NL Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit. DA Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist



Relevanta dokument
SAMMANFATTNING. Allmän information... 1 Installation av laddningsstation... 2 Installation av omkretstråd... 6 Driftsättning... 7

ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY

1 Användarhandbok SAMMANFATTNING

Robotklippare. En robot som klipper gräset? Smart.

Mobil Aircondition. Svensk Bruksanvisning. Best.nr. 5020

1 Bruksanvisning SAMMANFATTNING

Studsmatta 512x305 cm

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Honda Miimo HRM 310 / 520 / Lämna över gräsklippningen till Miimo

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A VAC. 1,6 kg -30 /+40.

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

LUFTKONDITIONERING PORTABLA AGGREGAT DRIFT OCH SKÖTSEL INSTRUKTION

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

Elrond Komponent AB Sida 2(8) NPW

Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual.

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarmanual. SPARK är CE-märkt och uppfyller de europeiska direktiven: Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG

MANUAL MONTERING & INSTALLATION

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Användarmanual Megaspin S

INSTALLATIONS guide Altus RTS

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

echarger Bruksanvisning

Viking kr kr 6000 kr 8000 kr

PARTYKYLARE HN Bruksanvisning

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Troubleshooting guide TC models

K 185P. Bruksanvisning

Användarmanual Megaspin 400P

RU 24 NDT. Manual /31

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

BERKEL SKÄRMASKIN MODELL 834EPB

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Industriell avfuktare. Teollinen kosteudenpoistaja. Industrial Dehumidifier

SAMMANFATTNING. 1 Bruksanvisning

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

Trådlös Rök Detektor SD14

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

Elteknik Svenska AB. Kabelprovare 41200

Quadraglo. MSD0320 Bruksanvisning. Varning! Varning! ÅLDER FRÅN 8 ÅR. Läs denna bruksanvisning innan Ni använder produkten

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

REV 3. Användarmanual

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

FH FH

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

Manual och skötselinstruktioner.

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på Frågor? Kontakta Philips SPA7355.

Bruksanvisning. Booster. Art P. Lindberg Annelundsgatan 7A Tel Enköping

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Användarmanual. Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör. Förbrukad vara:

MANUAL MONTERING & INSTALLATION

K-400 K-3800 K-750 K-7500

SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide

Handmixer. Installations- och användningsanvisning

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

FUNKTIONER. Sverige. Knapp för besvarande av uppringning. nummerregister. Knapp för uppkoppling till linje. Knapp för återuppringning

Infrasmart IHS20W/B/S24

MYSON STANDARD. SE Monterings- och bruksanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Benefit Sports

TURBO SCRAPING TOOL. Användarhandledning Skrapverktyg för elektromuffsvetsning av PE-rördelar

Bruksanvisning REPO. Radiorepeater

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

B R U K S A N V I S N I N G. Lyktstolpe Hybrid. Artikelnummer

Hörselskydd med radio och Bluetooth

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Digitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid Dränering Ventilvred 9. 8.

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

MANUAL MONTERING & INSTALLATION

Trafiksignal MPB Handhavande. For the love of lives

Transkript:

IT Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto, che potrà soddisfare le vostre esigenze ed aspettative. Questo progetto nasce da ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Azienda certificata UNI EN ISO 9001) software house che, dal 1982, ha consolidato la propria attività e la propria presenza sul mercato internazionale. Applicare soluzioni informatiche avanzate al settore dell automazione industriale significa ottimizzare le attività produttive e semplificare le procedure di lavoro. E proprio sulla base della costante attività di ricerca dei laboratori ZUCCHETTI che nasce questo prodotto. NL Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit product dat aan al uw eisen en verwachtingen zal voldoen. Dit project werd ontwikkeld door ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (UNI EN ISO 9001 gecertificeerd bedrijf) software house, sinds 1982 actief op de internationale markt waar het een sterke positie verworven heeft. Het toepassen van innoverende computeroplossingen in de sector van industriële automatisering leidt tot optimalisering van de productiewerkzaamheden en werkprocedures. Dit product is vrucht van de continu inspanningen van de vorsers van de ZUCCHETTI laboratoria. EN Congratulations on having purchased this product, which we are sure will satisfy your requirements and meet your expectations. This is a ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. project. Zucchetti (a UNI EN ISO 9001 certified company) is a software house which, since 1982, has consolidated its activity and presence on the international market. Applying advanced informatics solutions for the industrial automation means optimizing production activities and simplifying work procedures. This product derives from the constant research activity of the ZUCCHETTI laboratories. FR Nous vous félicitons pour avoir acheté ce produit qui pourra satisfaire vos exigences et vos attentes. Ce projet a vu le jour chez ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Entreprise certifiée UNI EN ISO 9001) maison de logiciel qui, à partir 1982, a consolidé son activité et sa présence sur le marché international. Appliquer des solutions informatiques évoluées au secteur de l automatisation industrielle signifie optimiser les activités productives et simplifier les procédures de travail. C est justement sur la base de la constante activité de recherche des laboratoires ZUCCHETTI que ce produit a vu le jour. DE Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes, das Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit Sicherheit erfüllen kann. Dieses Projekt wurde von der Firma ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (zertifiziert nach UNI EN ISO 9001) Software House entwickelt, die seit 1982 ihre Produktion und damit auch ihre Stellung auf dem internationalen Markt immer weiter ausbaut. Durch die Anwendung zukunftsweisender Software-Lösungen in der industriellen Automation werden die Produktion optimiert und die Arbeitsprozesse vereinfacht. Die Entwicklung dieses Produktes basiert auf den stetigen Forschungsaktivitäten der ZUCCHETTI-Labore. ES Gracias por haber comprado este producto que podrá satisfacer sus exigencias y expectativas. Este proyecto nace de la experiencia de ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (empresa certificada de conformidad con la norma UNI EN ISO 9001), empresa de software que desde el año 1982 ha consolidado su propia actividad y presencia en el mercado internacional. Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial significa optimizar las actividades productivas y simplificar los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. DA Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist om, vil tilfredsstille alle dine behov og forventninger. Dette projekt blev født hos ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (som er et selskab med UNI EN ISO 9001 certificering) og deres softwarehouse, som siden 1982 har konsolideret sine aktiviteter og sin tilstedeværelse på det internationale marked. Anvendelsen af avancerede it-løsninger indenfor industriel automatisering betyder en optimering af produktionsaktiviteterne og en forenkling af arbejdsprocedurerne. Det er netop på grund af en konstant forskningsaktivitet hos ZUCCHETTI-laboratorierne, at dette produkt er blevet til. FI Onnittelemme sinua tämän tuotteen hankkimisen johdosta. Olemme varmoja, että tuote täyttää tarpeesi ja odotuksesi. Tämän tuotteen on kehittänyt ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A (sertifioitu UNI EN ISO 9001), ohjelmistoalan yritys, joka on perustamisvuodestaan 1982 lähtien vahvistanut toimintaansa ja rooliaan kansainvälisillä markkinoilla. Pitkälle kehitettyjen ohjelmistoratkaisujen käyttö tehdasautomaatiossa tarkoittaa tuotantotoimintojen optimointia sekä työprosessin yksinkertaistamista. Tämä tuote on kehitetty ZUCCHETTI tutkimuslaboratorioiden jatkuvan tutkimustyön tuloksena. Tack för att ni har köpt denna produkt som kan tillfredsställa era behov och förväntningar. Detta projekt kommer ursprungligen från ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A.(AB) programvaruhus (företag certifierat enligt UNI EN ISO 9001) som, sedan 1982, har befäst sin verksamhet och närvaro på den internationella marknaden. Tillämpning av avancerade IT-lösningar inom den industriella automationssektorn innebär en optimering av den produktiva verksamheten och en förenkling av arbetsprocedurerna. Det är just till följd av den konstanta forskningen som pågår i ZUCCHETTI s laboratorier som denna produkt har tillkommit. MD-CT-RO-04- XX - REV 2.2 - - 11-2011 (9L3BL - 9L3LL) 1 Användarhandbok

