Autoklaver i Premium-Plus-klassen

Relevanta dokument
Autoklaver i Premium-Plus-klassen

Underhåll och rengöring

Underhåll och rengöring

AD Medical Academy presenterar

Underhåll och rengöring

Underhåll och rengöring

Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

Användarhandbok/ Teknisk beskrivning

Sterilisator Melag 75

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

Hairdryer HP8180. Register your product and get support at SV Användarhandbok

Användarhandbok/ Teknisk beskrivning

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Användarhandbok

HP8180

Kom igång. Readyonet Lathund för enkelt admin. Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel:

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Användarhandbok

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Straightener. Register your product and get support at HP8342/00. Användarhandbok

Nov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö

Straightener HP8315. Register your product and get support at SV Användarhandbok

Straightener HP4661. Register your product and get support at SV Användarhandbok

VATTENKOKARE WK-2015SC

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. SV Användarhandbok

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM

Straightener HP8331. Register your product and get support at SV Användarhandbok

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

KOMFORTGUIDE FÖR EBERSPÄCHER PARKERINGSVÄRMARE

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Användarhandbok

Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

KCC-520DB AVFUKTARE DRIFT OCH SKÖTSELMANUAL

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Straightener HP4668/00. Register your product and get support at. Användarhandbok

KP-1. Trådlös knappsats Bruksanvisning SVENSKA SOS

AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm.

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Användarhandbok

Användarmanual KVARN ORIGINAL U / SE. Rev Din lokala återförsäljare

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

Perma 2 VÄRMEPRESSAR. Perma 1

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Installationsmanual Multiläsare 2000 användare 12V DC Revidering 1.00

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.

Installationsanvisning:

Torkskåp ETS Installations- och Bruksanvisning

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Användarhandbok

Nortest Monitor (v 1.1.8)

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

Getinges förslutningssortiment en helt ny standard för högkvalitativa förslutningsmaskiner

Drift- och skötselinstruktion

Cognita Klockan. Idén till klockan kommer från en pappa till en Norsk flicka med Autism.

BeoCom 2. Komma igång

K 200. Bruksanvisning S

Bruksanvisning för gasolkamin

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Getinge K-serie Bordsautoklaver

Konfigurera Xenta från Babs

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Användarhandbok

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid Dränering Ventilvred 9. 8.

Hair Styler. Register your product and get support at HP4698/22. Användarhandbok

Register your product and get support at. HP8117. Användarhandbok

Innehåll Viktiga säkerhetsföreskrifter... 2 Inledning... 3 Installation... 4 Användning... 5 Rengöringsmönster... 5 Automatisk avstängning och

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN

Installations- och bruksanvisning

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING

Rekonditionering. MEMOplanner Medium 2. Art.nr Rev A2 SE

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Användarhandbok

Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket

KDIX Monteringsanvisningar

Bruksanvisning. Mjölkskummare

Handbok PlexTalk PTN

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar

Monterings- och skötselanvisning för luftavfuktare LA-60

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

ColorTest 2000 Talande färgindikator med flera funktioner

LÄS HELA MANUALEN INNAN ANVÄNDNING SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Flyttbar Luftkonditionerare

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

CITRUS JUICER CJ 7280

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

AT Multifunktionell luftbehandlingsenhet

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

DRIFT & SKÖTSELINSTRUKTIONER RP 50

Användarmanual och bruksanvisning

R4 Radon Monitor Instruktionsmanual

Transkript:

Användarhandbok Autoklaver i Premium-Plus-klassen Vacuklav 41 B+ Vacuklav 43 B+ Mjukvara Version 3.0 Var vänlig läs denna användarhandbok innan du sätter autoklaven i drift. Handboken innehåller viktiga säkerhetsanvisningar. Var noga med att förvara användarhandboken i närheten av autoklaven, eftersom den utgör en del av utrustningen. Med förbehåll för tekniska ändringar MELAG Medizintechnik E-Mail: info@melag.de Geneststraße 6-10 www.melag.de 10829 Berlin Rev.: 0 11/0673 Tyskland Dok.:KBA_SV_41B+_43B+.doc

