uppnås. 3. Bultförbandet är inte godkänt om det inte uppstår metallkontakt vid maximalt åtdragningsmoment. Req d. Torque 4. Åtdragningsmomenten Valve är för standard B7 pinnbultar och 2H muttrar. Stud (9) Carbon Steel Bolting Stainless Steel Bolting Size ANSI Class Min. Max. Min. Max. mm in. Size Qty Ft. Lbs. dan.m Ft. Lbs. dan.m Ft. Lbs. dan.m Ft. Lbs. dan.m 25 1 900 230 31 250 34 170 23 184 25 & & Åtdragningsmoment Bultstorlek och antal 1500 1-8 NC - 2A 4 260 35 295 40 40 1-1/2 2500 Min. 295 Max. 40 370 50 Stegvis Förspänning 150-300 Antal Storlek (tum) Lbs.Ft N.m 33 Lbs.Ft 4,5 N.m 37 Lbs.Ft 5 26 N.m 3,5 30 Lbs.Ft 4 20 to 50 3/4 2 1/2-13 NC - 2A 8 N.m 600 40 5,5 48 6,5 8 1/2"-13NC-2A 150 5/8 20-11 NC - 2A27 6 6030 8 4163 8,55 33 74,5 375 5 7 8 80 5/8"-11NC-2A 3 300 5/8 25-11 NC - 2A34 6 6055 8 7563 8,510 66 14 9 745 10 7 600 3/4-10 NC - 2A 8 140 19 148 20 1. Överskrid inte de angivna 150 maximala - 300 5/8 åtdragningsmomenten. -11 NC - 2A 8 63 8,5 70 9,5 2. Dra åt 100 stegvis enligt 4 anvisning 600 tills åtdragningsmomentet 1-8 NC - 2A 8 uppnås. 207 28 220 30 170 * 23 * 184 * 25 * 3. Åtdragningsmomenten 150 är för - 300 standard 5/8 B7-11 pinnbultar NC - 2A och 12 2H muttrar. 63 8,5 66 9 52 7 59 8 150 6 600 1-8 NC - 2A 12 207 28 221 30 207 28 221 30 200 8 150-300 1-1/4-8 NC - 2A 12 192 26 207 28 192 26 207 28 Åtdragningsmoment för bröst med bälg Obs: * Only on 21000 threaded trim valves. For quick-change trim valves, use following torques... 207 28 221 30 1 6 1 3 8 1 5 12 8 1 5 9 4 3 4 3 4 3 2 4 2 5 6 7 2 10 6 2 11 7 Bild 11 - Åtdragningsmoment och sekvens 12 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

Bild 12 Gängad sätesring - Konturerad kägla - Full kapacitet Bild 13 Säte för snabbyte - Konturerad kägla - Full kapacitet Bild 14 Gängad sätesring - Lo-dB-kägla Bild 15 Säte för snabbyte - Lo-dB-kägla DELARNAS NAMN Ref. Delens namn ref. Delens namn ref. Delens namn 1 Spindel 2 Pinnbult till packningsfläns 3 Mutter till packningsflänsens pinnbult 4 Packningsfläns 5 Packningshållare 6 Packning 7 Distanshylsa (tillval) 8 Bröst 9 Pinnbult till ventilhus 10 Mutter till ventilhusets pinnbult 11 Ventilhuspackning 12 Bussning till kägelstyrning (inkl. ref. 8) 13 Bur * 14 Sätesring 15 Packning till sätesring * 16 Kägla 17 Kägelstift 18 Ventilhus 19 Drivmutter Rekommenderade reservdelar Endast för säte för snabbyte * 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 13

Bild 16-21000-serien 3/4" till 2" Ventilstorlek, ANSI-klass 900 till 2500 10.1 Demontering av ventil med bälg (bild 19) Obs: Spiralformade packningar är standard i 21000 BS-seriens konstruktion. VI REKOMMENDERAR ATT NYA PACKNINGAR INSTALLERAS VARJE GÅNG VENTILEN DEMONTERAS. 10.1.1 Gängat säte När du har avlägsnat ställdonet, demontera ventilhuset enligt följande procedur: Lossa läckkretsen från bröstet (i förekommande fall). Avlägsna muttrarna (27) och bröstets pinnbultar (26) från bröstet (25). Avlägsna packningsflänsens pinnbultar (3), packningsflänsen (4) och packningshållaren (5). Avlägsna bröstet (25). Avlägsna befintlig packning (6). Avlägsna ventilhusets pinnbultar(10). Avlägsna bröstets förlängning (29), spindelbälgen (30) och käglan (16) samtidigt. Avlägsna kägelstiftet (17) och sedan käglan (16) från spindeln (30). (Se avsnitt 10.2.1.1 för instruktioner om urtagning av kägelstift). Avlägsna spindelbälgen (30) upptill vid bröstets förlängning (29). Vid behov kan du lossa den övre bussningen på enheten (30) med en skruvmejsel i spåret för detta ändamål. Bild 17 - Vinklat ventilhus 3/4" till 6" Ventilstorlek, ANSI-klass 150 till 600 3/4" till 2" Ventilstorlek, ANSI-klass 900 till 2500 Var noga med att inte skada sätesytorna där bälgens bussning sitter. Avlägsna bröst- och distanspackningarna (28) och ventilhusets packning (11). Nu kan bröst (29), kägla (16), bussning (12) och sätesring (14) inspekteras avseende skador eller slitage. Fortsätt till motsvarande avsnitt i denna handbok om du har bestämt att underhåll krävs. 