IT: Dichiarazione di conformità / GB: Declaration of conformity / FR: Déclaration de conformité DE: Konformitätsbestätigung / ES: Declaración de conformidad / NL: Verklaring van overeenstemming DA: Overensstemmelseserklæring / FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / : Konformitetsdeklaration ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY IT Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è conforme alle seguenti norme europee : Sicurezza: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Compatibilità Elettromagnetica : CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) E conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive : Direttiva Bassa Tensione 2006/95 CE - Compatibilità Elettromagnetica 2004/108 CE - Rumore Aereo 2006/42 CE EN Hereby declares under their full responsibility that the products, models 9L3BL, 9L3LL conform to the following European standards: Safety: CEI EN (50338: 2007-06) (60335-1: 2008-07). Electromagnetic compatibility: CEI EN (55014-1: 2008-01) (55014-2: 1998-10) (55014-2/A: 2002-08) (55014-2/A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) (61000-3-3: 1997-06) (61000-3-/A1: 2002-05) They conform to the essential requirements of the following Directives: Low Voltage Directive 2006/95 EC Electromagnetic Compatibility 2004/108 EC Aerial Noise 2006/42 EC DE Erklärung in eigener Verantwortung: dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL entspricht folgenden europäischen Normen: Sicherheit: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Konformität: CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Es entspricht im wesentlichen den Anforderungen folgender Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EG Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108 EG Luftschall 2006/42 EG ES Declara bajo su propia responsabilidad que el producto modelo 9L3BL, 9L3LL es conforme a las siguientes normas europeas: Seguridad: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Compatibilidad electromagnética: CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/ A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: Directiva de baja tensión 2006/95 CE - Compatibilidad electromagnética 2004/108 CE - Ruido aéreo 2006/42 CE DA Erklærer på eget ansvar, at produktet model 9L3BL, 9L3LL er i overensstemmelse med følgende europæiske standarder : Sikkerhed : IEC EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet : IEC EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/ A2: 2008-12) IEC EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Er i overensstemmelse med de væsentligste krav i følgende direktiver : Lavstrømsdirektiv 2006/95 EC - Direktiv for eletromagnetisk kompatibilitet 2004/108 EC - Direktiv for luftbåren støj 2006/42 EC FI Vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote mallia 9L3BL, 9L3LL vastaa seuraavien eurooppalaisten standardien vaatimuksia: Turvallisuus : CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Sähkömagneettinen yhteensopivuus : CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Vastaa seuraavien direktiivien oleellisia vaatimuksia : Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - Sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004/108/EY - Konedirektiivi 2006/42/ EY FR Déclare sous sa responsabilité que le produit modèle 9L3BL, 9L3LL est conforme aux normes européennes suivantes : Sécurité : CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Compatibilité électromagnétique : CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1 : 2002-08) - (55014-2/ A2 : 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1 : 2002-05) Est conforme aux conditions requises essentielles des Directives suivantes : Directive Basse Tension 2006/95 CE - Compatibilité Électromagnétique 2004/108 CE - Bruit Aérien 2006/42 CE NL Verklaart onder zijn verantwoordelijkheid dat het product model 9L3BL, 9L3LL conform de volgende Europese normen is: Veiligheid: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Compatibiliteit: CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/ A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) En conform de essentiële vereisten van de volgende Richtlijnen is: Richtlijn Laagspanning 2006/95 EG - Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108 EG - Lawaai 2006/42 EG Förklarar under eget ansvar att produktmodellerna 9L3BL, 9L3LL överensstämmer med följande europeiska standarder: Säkerhet: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet: CEI EN (55014-1: 2008-01) - (55014-2: 1998-10) - (55014-2/A1: 2002-08) - (55014-2/A2: 2008-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Det överensstämmer med de nödvändiga kraven i följande direktiv: Lågspänningsdirektivet 2006/95/ EG - Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG - Luftburet buller 2006/42/ EG Bernini Fabrizio - Terranuova B.ni 01/10/2010 (Amministratore delegato) - (Chief executive officer) - (Administrateur délegué) - (Geschäftsführer) (Director general) - (Diracteur) - (Administrerende direktør) - (Pääjohtaja) - (Styrelseordförande) Användarhandbok 2