Säkerhetsanvisningar Ta hänsyn till följande säkerhetsanvisningar innan autoklaven tas i drift. Avsedd användning Autoklaven får inte användas för att sterilisera vätskor. Nätsladd och stickkontakt Nätsladden och stickkontakten får aldrig skadas eller förändras. Autoklaven får aldrig användas när nätsladden eller stickkontakten är skadad. Dra aldrig i nätsladden för att dra ut nätsladden ur stickkontakten. Fatta istället tag om stickkontakten. Dubbelmantlad ångalstrare När autoklaven har stängts av står den under tryck en lång stund. Kontrollera trycket på manometern, undertill på autoklavens framsida. Uppställning, Installation, Igångsättning Autoklaven får endast ställas upp, installeras och sättas i drift av personal som är auktoriserad av MELAG. Använd autoklaven endast i områden som inte är explosiva. Elektrisk anslutning och anslutningar för in- och utvatten får endast utföras av fackutbildad person. Beredning och sterilisering av textilier och instrument Följ tillverkarens anvisningar för beredning och sterilisering av textilier och instrument. Använd endast förpackningsmaterial och system som enligt tillverkaren lämpar sig för ångsterilisering. Programavbrott Observera att när dörren öppnas efter ett programavbrott kan, beroende på när programmet avbröts, het vattenånga strömma ut ur kammaren. Beroende på när programmet avbröts kan lasten vara icke-steril. Observera de tydliga anvisningarna på autoklavens display. Om det behövs ska sterilgodset förpackas om och steriliseras en gång till. Uttag av sterilgodset Öppna aldrig dörren med våld. Använd handtag för att ta ut brickorna. Vidrör aldrig sterilgodset, kammaren eller insidan av dörren utan att skydda händerna. Dessa delar är heta. Kontrollera att sterilgodsets förpackningar så att de inte är skadade när du tar ut dem ur autoklaven. Om en förpackning är skadad ska sterilgodset förpackas om och steriliseras igen. Underhåll Underhåll får endast utföras av auktoriserade personer. Underhåll autoklaven med de intervall som anges. Att lyfta autoklaven Var alltid två personer när autoklaven ska lyftas. Använd anpassade bärremmar när autoklaven ska lyftas. Driftstörningar Om upprepade störningsmeddelanden visas när autoklaven är i drift ska den tas ur drift. Autoklaven får endast repareras av auktoriserade personer. Ändamålsenlig användning Användningsområde Steriliseringsinformation Autoklaven är avsedd att användas inom medicinska tillämpningar, t.ex. i allmänna läkarmottagningar och tandläkarmottagningar. Enligt DIN EN 13060 är denna autoklav en Klass-B-sterilisator. Det är en universal-autoklav, anpassad för sofistikerade steriliseringsarbeten. Till exempel kan den sterilisera ihåliga instrument förpackade eller oförpackade och större mängder textilier. Observera följande anvisningar för användning av autoklaven: Fara Sterilisera aldrig vätskor i den här autoklaven. Den är inte godkänd för sterilisering av vätskor. Om vätskor steriliseras kan de börja stötkoka, vilket kan leda till att autoklaven skadas och till brännskador. 2

Apparatvyer Framsida Baksida (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (1) Slits för CF-card (13) Ethernet-anslutning 3* (kan uppgraderas) (2) Colour-touch-display (14) Valfri anslutning av en Flex-display (3) LED statusfält (15) Kabel för nätanslutning (4) Dörr (öppnas åt vänster) (16) Tanklock (5) Kåpa för nödöppning av dörren (17) Fjädersäkerhetsventil kammare (6) Täckkåpa för manometer som visar trycket i den (18) Sterilfilter dubbelmantlade ångalstraren (7) Strömbrytare (övertäckt, nås från sidan) (19) Fjädersäkerhetsventil dubbelmantel (8) Ethernet-anslutning 1* (20) Nödöversvämning 0 (9) Återställningsknapp överhettningsskydd* (21) Envägsfrånförsel (10) Snabbkopplingar för tömning av behållare * (22) Anslutning tryckutjämning (11) Främre fot (justerbar) (23) Matarvatten in (för MELAdem ; svängskruvkoppling för slang Ø8x1, alternativ rak) (12) Ethernet-anslutning 2* (24) Ventilation (25) Bakre fot (fast) *Bakom skydd 3