10.1.2 Säte för snabbyte Demontering av sätet för snabbyte sker enligt samma procedurer som för demontering av gängad säte. När bröstets förlängning (29) har demonterats från ventilhuset, skall du avlägsna buren (13), sätesringen (14) och sätesringens packning (15). 10.2 Reparation Detta avsnitt innehåller rekommenderade procedurer för underhåll och reparationer. Procedurerna förutsätter att det finns en standarduppsättning med verktyg och verkstadsutrustning. 10.2.1 Förlängning kägla / bälg / bröst Stiftning av spindeln i fält kan krävas i följande fall: 14 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.

Byte av befintlig kägla och spindel/bälgenhet Byte av endast spindel/bälgenhet Om käglan behöver bytas ut bör även spindel/ bälgenheten bytas ut samtidigt. Om du återanvänder det ursprungliga stifthålet kan resultatet ibland bli mindre tillfredsställande och kan även försvaga spindel/bälgenheten. Om spindel/bälgenheten skall ersättas kan den nya enheten monteras på en befintlig kägla under förutsättning att den är i gott skick och att borttagningen av stiftet inte har deformerat hålet eller skadat det på något annat sätt. Obs: Använd endast ett skruvstycke med mjuka metallkäftar för att hålla fast kägelstyrningens yta. Annars kan styrningsytan skadas under stiftningen (se bild 18). Var noga med att inte skada käglans sätesyta vid demontering och montering av stiftet. 10.2.1.1 Urtagning av kägelstift Dra ut och håll fast käglan (16) från bröstets förlängning (29) för att komma åt kägelstiftet (17). Placera kägelstyrningen på ett V-block. Obs: Det finns ett nedre mekaniskt stopp för att förhindra skador på bälgen under detta steg. Använd ett don för att knacka ur det befintliga stiftet (17). Obs: Om du måste borra ur stiftet, använd ett borr med något mindre diameter än stiftet. Var noga med att inte skada hålet i kägelstyrningen. Lås två muttrar mot varandra i änden av spindeln, och använd en blocknyckel på den nedre muttern för att förhindra rotation medan du skruvar loss käglan från spindeln. Käglan avlägsnas genom att vrida den moturs. Avlägsna de två muttrarna från spindeln. Utför steg 10.1.1. Undersök delarna och utför nödvändiga reparationer. Montera sedan spindel/bälgenheten (30) genom det övre hålet i bröstets förlängning (29) (se avsnitt 10.2.1.2). 10.2.1.2 Montering av enheten kägla-spindel/bälg i bröstets förlängning Rengör alla kontaktytor på bröstets förlängning (29) och enheten kägla-spindel/bälg. Sätt en ny packning (28) på den övre flänsen till bröstets förlängning. För in den nya spindel/bälgenheten genom det övre hålet i bröstets förlängning (29). Stifta fast käglan på spindeln (se avsnitt 10.2.1.3). 10.2.1.3 Stiftning av spindel Byte av kägla och spindel/bälgenhet A. Skruva i spindel i kägla Lås två muttrar mot varandra i änden av spindeln, och använd en blocknyckel på den nedre muttern för att förhindra rotation medan du skruvar loss käglan från spindeln. Skruva på käglan på den nedre delen av spindeln samtidigt som du för 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna. in käglans skaft i styrbussningen (12) i bröstets förlängning (29). Dra ut och håll fast käglan (16) från bröstets förlängning (29) för att komma åt kägelstiftet (17). B. Borra de nya delarna Om käglan redan är borrad: (Typiskt för 440C härdat rostfritt stål, solid Stellite eller motsvarande.) Borra spindeln till samma diameter (diameter C i bild 18) som hålet i käglans skaft. Om kägelstyrningens område har