SAMMANFATTNING Allmän information... 5 Teknisk information... 7 Säkerhetsinformation... 11 Installation... 15 Justeringar... 28 Användning och funktion... 30 Normalt underhåll... 47 Fel orsaker och åtgärder... 49 Byte av komponenter... 55 REFERATINDEX A Allmän beskrivning av apparaten, 7 Användarsätt - programmeringssätt, 39 Användning av roboten i inhägnade områden ej utrustade med laddningsstation, 41 Arbetslägen programmeringssätt, 35 Åtkomst till menyerna, 31 Automatisk återgång till laddningsstationen, 41 Avyttring av robot, 56 B Batteriladdning för längre period ur bruk, 46 Beskrivning av robotens kontroller, 30 Byte av batterier, 55 Byte av kniv, 55 D Definition av bana med omkretstråd, 18 Driftsättning - automatiskt funktionssätt, 40 F Felsökning, 49 Förberedelse och begränsning av arbetsområde, 19 Förpackning och uppackning, 15 H Handbokens syfte, 5 Huvuddelar, 8 I Inmatning av lösenord, 44 Inställningar programmeringslägen, 34 J Justering av regnsensor, 29 Justering av skärhöjd, 28 L Ladda batterierna första gången de används, 27 Längre tids inaktivitet och återsättning i drift, 45 M Modaliteter för begäran om assistans, 6 Möjlighet för roboten att snabbt återgå till laddningsstationen, 24 Montering av laddningsstation och strömmatar- och sändarenhet, 25 3 Användarhandbok

Montering av omkretstråd, 22 P Planering för installation av anläggning, 16 Programmerat underhåll, intervalltabell för, 47 R Råd för användning, 46 Rekommendationer för användning, 30 Rekommendationer för byte av delar, 55 Rekommendationer för justeringar, 28 Rekommendationer för underhåll, 47 Rengöring av robot, 48 Robot utan omkretstråd, start 43 S Säkerhet för människa och miljö vid avyttring, 13 Säkerhet programmeringssätt, 38 Säkerhetsinformation, 11 Säkerhetsnormer, 11 Säkerhetssignaler, 13 Säkerhetssignaler, 14 Sekundärområden programmeringssätt, 37 Sprakval - programmeringssätt, 39 Stopp av roboten i säkerhetsläge 4 T Tekniska data 9 Tillverkaridentifikation och apparat, 6 V Visualisering av display i arbetsfas, 44 Det är förbjudet att, även delvis, reproducera detta dokument utan ett skriftligt godkännande från tillverkaren. Uppdateringar och förbättringar görs regelbundet och vi reserverar oss rättigheten att göra ändringar i detta dokument utan förvarning så länge det inte medför några säkerhetsrisker. 2008 - Textförfattare, illustratör och layout:tipolito La Zecca. Texterna får reproduceras, i sin helhet eller delvis, på villkor att författaren omnämns. Användarhandbok 4

ALLMÄN INFORMATION HANDBOKENS ÄNDAMÅL Denna handbok, som är en integrerad del av apparaten, har utformats av tillverkaren för att ge nödvändig information till dem som är auktoriserade att sköta maskinen under dess förutsedda livstid. Förutom att anamma en bra användningsteknik, ska användarna läsa informationen noga och tillämpa den på ett strikt sätt. Denna information tillhandahålles av Tillverkaren på originalspråket (italienska) och den kan översättas till andra språk för att tillfredsställa juridiska och/eller kommersiella behov. Avsätt lite tid till att läsa igenom denna information eftersom ni på så sätt kan undvika hälsooch säkerhetsrisker för användare och ekonomiska skador. Spara denna handbok på ett säkert och lätt åtkomligt ställe under hela apparatens livstid, så att den alltid är tillgänglig om den skulle behövas för konsultation. Viss information och illustrationer som återges i denna handbok kanske inte helt motsvarar de delar ni har i er ägo, men det äventyrar inte deras funktion. Tillverkaren förbehåller sig rättigheten att göra ändringar i handboken utan föregående meddelande. För att tydliggöra vissa väsentliga delar i texten eller för att indikera några viktiga specifikationer, använder vi oss av några symboler vars betydelse beskrivs nedan. Fara-Varning Symbolen anger mycket farliga situationer som, om de försummas, allvarligt kan riskera människors hälsa och säkerhet. Var Försiktig-Varning Symbolen anger att ett lämpligt beteende och användning av apparaten måste anammas för att inte riskera människors hälsa och säkerhet och inte framkalla ekonomiska skador. Viktigt Symbolen indikerar viktig teknisk information som inte får försummas. 5 Användarhandbok