Villkor för uppställning, installation och idrifttagning Endast personer som är auktoriserade av MELAG får ställa upp, installera och sätta igång autoklaven. Ställ autoklaven på en torr och dammfri plats. Luftfuktigheten bör vara 30 60% och omgivande temperatur 16 26 C. Utrymmesbehov Vacuklav 41 B+ Vacuklav 43 B+ Bredd Höjd Djup A = 47 cm B = 56,5 cm* C = 25 cm D = 57,5 cm E = 5 cm F = 10 cm A = 47 cm B = 56,5 cm* C = 36 cm D = 69 cm E = 5 cm F= 10 cm * vid Flex-display är B=50 cm (mätt till autoklavens överkant utan display) Autoklavens utrymmesbehov motsvarar dess mått, samt ytterligare minst 5 cm längs sidorna och 10 cm bakåt. Området ovanför autoklaven ska vara fritt åtkomligt, så att den interna behållaren kan fyllas och för att säkerställa god ventilation. För störningsfri drift måste autoklaven vara uppställd så att den har en tydlig lutning bakåt. Med utgångspunkt i vågrätt läge måste apparatens främre fötter skruvas loss minst 3 varv för Vacuklav 41 B+ och minst 5 varv för Vacuklav 43 B+. Anslutningar Elektrisk anslutning Krets på 220-240V (max. spänningsområde 207-253V) och 50/60 Hz; 16A separat säkring; FI-skydd 30 ma Kylvattenfrånförsel För frånförsel av kylvatten kan autoklaven anslutas direkt till avloppet via anslutningen tryckutjämning eller envägsfrånförseln. Observera installationsanvisningarna i den tekniska handboken. OBSERVERA! Avloppet måste befinna sig minst 30 cm under autoklaven och avloppsslangen som leder dit måste vara fri från böjar och läggas så att den faller konstant. Försörjning med matarvatten Autoklaven arbetar enligt ett envägssystem för matarvatten. Det innebär att färskt matarvatten används för att alstra ånga vid varje ny sterilisering. Autoklaven hämtar matarvattnet direkt ur den interna behållaren, som fylls på kliniken, t.ex. med destillerat vatten från MELAdest 65. Matarvattnet kan även tillföras helt automatiskt med vattenberedningsanläggningen MELAdem 40 eller MELAdem 47. Kvaliteten på det destillerade respektive avmineraliserade matarvatten som används för ångalstring måste motsvara minst VDE 0510 resp. DIN EN 13060, Bilaga C. När den interna behållaren används för matarvattenförsörjning, måste den då och då fyllas manuellt. Autoklaven ger ett meddelande när det är dags att fylla behållaren. Före första idrifttagande av autoklaven måste den interna behållarens högra kammare fyllas till max-markeringen med matarvatten. Påfyllning av behållaren Fyll den interna behållaren med matarvatten av tillräckligt god kvalitet. Med hjälp av trattutrustningen kan man bekvämt fylla på färskt matarvatten i behållarens högra kammare (matarvatten), upp till MAX-markeringen. Den interna behållaren rymmer maximalt 5 liter. Denna mängd matarvatten räcker för upp till 7 steriliseringar. 4

Beroende på om matarvattenförsörjningen sker via den interna behållaren eller om en vattenberedningsanläggning är ansluten, väljer man motsvarande inställning på displayen: Välj menyn Inställningar Vattenförsörjning Välj INTERN, om tillförseln sker via den interna behållaren, resp. EXTERN, om en vattenberedningsanläggning är ansluten och bekräfta med SPARA. Tömning av behållarens båda kammare Koppla tömningsslangen till en snabbkoppling (väster avloppstank, höger matarvattentank) tills det märks att den hakar i. Släpp ut vattnet i en behållare med minst 5 liters kapacitet. För att koppla bort tömningsslangen igen trycker man på den gråa urkopplingsknappen på snabbkopplingen. Slangen lossnar från kopplingen (Varning för kraften i fjädern! Stå vid sidan av anslutningen när tömningssöangen kopplas ur). Förutsättningar för första idrifttagande När maskinen har satts igång för första gången, och före idrifttagande ska brickor och tillbehör omedelbart tas ut ur kammaren. Matarvattenförsörjningen måste vara problemfri. Autoklavens strömförsörjning måste vara problemfri. Installations- och uppställningsprotokoll OBSERVERA! För att dokumentera att autoklaven ställts upp, installerats och tagits i drift på korrekt sätt, och för att säkerställa att garantin är giltig, måste installationsprotokollet fyllas i av ansvarig person. En kopia av protokollet ska skickas till MELAG. Kontrollpanel Kontrollpanelen består av en touch-display i 5 färger. Statusfält Menyfält Huvudområde Åtgärdsfält 5