ett centrummärke: PIacera käglan på ett V-block och använd ett lämpligt borr för att antingen: Matcha hålets storlek i käglan, eller Matcha diameter C (se bild 18), Borra genom kägel/spindelenheten. Om området för kägelstyrningen inte har något hål eller centrummärke: Mät Dimensionen D baserat på kägelstyrningens diameter och spindelns diameter (se bild 18). Placera kägelstyrningen på ett V-block och använd en körnare för att markera ett centrummärke på kägelstyrningen. Borra genom kägel/spindelenheten med ett lämpligt borr. I samtliga fall efter borrning: Avlägsna alla spån ur hålet genom att göra en lättare avfasning. C. Stiftning av kägel/spindelenheten Mät Dimensionen D baserat på kägelstyrningens diameter och spindelns diameter (se bild 18). Applicera lite smörjmedel på stiftet och tryck in det i käglans hål för hand. Slå in stiftet resten av vägen med en hammare. Slutför stiftningen genom att se till att stiftet sitter lika långt in på båda sidor (se bild 18). Byte av endast spindel/bälgenhet A. Skruva i spindel i kägla Se avsnitt A i föregående stycke "Byte av kägla och spindel/bälgenhet". C. Borrning av ny spindel PIacera kägelstyrningen på ett V-block och använd ett lämpligt borr för att borra spindeln (använd hålet i käglan som vägledning). Obs: Om hålet i kägelstyrningen blir något skadad när det gamla stiftet avlägsnas, välj ett borr och ett stift med något större diameter än det normala stiftet. C. Stiftning Välj rätt storlek på stift baserat på kägelstyrningens diameter och stifthålets diameter. Fortsätt enligt beskrivning i avsnitt C ovan. Var försiktig så att du inte skadar kägelstyrningen. 10.3 Käglans och sätesringens kontaktytor Masoneilan 21000 Serie Globe Style Reglerventiler 15

Kägelstyrning Dia. E in. mm 7/8 22.22 1 1/2 38.10 2 3/8 60.32 2 3/4 69.85 Spindel Dia. F in. mm 1/2 12.70 1/2 12.70 3/4 19.05 3/4 19.05 Stifthål Dia. C in. mm.138 3.50.138 3.50.197 5.00.197 5.00 D L in. mm in. mm 1.65 42.70 18 2.17 55 1.25 32 2.75 70 2.00 50 2.75 70 2.00 50 29 Dra ut käglan från bröstets förlängning (29) för att komma åt kägelstiftet 16 Diameter för cylindrisk bearbetning av käftarna = kägelstyrningens diameter "E" 30 28 Nedre mekaniskt stopp som skyddar bälgen 17 = D C Dia. L E Dia. Käftar i mjuk metall eller plast = F Dia. Kägla och kägla-spindel/bälgenhet Det går inte att slipa käglans och sätesringens kontaktytor när bälgen är monterad på spindeln. Om sätesringen visar tecken på mindre slitage måste de slitna ytorna putsas i en svarv. Sätesringens kontaktyta är 30 grader från centrumspindeln. Avlägsna dock aldrig mer än 0,25 mm av materialet. Om sätesringen inte kan repareras, eller om käglan också är skadad, är det enda alternativet att ersätta båda delarna. 10.4 Montering av bröst Placera den nya packningen (28) i spåret på bröstets distans. Sätt på bröstet (25) och montera muttrar (27) och pinnbultar (26). Bröstet måste placeras så att packningsflänsens pinnbultar är i 90 vinkel mot flödets centrumlinje. Se tabell i bild 11 för rätt åtdragningsmoment och åtdragningssekvens. 10.5 Montering av ventilhus Se instruktionerna i avsnitt 8 för den specifika typen av säte. 10.6 Justering av ställdon mot ventilhus och spindel Se instruktion nr. GEA19530. Bild 18 - Borttagning och isättning av stift Montering av ställdon nr. 6 på en ventil med bälgtätning kräver en koppling i tre delar. Följ instruktionerna för koppling som beskrivs för ställdon nr. 10, 16 och 23. Vid montering orsakar bälgenheten en "återfjädrande" effekt. Mät denna återfjädring enligt proceduren i Instruktion nr. GEA19530. Se till att återfjädringens längd läggs till vid justering av käglan. 16 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Alla rättigheter förbehållna.