TILLVERKARINDENTIFIKATION OCH APPARAT Märkskylten som visas har satts fast direkt på apparaten. På denna skylt återges referenserna och alla oumbärliga indikationer avseende arbetets säkerhet. A Tillverkaridentifikation. B CE-märkning avseende överensstämmelse. C Modell/serienummer/tillverkningsår. D Tekniska data. MÄRKSKYLT (A) Tillverkaridentifikation (B) CE-märkning avseende överensstämmelse (C) Modell (D) Tekniska data (C) Serienummer (C) Tillverkningsår MODALITETER FÖR BEGÄRAN OM ASSISTANS Vänd er vid behov till tillverkarens kundtjänst eller andra auktoriserade servicecentrum. Vid begäran om teknisk hjälp, var god ange den information som finns på märkskylten, ungefär hur många timmar apparaten använts och typen av defekt som uppstått. Användarhandbok 6

TEKNISK INFORMATION ALLMÄN BESKRIVNING AV APPARATEN Apparaten är en robot som designats och konstruerats för att automatiskt klippa gräs i trädgårdar och parker i bostadsområden vid vilken tid som helst under dagen. Den är liten, kompakt, tystgående och lätt att transportera. SLUMPVIS FUNKTION I enlighet med de olika egenskaperna för den gräsyta som ska klippas, kan roboten programmeras för att arbeta på flera olika områden: Ett huvudområde och ett eller flera sekundära områden (beroende på modell). Under arbetsfasen klipper roboten det område som avgränsats med omkretstråd. När roboten avläser omkretstråden eller stöter på ett hinder som är högre än 10 cm (3.94 inc.), ändrar den bana slumpvis och fortsätter i en ny riktning. Med utgångspunkt från funktionsprincipen ( slumpvis ), utför roboten den automatiska och fullständiga klippningen av den avgränsade gräsmattan (se figuren). Den yta med gräsmatta som roboten klarar av att klippa är beroende av en rad olika faktorer: Robotmodell och typ av installerade batterier. Områdets egenskaper (oregelbundna gränser, icke enhetliga ytor, delning av området etc.). Gräsmattans egenskaper (gräsets typ och höjd, fuktighet etc.). Knivens tillstånd (med funktionsduglig slipning, fri från rester och beläggningar etc.) Alla modellerna är försedda med en sensor som, vid regn, stoppar kniven och ser till att roboten går tillbaka till laddningsstationen. På begäran kan modellerna utrustas med en förstärkt sändare, en låda som skyddar mot spänning och ett elektroniskt larm. För mer detaljerad information var god konsultera tabellen med tekniska data. Varje robot förses med ett lösenord för igenkänning för att undvika att den kan användas vid stöld. Vid köptillfället består det lösenord som tillverkaren matat in av fyra siffror (0000). För att personalisera lösenordet, se Programmeringssätt (funktionen Lösenord ). 7 Användarhandbok

HUVUDDELAR A-Ackumulatorbatterier: de strömför knivens motorer och driver hjulen. Roboten förses med ett eller två litiumbatterier som garanterar längre arbetstid. B-Laddningsstation: den laddar eller håller batterierna uppladdade (A). C-Kretskort: det kontrollerar robotens automatiska funktioner. D-Kontrollpanel: den har som funktion att ställa in och visualisera robotens funktionslägen. E-Kniv: den utför klippningen av gräsmattan. F-Elmotor: den aktiverar kniven (E). G-Elmotor: den ena aktiverar transmissionsenheten för höger hjul medan den andra aktiverar den för vänster hjul. H-Sändare: den sänder ut signalen till omkretstråden. L-Strömmatare: den matar in batteriströmmen på låg spänning. M-Stötsensor: den avläser när roboten stöter emot ett hinder som är högre än 10 cm (3.94 inc.) och aktiverar en slumpvis ändring av banan. P-Regnsensor: den avläser regn och aktiverar robotens återgång till laddningsstationen (P). Q-Sensor: den avläser omkretstråden och aktiverar en slumpvis ändring av robotens bana. R-Handtag: handtaget underlättar lyft och transport av roboten. KONTROLLPANEL (D) REGNSENSOR (P) SENSOR (Q) ACKUMULATORBATTERIER (A) HANDTAG (R) ELMOTOR (F) KRETSKORT (C) STRÖMMATARE (L) LADDNINGSSTATION (B) STÖTSENSOR (M) SÄNDARE (H) KNIV (E) ELMOTOR (G) Användarhandbok 8

TEKNISKA DATA Beskrivning 9L3BL Modell 9L3LL Maximal rekommenderad yta som kan klippas Robot utrustad med ett litiumbatteri på 13,8Ah m2 (sq ft) 3500 (37660) 4000 (43040) Robot utrustad med ett litiumbatteri på 13,8Ah och två litiumbatterier på 6,9Ah m2 (sq ft) 5000 (53800) 6000 (64560) Egenskaper Dimensioner (B x H x D) mm (in.) 670 x 294 x 488 (26,8 x 11,57 x 19,21 in.) Robotens vikt (inkl. batteri kg 17,2 (1x13Ah Litium) 19,2 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litium) Kapningshöjd (min.-max.) mm (in.) 24-64 (0,95-2,52 in. ) Knivens diameter med 4 eggar mm (in.) 360 (14,17 in. ) Elmotorer V cc (25,2V) med borstar cc (25,2V) utan borstar Knivens skärhastighet RPM 4000 kapning 3000 underhåll Rörelsehastighet Maximal rekommenderad lutning Omgivnings-temperatur under arbete Meter/ minut % Max 30 ( 98 ft ) 45 %. Tillåtet, beroende på grässkiktets och de installerade tillbehörens tillstånd. 35 %. Maximalt rekommenderad, vid gräsmattans normala tillstånd. 20 %. I närheten av den yttre kanten eller ledarkabeln. ROBOT -10 (14 F.) (Min) +50 (122 f.) (Max) BATTERILADDARE -10 (14 F.) (Min) +40 (104 f.) (Max) Detekterad ljudnivå db(a) 80 (max.) - 65 (underhåll av gräsmatta) Grad av tålighet mot vatten IP IP21 Elektriska egenskaper Strömmatare (för litiumbatteri) Typ av ackumulatorer och laddning Uppladdningsbart batteri Litiumjon V-A Klass 1 (Vin 90-295Vac 47-63Hz ) AC-ström (typ.) 2 A/115Vac 1 A/230Vac 25,2V - 1x13,8Ah 25,2V - 1x13,8Ah + 2x6,9Ah Batteriladdare V-A 29,3 Vcc - 5,0 Ah 9 Användarhandbok