Symboler i statusfältet Program/Test Direktutskrift Extra torkning Grafikprotokoll Energisparläge Serviceområde Status CF-card Funktion visar om ett program/test är igång visar om direktutskrift är aktiverad/avaktiverad visar om extra torkning är aktiverad/avaktiverad visar om registrering av grafikprotokoll är aktivera/avaktiverad visar om autoklaven för tillfället befinner sig i energisparläge visar om en servicetekniker är inloggad i serviceområdet visar om ett CF-card är insatt, och om läsning eller skrivning pågår Symboler i menyfältet Program/Test Protokollutskrift Inställningar Info-/ Statusfönster Serviceområde Hjälpmeny Funktion Här hittar du alla steriliseringsprogram och test, t.ex. vakuumtest, Bowie & Dick-test osv. Här kan du se hela listan över protokoll, protokoll från en begränsad tidsperiod, t.ex. dagens eller månadens etc., eller radera utvalda protokolltyper och protokoll. Här kan du ändra på olika inställningar, t.ex. datum och klockslag, ljusstyrka etc. Dessutom kan du här ange standard -inställningar för utskrift av protokoll. Visar information om mjukvaruversion och apparatinformation, t.ex. totalt antal körningar, underhållsräknare, protokollinställningar, lagring av protokoll och andra tekniska data. Endast för tekniker! Ger anvisningar om skötsel av eller funktion hos det aktuellt valda fönstret, beroende på vilket fönster som valts och på driftsituationen. Symboler i åtgärdsmenyn Öppna dörr Funktion öppnar autoklavens dörr tillbaka växlar till föregående fönster framåt växlar till nä fönster Avbryt/ tillbaka utan att spara Zoom (+) Vald starttid växlar till överordnad meny, lämnar fönstret utan att spara visar ytterligare information, t.ex. fler värden efter att ett program har avslutats växlar till menyn vald starttid Radera Raderar protokoll för gott Sök Söker efter etikettskrivare/protokollskrivare 6

Statusfält LED I displayens kant finns ett statusfält som med färger påvisar olika situationer, t.ex. vid standby, under tiden ett program körs eller vid varnings- och störningsmeddelanden. blå i standby, program körs, torkning har ännu inte påbörjats grön programmet har avslutats som det ska, resp. torkning sker fortfarande gul vid varningsmeddelanden, när CF-kortet används röd vid störningsmeddelanden, programmet har inte avslutats som det ska Förberedelse av sterilgodset Korrekt förberedelse, dvs. rengöring och skötsel av sterilgodset i enlighet med tillverkarens anvisningar är en nödvändig förutsättning för säker desinficering och sterilisering av sterilgods. Vilka material och rengöringsmedel som används och förberedelse av sterilgodset är också viktiga faktorer. OBSERVERA! Textilier och instrument ska om möjligt steriliseras åtskilt från varandra i separata steriliseringsbehållare eller steriliseringsförpackningar för att uppnå bästa torkresultat. Lastning av autoklaven Korrekt användning av lämpliga förpackningar är viktigt för att steriliseringen ska lyckas. OBSERVERA! Använd perforerade brickor av aluminium så att kondensatet kan rinna av, t.ex. brickor från MELAG. Om du använder icke perforerade underlägg eller skålar måste du räkna med dåliga torkresultat. Vänligen observera att om du använder brickinlägg av papper kan torkresultatet bli dåligt. Varning! Använd endast förpackningsmaterial och system (sterilbarriärsystem), som uppfyller normen DIN EN IS0 11607-1, t.ex. Normtraykassetter eller steriliseringsförpackningar av folie. Förslutna steriliseringsbehållare Använd helst steriliseringsbehållare av aluminium. Aluminium leder värme väl, vilket ger en snabbare torkning. Stapling av steriliseringsbehållare Stapla om möjligt endast steriliseringsbehållare av samma storlek på varandra, så att kondensat som bildas kan rinna av på väggarnas sidor. Mjuk steriliseringsförpackning Mjuk steriliseringsförpackning kan steriliseras både i steriliseringsbehållare på brickor och genom att använda en foliehållare lägg inte flera mjuka steriliseringsförpackningar platt på varandra på brickor eller i steriliseringsbehållare. Flerskiktsförpackningar Autoklaven använder en fraktionerade förvakuummetod, vilket tillåter användandet av flerskiktsförpackning. Blandad last Observera följande anvisningar före sterilisering av blandad last: Textilier alltid ovantill Steriliseringsbehållare nedtill Oförpackade instrument nedtill Folie- och pappersförpackningar placeras upptill - undantag: vid kombination med textilier, då de placeras nedtill Folieförpackningar ska om möjligt placeras på högkant så att omväxlande papperssida ligger mot papperssida och foliesida mot foliesida. Om det inte är möjligt ska papperssidan vara nedåt. 7