Minimitid och laddningsmetod 4:00 (13,8Ah) automatisk 6:00 (27,6Ah) automatisk 4:00 (13,8Ah) automatisk 6:00 (27,6Ah) automatisk 4 (1x13,8Ah Litium) 5 (1x13,8Ah Litium) Genomsnittlig arbetstid (*) Timmar 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litium) 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litium) Säkerhetsstopp av kniv Sensor för omkullvältning Handtagssensor Utrustning och tillbehör i serie i serie i serie Utrustning och tillbehör Omkretstråd m (fot) 200 (656 ft) Maximal längd på omkretstråd (indikativ, beräknad baserat på en regelbunden omkrets) m (fot) 600 (1000 med förstärkt sändare som medföljer) ( 1968 3280 fot) Fästspikar n 200 Områden som sköts om och som omfattar huvudområdet Sinusformad gränssignal (patenterad) Regnsensor Intelligent modulering av kniv och spiral Sensor för klippt gräsmatta - Autom. progr. (patenterad) Akustiskt larm 4 i serie i serie i serie i serie i serie Bluetooth-mottagare Förstärkt sändare för omkretstråd Låda för strömskydd Däck med klor På begäran Nödvändig om omkretstråden är för lång eller vid störd eller svag signal På begäran Användbar för laddning av batterier under vinterhalvåret eller vid längre perioder ur bruk På begäran Användbar för laddning av batterier under vinterhalvåret eller vid längre perioder ur bruk På begäran Användarhandbok 10

Däck med klor Kniv med 8 eggar Förbättrar robotens grepp i lutningar eller på hala underlag På begäran Särskilt lämplig för säsongens första klippningar och för gräsförhållanden som kräver en högre klippningseffekt. På begäran (*) Baserat på gräsets och grässkiktets förhållanden. SÄKERHETSINFORMATION SÄKERHETSNORMER Tillverkaren har, i design- och konstruktionsfasen, fäst stor vikt vid de aspekter som kan framkalla säkerhets- och hälsorisker hos de personer som hanterar maskinen. Förutom att respektera gällande lagstiftning, har tillverkaren anammat alla behövliga "regler för en bra tillverkningsteknik".syftet med denna information är att göra användarna medvetna om behovet av att vara speciellt noggranna för att undvika alla faror.försiktighet är mycket viktigt. Säkerheten är även beroende av alla de användare som hanterar maskinen. När roboten används för första gången, rekommenderar vi att ni noga läser igenom hela användarhandboken och ser till att ni till fullo har förstått den, speciellt all den information som avser apparatens säkerhet. Läs noga igenom de instruktioner som anges i den medföljande handboken och de som sitter direkt på roboten, respektera speciellt de instruktioner som avser säkerheten. Om ni avsätter lite tid åt att läsa igenom handboken undviker ni obehagliga olyckor; det är alltid för sent när olyckan väl har hänt. Utför lyft och förflyttningar i enlighet med den information som anges direkt på förpackningen, på maskinen och i användarinstruktionerna som levereras av tillverkaren. Var speciellt uppmärksam på betydelsen av varningsskyltarnas symboler; deras form och färg är av betydelse för säkerheten. Se till att de är läsliga och respektera den indikerade informationen. Användning av gräsklipparen är endast tillåtet för personer som vet hur den fungerar och som har läst och förstått handbokens innehåll. Använd endast maskinen för de ändamål som förutsetts av tillverkaren. Olämplig användning av maskinen kan riskera personers säkerhet och hälsa och ge upphov till ekonomiska skador. Säkerställ alltid att det inte finns några föremål (leksaker, grenar, kläder etc.) på gräsmattan innan ni använder gräsklipparen. För att undvika säkerhetsrisker under tiden roboten är i funktion, säkerställ att det inte finns några personer (speciellt barn, äldre människor eller handikappade) och husdjur i arbetsområdet. För att undvika sådana risker, rekommenderar vi att ni programmerar in robotens verksamhet till lämpliga tider. Låt aldrig någon sätta sig på roboten. Lyft aldrig upp roboten för att se över kniven när den är i funktion. För aldrig in händer och fötter under maskinen när den är i rörelse, speciellt inte i närheten 11 Användarhandbok

av hjulen. Manipulera inte med, kringgå, eliminera och förbigå inte de installerade säkerhetsanordningarna. Brist på respekt för detta krav kan medföra allvarliga risker för personers säkerhet och hälsa. Håll gräsklipparen i funktionsdugligt skick genom att utföra de underhållsmanövrar som förutsetts av tillverkaren. Ett fullgott underhåll ger bättre prestanda och längre livslängd. Innan ni utför några underhållsingrepp och justeringar som även kan utföras av en användare med ett minimum av tekniska kunskaper, ska strömmen kopplas från. Användaren måste hur som helst se till att alla nödvändiga säkerhetsanordningar är aktiverade, speciellt när gräsklipparens underdel ska ses över, genom att följa de procedurer som angetts av tillverkaren. Använd de individuella skydden som förutsetts av tillverkaren, använd speciellt skyddshandskar när ni gör underhåll på kniven. Montera alltid isär kniven innan ni byter ut batterierna. Säkerställ att eventuella luftöppningar på strömmataren inte är tilltäppta med gräsrester. För att inte oåterkalleligen skada de elektriska och elektroniska komponenterna, får inte roboten rengöras med högtrycksvattenstrålar och inte, delvis eller helt och hållet, sänkas ned i vatten eftersom den inte är vattentät. De operatörer som utför reparationer under robotens förutsedda livstid måste ha specifik teknisk kompetens, speciell utbildning och erfarenhet som är godkänd inom den specifika sektorn. Brist på dessa yrkeskrav kan skada personers säkerhet och hälsa. Alla de ingrepp som måste göras i laddningssockeln, ska göras med stickkontakten frånkopplad. Byt ut de mest slitna delarna mot originalreservdelar för att garantera fullgod funktion och säkerhetsnivå. Roboten får inte användas utan det övre höljet. Om det uppstår mekaniska skador på höljet ska det omedelbart bytas ut. Alla typer av normalt eller särskilt underhåll (t.ex. byte av batteri) ska utföras av ett godkänt servicecenter. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om icke originalreservdelar används. Det är absolut förbjudet att använda och ladda roboten i explosiva och lättantändliga miljöer Användarhandbok 12

SÄKERHETSSIGNALER 1. Stötfångare Vid sammanstötning med ett fast föremål som är högre än 10 cm (3.94 inc.) aktiveras stötsensorn, roboten blockerar rörelsen i den riktningen och backar för att undvika hindret. 2. Klinometer Om roboten arbetar på en yta som lutar mer än vad som anges som förutsättning i de tekniska specifikationerna, eller om roboten välter, sannar kniven upp. 3. Nödstoppsbrytare Den är röd och sitter på kontrollpanelen. Trycker du på denna stannar gräsklipparen genast och kniven spärras inom mindre än 2 sekunder. 4. Skydd mot överström Var och en av motorerna (kniv och hjul) övervakas kontinuerligt under arbetets alla situationer som kan leda till överhettning. Om det uppstår överström i hjulmotorn försöker roboten motarbeta detta. Om överströmmen kvarstår stannar roboten och avger en felsignal. Om överströmmen uppstår i knivmotorn finns det två olika möjliga åtgärder. Om parametrarna faller inom den första möjligheten utför roboten olika manövrar för att rengöra kniven. Om överströmmen faller inom skyddsmöjligheten stannar roboten och avger en signal om motorfel. 5. Ingen sensorsignal Om det saknas signal i omkretstråden stannar roboten automatiskt. 6. Handtagssensor Robotens kniv stannar om apparaten lyfts upp med hjälp av handtaget. SÄKERHET FÖR MÄNNISKA OCH MILJÖ I AVYTTRINGSFASEN Släng inte förorenande material i naturen. Deponera avfallet i enlighet med gällande lagstiftning. Med hänsyn till RAEE-direktivet (avfall från elektriska och elektroniska produkter), måste användaren, vid avyttringstillfället, skilja elektriska och elektroniska komponenter åt och lämna in dem på godkända uppsamlingsställen för avfall eller lämna tillbaka dem, fortfarande monterade, till återförsäljaren i samband med ett nytt köp. Alla de komponenter som måste skiljas åt och avyttras på ett speciellt sätt, har märkts med en symbol. Olaglig avyttring av avfall från elektriska och elektroniska produkter (RAEE) straffas med sanktioner som regleras av de lagar som gäller i det land där överträdelsen fastställs. I enlighet med de europeiska direktiven (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) i Italien, till exempel, har ett lagdekret utfärdats (nr 151 av den 25 juli 2005) som förutser en administrativ avgift på 2000 5000. Fara-Varning Avfall från elektriska och elektroniska produkter kan innehålla farliga substanser som har potentiellt skadliga effekter på miljön och människors hälsa. Vi rekommenderar att avyttringen görs på ett korrekt sätt. 13 Användarhandbok

SÄKERHETSSIGNALER Varning! Rengör inte eller tvätta roboten med vattenstrålar Läs användarinstruktionerna noga och se till att ni förstår innehållet innan ni använder roboten Följ varningstexterna och säkerhetsföreskrifterna finns som finns i användarinstruktionerna noga för att garantera robotens säkerhet och effektivitet. Håll händer och fötter på behörigt avstånd från kniven. För inte in händer eller fötter under robotens underrede och närma dem inte till en robot i arbete. Denna produkt är lösenordskyddad. Spara koden på en säker plats. Håll barn, husdjur och andra personer på säkert avstånd när robot används. Denna produkt överensstämmer med gällande EU-direktiv Användarhandbok 14

INSTALLATION FÖRPACKNING OCH UPPACKNING Apparaten levereras lämpligen förpackad. Vid uppackning, ska maskinen tas ut försiktigt och ni ska kontrollera att komponenterna är hela. På förpackningen anges all information som är nödvändig för att utföra förflyttningen. Förpackningens innehåll: A Robot B Strömmatare C Strömkabel D Laddningsstation E Sändare F Härva med omkretstråd G Spikar för fäste av tråden H Användarhandbok L Ackumulatorbatterier av litium: antalet batterier kan variera beroende på köpordern. M Kniv (redan monterad på några modeller) Viktigt Listan omfattar endast de komponenter som levereras ur serien. Kontrollera att de eventuella tillbehör ni beställt är hela och rätt till antalet. Spara förpackningsmaterialet för framtida behov. (A) (L) (H) (G) (B) (E) (D) (F) (M) (C) 15 Användarhandbok