Översikt steriliseringsprogram Program Steriliseringstemperatur Steriliseringstid Programtyp enligt DIN EN 13060 Universalprogram 134 C 5:30 min. Typ B Snabbprogram B 134 C 3:30 min. Typ B enkelförpackat upp till 1,5 kg eller oförpackade instrument upp till max. 6 kg (41 B+) resp. 7 kg (43 B+) Snabbprogram S 134 C 3:30 min. Typ S endast för oförpackade instrument Textilprogram 121 C 20:30 min. Typ B Prionprogram 134 C 20:30 min. Typ B Val av program Steriliseringsprogram väljs beroende på om och hur sterilgodset är förpackat. Dessutom måste hänsyn tas till sterilgodsets temperaturbeständighet. Alla steriliserings- och extraprogram visas i menyn Program & Tester. Program Förpackning Särskilt väl lämpat för Körtid* Torkning Last 41 B+/43 B+ Universalprogram enkelförpackningar och flerförpackningar blandade laster; långa, ihåliga instrument ca. 21 min 15 min 6 kg/7 kg Prionprogram enkelförpackningar och flerförpackningar instrument där infektionsrisk på grund av sjukligt förändrat protein finns (t.ex. Creutzfeld-Jacob; BSE). ca. 38 min. 15 min. 6 kg/7 kg Textilprogram enkelförpackningar och flerförpackningar Större mängder textilier; icke värmetåligt gods (t.ex. plast, gummi) ca. 36 min. 15 min. Textilier 2 kg (41 B+), 2,5 kg (43 B+) Icke värmetåligt gods 6 kg/7 kg Snabbprogram B enkelförpackade och oförpackade instrument (inga textilier) långa, ihåliga instrument ca. 12 min. 6 min. Enkelförpackat max. 1,5 kg oförpackat. 6 kg/7 kg Snabbprogram S Endast oförpackat (inga textilier) Enkla, massiva instrument; överföringsinstrument; enkla ihåliga instrument ca. 10 min. 2 min. 6 kg/ kg * utan torkning (full last i Vacuklav 41 B+: 6 kg, Vacuklav 43 B+: 7 kg) och oberoende av belastnings- och uppställningsförhållanden (som t.ex. kylvattentemperatur och nätspänning) 8

Extraprogram Vakuumtest För mätning av läckagehastighet, test utförs på torr och kall apparat (test utan last) Bowie & Dick-test Test av ångpenetration med särskilt testpaket (tillgängligt i fackhandeln) Ledningsvärdesmä tning För manuell mätning av matarvattnets kvalitet Tömning För tömning och tryckutjämning av den dubbelmantlade ångalstraren, t.ex. vid service, vid underhåll eller inför transport Start av program När du har valt ett program visas programmet med grå bakgrund. Genom att trycka på START sätter programmet igång. Extra torkning De programspecifika standardtorktiderna ger vid korrekt lastning ett gott torkresultat. Vid svårare torkningsuppgifter kan du välja att förlänga ett programs torktid med 50% genom att välja funktionen "Extra torkning" i menyn Inställningar. Förval av starttid Med funktionen Förval av starttid kan du välja ett program och bestämma hur dags det ska starta. När du har valt program trycker du på symbolen i åtgärdsfältet. Displayen växlar till bilden Förval av starttid ". För att t.ex. ändra tidpunkten, trycker du på parametern timmar eller minuter. Det valda fältet markeras med ljusblått. Du kan nu ändra tiden genom att trycka på ytorna och. Tryck sedan på START. Displayen behåller därefter bilden Förval av starttid. OBSERVERA! Observera att funktionen Val av starttid av säkerhetsskäl inte är tillgänglig för Snabbprogram S. När Val av starttid har inletts kan inga andra menyer än Info & Status väljas. Val av starttid gäller endast för ett val av tid och program, dvs när programmet har körts raderas den valda starttiden. Autoklaven kan stängas av medan valet av starttid är aktivt. Dock måste autoklaven sättas igång i tid före timern har nått starttiden. Varning Icke övervakad drift av elektrisk utrustning, även denna autoklav, sker på egen risk. MELAG tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår vid icke övervakad drift. 9

Manuellt avbrott av program Ett påbörjat program kan när som helst avbrytas. För att avbryta ett program trycker du på knappen AVBRYT, och bekräftar med JA. Efter en kort stund kan du, enligt bilden på displayen, öppna dörren genom att trycka på dörrsymbolen Varning Observera att när dörren öppnas efter ett programavbrott kan, beroende på när programmet avbröts, het vattenånga strömma ut ur kammaren.. Använd handtag för att ta ut brickorna. Vidrör aldrig sterilgodset, kammaren eller insidan av dörren utan att skydda händerna. Dessa delar är heta.. Om dessa varningar inte efterlevs kan du drabbas av brännskador. Manuellt avbrott före påbörjad torkning Om ett program avbryts innan torkningen har påbörjats är sterilgodset fortfarande o-sterilt. Ett varningsmeddelande visas på displayen. Steriliseringen märks med UTAN framgång i protokollet. Uttag av sterilgodset Fara! Öppna aldrig dörren med våld. Autoklaven kan skadas, och/eller het ånga kan strömma ut. Använd alltid ett handtag för att ta ut brickor. Använd handtag för att ta ut brickorna. Vidrör aldrig sterilgodset, kammaren eller insidan av dörren utan att skydda händerna. Dessa delar är heta. Om dessa varningar inte efterlevs kan du drabbas av brännskador. Fara! Kontrollera att sterilgodsets förpackningar så att de inte är skadade när du tar ut dem ur autoklaven. Om en förpackning är skadad ska sterilgodset förpackas om och steriliseras igen. Om dessa regler inte efterföljs kan det medföra att instrumenten inte steriliseras. Detta medför en risk för patienter och för klinikteamet. Om sterilgodset tas ut ur autoklaven direkt efter att programmet avslutats, kan det hända att mindre mängder fukt fortfarande finns kvar på sterilgodset. Mindre mängder vatten som befinner sig på ovansidan av pappers- och folieförpackningar är ofarliga så länge det torkar inom 30 minuter efter att godset tagits ut ur ångsterilisatorn. Förvaring av sterilgods Maximal förvaringstid beror på förpackningarna och förvaringsförhållandena. Vänligen observera respektive gällande nationella regler. I allmänhet bör följande villkor uppfyllas: dammfritt, t.ex. i förslutna instrumentskåp skydda glatta ytor från skador skydda från stora temperaturförändringar skyddat från fukt (t.ex. alkohol, desinficeringsmedel) Förvaringstid motsvarande typ av förpackning 10