PLANERING FÖR INSTALLATION AV ANLÄGGNING Installationen av roboten medför inte några svåra ingrepp, men den kräver lite preliminär planering för att definiera det område som är bäst för montering av laddningsstationen, strömmatar- och sändargruppen och för att staka ut omkretstrådens bana. OMRÅDE FÖR INSTALLATION AV LADDNINGSSTATION OCH STRÖMMATAR- OCH SÄNDARENHETE Laddningsstationen ska placeras på gräsmattan och helst i delen med mest utrymme runtomkring där det är enkelt att nå övriga delar av gräsmattan. Det område där laddningsstationen monterats benämns härefter Huvudområde. Strömmatar- och sändarenhet Var Försiktig-Varning Placera strömmatar- och sändarenheten i ett område som inte är åtkomligt för barn. Till exempel på en höjd högre än 160 cm. (63 inc.). Minimibredd 200 cm / 78,74 inc. Minimihöjd 160 cm / 63 inc. omkretstråd laddningsstation Var Försiktig-Varning För att kunna göra den elektriska anslutningen måste det finnas ett eluttag i närheten av installationsområdet. Säkerställ att anslutningen till elnätet överensstämmer med gällande lagstiftning. För att fungera helt säkert ska elsystemet, som strömmatar- och sändarenheten kopplas till, vara utrustat med en korrekt fungerande jordad anläggning. Viktigt Vi rekommenderar att ni installerar enheten i ett skåp för elektriska komponenter (externt eller internt) som är väl ventilerat och försett med ett nyckellås. Var Försiktig-Varning Endast auktoriserad personal ska ha åtkomst till strömmatar- och sändarenheten. Robotens funktion. Varje gång som roboten avslutar arbetscykeln måste den enkelt kunna ta sig till laddningsstationen, som även kommer att vara dess startpunkt för en ny arbetscykel och för att nå eventuella övriga arbetsområden, som härefter benämns Sekundära områden. Respektera följande regler vid utplacering av laddningsstationen : - Placera den i ett område med jämn terräng - Marken ska vara kompakt, stabil och kunna garantera tillfredsställande dränering - Placera den helst på det mest vidsträckta området av gräsmattan Användarhandbok 16

- Säkerställ att eventuella bevattningsanläggningar inte riktar vattenstrålarna mot laddningsstationen. - Ingångssidan till laddningsstationen ska vara placerad som på figuren för att göra det möjligt för roboten att köra in genom att följa omkretstråden i omvänd riktning. - Det ska finnas en rak sträcka på 200 cm (78,74 inc.) före ankomst till basen. Laddningsstationen ska vara ordentligt fäst i marken. Se till att det inte bildas en liten avsats i ingången till laddningsbasen, lägg eventuellt ut en liten matta av konstgräs i ingången för att kompensera nivåskillnaden. Som ett alternativ kan ni delvis klippa gräsmattan och montera laddningsbasen så att den är i nivå med grässkiktet. Laddningsstationen är kopplad till strömmatar- och sändarenheten via en sladd, som ska löpa längs med klippningsområdets ytterkant. Respektera följande regler vid utplacering av strömmatar- och sändarenheten: - I ett område som är skyddat mot väder och vind och mot direkt solljus. - Helst inomhus i huset, i ett garage eller skjul. - Om den placeras utomhus ska den inneslutas i en ventilerad låda som inte får stå i direkt solljus eller utsättas för vattenstrålar. Enheten får inte placeras direkt på marken eller i en fuktig omgivning. - Placera den utanför gräsmattan och inte inom det område som ska klippas. - Placera den minst 200 cm (78,74 inc.) från laddningsstation. - Räta ut sladden som löper från laddningsstationen till strömmatar-sändarenheten. Korta inte av och förläng inte sladden. Sträckan med tråd i ingången måste vara rak och vertikalt anpassad till laddningsstationen i åtminstone 200 cm (78,74 inc.) och tråden i utgången måste löpa bort från laddningsstationen som visas i figuren; detta gör det möjligt för roboten att gå in på ett korrekt sätt. OK NEJ NEJ Minimiavstånd 200 cm / 78,74 inc. OK NEJ NEJ Strömmatar- och sändarenhet laddningsstation Minimihöjd 160 cm / 63 inc. omkretstråd Minimiavstånd 200 cm / 78,74 inc. 17 Användarhandbok

Vid installation av roboten i närheten av ett område där en annan robot har installerats (likadan eller av en annan tillverkare) måste du i installationsfasen utföra en modifiering av strömmatar- och sändarenheten så att de två robotarnas frekvenser inte stör varandra. DEFINITION AV OMKRETSTRÅDEN Innan du fortsätter med montering av omkretstråden måste du kontrollera hela gräsmattans yta. Bedöm om grässkiktet behöver modifieras eller om det finns eventuella riktlinjer att följa vid utplacering av omkretstråden för att roboten ska fungera tillfredsställande. 1. Fortsätt till Förberedelse och begränsning av arbetsområde (se sid. 19). utstakning för placering av omkretstråd 24 v 2. Montering av omkretstråd (se sid. 22). 3. Montering av laddningsstation och strömmatar- och sändarenhet (se sid. 25). 4. När omkretstråden placeras ut, ska monteringsriktningen (medurs) och rotationsriktningen runt blomsterrabatterna respekteras (moturs). Se figuren. Användarhandbok 18