Protokolldokumentation Protokolldokumentationen fungerar som bevis för att steriliseringen har skett framgångsrikt, och är nödvändigt för kvalitetssäkring. Det interna minnet har en kapacitet som räcker för ca. 100 protokoll. Om det interna protokollminnet och åtminstone ett protokoll inte har skrivits ut på ett aktiverat utskriftsmedium, visas varningsmeddelandet Internt protokollminne nästan fullt på displayen. När det här varningsmeddelandet visas ska valt utskriftsmedium förberedas via menyn Inställningar Protokollhantering och de aktuella protokollen ska skrivas ut (Meny Protokollöverföring). Det finns möjlighet att skriva ut och arkivera protokoll på följande utskriftsmedier. MELAflash CF-card Dator (via nätverket) Protokoll-skrivare MELAprint 42 Om du ansluter fler apparater och utför inställningar på autoklaven ska respektive apparats bruksanvisning följa med. Inställning av datum och klockslag För att protokolldokumentationen ska fungera som den ska måste autoklavens datum och klockslag vara korrekt inställda. Glöm inte tidsomställningen på hösten och våren, det sker inte automatiskt. Välj menyn Inställningar Datum & Klockslag. Välj den parameter du vill ändar (dag, månad, år, resp. timme, minut, sekund). Den valda parametern markeras med ljusblått. Ändra respektive parameters värde med hjälp av valknapparna och. Upprepa samma steg för alla parametrar som du vill ändra. Bekräfta ändringarna med LAGRA. När inställningarna har sparats starta displayen om, och går automatiskt över till menyn Program & Tester. Användarförvaltning För att på ett tillförlitligt sätt kunna följa frigivningsprocessen efter avslutat steriliseringsprogram kan varje användare tilldelas ett individuell ID och PIN, så att varje användare kan identifiera sig innan hon/han friger körningen. Om användaren måste identifiera sig genom att ange PIN, kan man i fönstret Användarförvaltning välja PIN genom att klicka på Frisläppning med PIN. Om det här alternativet är aktiverat visas användar-id och resultatet av frigivningsprocessen i protokollets överkant. Skapa ny användare Läs följande när du ska skapa en ny användare: Välj menyn Inställningar Användarhanteringg. För att komma till menyn Användarhantering och göra inställningar i menyn, krävs att admin-pin anges. Ange admin-pin (standard: 1000) och bekräfta med LOGIN. Displayen växlar till fönstret Användarhantering. Tryck på valknapparna vidare till användarlista, för att visa användarlistan. Välj ett ledigt ID, och välj REDIGERA för att skapa en ny användare. observera att det första ID-numret är reserverat för admin-pin. Ange ett 4-siffrigt PIN för valt användar-id i det högra knappfältet, och bekräfta med LAGRA. Tryck på att LAGRA för att acceptera alla inställningar och lämna menyn. Genom att trycka på symbolen lämnar ni menyn. 11

Ändra admin-pin Radera en användare från listan Admin-PIN (standard: 1000) kan ändras på samma sätt som andra användar-pin, och bör ändras efter leverans. Välj menyn Användarhantering enligt anvisningarna ovan, och öppna användarlistan. Välj det användar-id du vill radera. Välj symbolen, för att radera användaren. Ett varningsmeddelande visas. När du bekräftar varningsmeddelandet med JA sätts användarens PIN till 0. Samma användar-id kan när som helst tilldelas ett nytt PIN. Godkännandeprocess Enligt Krav på hygien vid beredning av medicinska hjälpmedel avslutas beredningen av instrument med dokumenterad godkännande av sterilgodset för förvaring och användning. Godkännandeprocessen består av körningsindikation och körningsgodkännande, och måste utföras av auktoriserad och fackkunnig personal. Charge-/lastindikatorer omfattar kontroll med hjälp av indikatorer som körs med i steriliseringsprogrammet, t.ex. MELAcontro/ / MELAcontrol Pro. Frigivning av indikatorerna är endast möjligt när indikatorränderna har genomgått ett fullständigt färgomslag. Chargefrisläppning omfattar kontroll av processparametrar som visas som steriliseringsresultat på autoklaven och steriliseringsprotokollet, samt kontroll av att enskilda förpackningar inte är skadade eller fuktiga. Godkännande av körningen och eventuellt använda indikatorer dokumenteras på steriliseringsprotokollet. Beroende på vilka inställningar som har gjorts i användarförvaltningen kan det vara nödvändigt att ange användar-pin för den person som frigivit körningen och indikatorerna. I efterhand spåra körningar med hjälp av utskrift av etiketter Med hjälp av en etikettskrivare är det möjligt att i efterhand spåra körningen: genom att ange autoklavens serienummer, steriliseringsdatum, förvaringslängd, dags- och totalkörningsnummer, användar-id för den person som har frigivit instrumenten för användning, samt filens namn (under barkoden) kan man på ett enkelt sätt tillordna de steriliserade instrumenten patient och steriliseringskörning. De felfria förpackningarna innehållande sterilgods märks efter steriliseringen med en etikett. På så sätt ha den person som genomfört beredningen uppfyllt alla förutsättningar för att på korrekt sätt godkänna instrumenten. I patientjournalen kan sedan all information gällande korrekt steriliseringsprocedur tillförordnas respektive instrument. Detaljerad information om att skriva ut etiketter hittar du i användarhandboken. 12

Energisparläge Pauser Om autoklaven trots längre driftuppehåll inte ska stängas av, kan man istället sätta den i energisparläge. I energisparläge kan två väntetider ställas in: Väntetid 1 (W1): Efter en förvald väntetid på 15 minuter sänks den dubbelmantlade ångalstrarens temperatur till 103 C. Körningstiden för programmet förlängs med ca. 2 minuter vid nästa start. Väntetid 2 (W2): Efter en förvald väntetid på 60 minuter avbryts uppvärmningen av den dubbelmantlade ångalstraren. Därmed förlängs körningstiden för programmet vid nästa start beroende på till hur långt driftuppehållet varit, med ca. 5 minuter, eftersom den dubbelmantlade ångalstraren först måste värmas upp till nödvändig starttemperatur. Läs följande när ställer in maskinen på energisparläge: Välj menyn Inställningar Energisparläge. Följande steg utförs på samma sätt som beskrivet i avsnittet Inställningar av datum och klockslag. Det är inte nödvändigt att göra pauser mellan individuella program, eftersom steriliseringskammarens temperatur hålls konstant. Längre driftuppehåll Håll dörren stängd under uppehåll mellan steriliseringar när autoklaven är på. På det viset krävs mindre energi för att hålla den dubbelmantlade ångalstrarens temperatur konstant. Om uppehållet mellan två steriliseringar är längre än en timme rekommenderar MELAG att autoklaven stängs av för att spara energi. Om autoklaven har varit avstängd under en timme tar det ca. fyra minuter att värma upp den dubbelmantlade ångalstraren till korrekt starttemperatur. Om autoklaven trots längre driftuppehåll inte ska stängas av, kan man istället sätta den i energisparläge. Efter driftuppehåll som varat längre än två veckor ska ett vakuumtest genomföras, följt av en tomsterilisering på Snabbprogram S. Följande situationer kan uppstå efter längre uppehåll: Problem Möjlig orsak Vad du kan göra För högt ledningsvärde Dåligt matarvatten Byt matarvatten eller blandhartsen i MELAdem - anläggningen Dörren går inte att öppna trots att motorn är igång Dörrens tätning har fastnat på tätytan Stäng av autoklaven och dra kraftigt i dörren för att öppna den. Utför de kontroller som beskrivs nedan efter uppehåll, beroende på hur långt uppehållet varit. 13

Kontroller vid daglig drift Vakuumtest Vakuumtestet utförs för att kontrollera att det inte finns några läckage i autoklavens ångsystem. Kör vakuumtestet varje vecka vid rutindrift, vid första idrifttagning, efter uppehåll som varit längre än två veckor och vid störningar. Bowie & Dick-test Bowie & Dick-testet utförs för att kontrollera att ångan i autoklaven penetrerar poröst sterilgods tillräckligt väl. Därför är testet särskilt väl lämpat vid sterilisering av större mängder textilier. Mätning av ledningsvärde Mätning av ledningsvärde fungerar som manuell kontroll av kvaliteten hos det använda matarvattnet. Autoklaven ger automatiskt ett meddelande om det tillåtna värdet överskrids. Funktionsstörningar Om autoklaven inte fungerar på ett säkert sätt, eller när steriliseringsresultatet inte är tillräckligt bra, visas varningsmeddelanden eller störningsmeddelanden. Dessa meddelanden kan visas på displayen kort efter att autoklaven sätts på eller under tiden ett program är igång. Följ de anvisningar som visas på displayen i samband med ett varnings- eller störningsmeddelande. Därefter kan autoklaven köras som vanligt. Efter upprepade störningsmeddelanden bör du vända dig till din fackhandlare eller till en auktoriserad MELAG kundtjänst. 14