FÖRBEREDELSE OCH BEGRÄNSNING AV ARBETSOMRÅDEN Förberedning av gräsmattan som ska klippas 1. Verifiera att gräsmattan som ska klippas är jämn och fri från hål, stenar och andra hinder. I annat fall ska nödvändiga förbättringar göras. Om det inte går att bortskaffa vissa hinder måste dessa områden avgränsas med omkretstråden på ett lämpligt sätt. 2. Verifiera att gräsmattans alla områden inte överstiger den tillåtna lutningen (se Tekniska data ). Under arbetsfasen i lutande områden kan hjulen slira när roboten avläser omkretstråden så att den går utanför gränsområdet. För att undvika detta problem kan man montera däcken med "klor". Om markförhållandena är lämpliga (kompakt, utan överdrivna fördjupningar etc.) vid installation av lämplig tillbehörssats, kan roboten arbeta (inom vissa gränser) utöver de maximat tillåtna lutningsförhållandena (se figuren). 35 % 100 cm (39,3 Inc.) 35 cm (13,78 inc.) 0-35% NEJ 0-20% 21-35% Viktigt NEJ Områdena med större lutning än vad som är tillåtet kan inte klippas med roboten. Placera därför omkretstråden innan lutningen börjar och uteslut på så sätt det området från klippningen. OK omkretstråd 21-35% 35 cm (13,78 inc.) NEJ Begränsning av arbetsområde 3. Kontrollera hela gräsytan och bedöm om den behöver delas upp i separata arbetsområden. Innan ni påbörjar monteringen av omkretstråden, rekommenderar vi att ni kontrollerar hela banan för att underlätta arbetet. Utstakning för placering av omkretstråd Bilden föreställer ett exempel på en gräsmatta med utstakning för nedgrävning av omkretstråden. Under monteringen av apparaten måste vissa sekundärområden och eventuella inhägnade områden identifieras. Med sekundärområde menas en del av en gräsmatta som angränsar till huvudgräsmattan via en trång passage som det är svårt för roboten att nå av en slump.området måste gå att nå utan att det finns trappsteg eller nivåskillnader annat än annat än vad som är tillåtet. min. 70 cm / 27,56 inc 24 v min. 70 cm / 27,56 inc 19 Användarhandbok

Om området kan definieras som sekundärområde är det även beroende av primärområdets dimension. Ju större primärområde desto svårare är det att nå trånga passager. I allmänhet kan en passage som är mindre än 200 cm (78,74 inc.) betraktas som ett sekundärområde. HUVUDOMRÅDE korridor för passering på minst 70 cm / 27,56 inc från omkretstråd till omkretstråd. Roboten hanterar ett antal sekundärområden Baserat på modellens egenskaper (se Tekniska data ). Den minsta tillåtna passagen är 70 cm (27,56 inc.) från omkretstråd till omkretstråd. Denna omkretstråd ska placeras ut på ett visst avstånd från eventuella föremål utanför gräsmattan (detta avstånd specificeras nedan) och mer allmänt sett ska den passage som ni måste ha tillgång till vara bredare än 140 cm (55,12 inc.). Om denna passage är mycket lång bör den vara bredare än 70 cm (27,56 inc.). SEKUNDARA OMR HUVUDOMRÅDE Sekundärområdenas dimensioner ska under programmeringen konfigureras till en procentsats som överensstämmer med gräsmatta och körriktning, så att de kan nås snabbare (medurs/ moturs). Detta utöver de meter omkretstråd som behövs för att nå sekundärområdet. Se Programmeringssätt. Om de minimikrav som angetts ovan inte respekteras, betraktas ett gräsområde som avdelas av ett litet trappsteg, en nivåskillnad som är större än vad roboten klarar av eller en passage (korridor) vars bredd är mindre än 70 cm (27,56 inc.) från omkretstråd till omkretstråd, som ett Avstangt omrade. För att skapa ett Avstangt omrade ska omkretstrådens start och slut läggas ut i samma utstakning med mindre än 1 cm (0,40 inc. ) avstånd mellan dem. På så sätt kan inte roboten nå området på egen hand, utan den ska styras enligt ansvisningarna i kapitlet Hantering av inhägnade områden. Hanteringen av Inhägnade områden reducerar antalet kvadratmeter som roboten klarar av på egen hand. Vi rekommenderar att ni endast använder funktionen hantering av inhägnade områden i områden som är mindre än 900 m2 (9684 sq ft). Användarhandbok 20 korridor för passering < 70 cm / 27,56 inc. INHÄGNAT OMRÅDE Dagvattenbrunn 35 cm. / 13,8 inc. blomsterrabatt 35 cm. / 13,8 inc.

4. Avgränsa och staka ut gränserna för arbetsområdets inre och perifera element som hindrar hindrar robotens korrekta funktion. Viktigt 35 cm. / 13,8 inc. Bilden föreställer ett exempel på arbetsområdets inre och perifera element och de avstånd som ska följas vid utläggning av omkretstråd. Avgränsa alla element av järn eller annan metall (dagvattenbrunnar, elektriska anslutningar etc.) för att undvika störningar av omkretstrådens signal. 35 cm. / 13,8 inc. uppstickande rötter 35 cm. (13,8 inc.) mur 80 cm. (31,5 inc.) rännstensnivå 35 cm./ (13,8 inc.) SIMBASSÄNG Avgränsa inte de hinder (träd, stolpar etc.) som inte hindrar robotens robotens normala funktion. I allmänhet ska inte heller de hinder avgränsas som roboten tål en stöt från, såsom en växt, en stolpe, en liten mur. Däremot ska hinder såsom en växt med uppstickande rötter, blomsterrabatter, små växter etc. avgränsas. OK växt OK stolpe 21 Användarhandbok

5. Avgränsa de områden som är mycket lägre i förhållande till gräsmattans yta (simbassänger, områden med större nivåskillnader, trappor etc.) (se den exemplifierande figuren). 70 cm 27,56 inc. Viktigt Respektera avstånden mycket noga för att undvika att roboten faller omkull med risk för att gå sönder och/eller skadas allvarligt. Om det finns lutningar eller hala underlag ska avståndet ökas till minst 30 cm / 11,81 inc. 70 cm 27,56 inc. 6. Avgränsa och staka ut gränserna enligt vad som anges i figuren. - Med små stigar i samma höjd som gräsmattan: 5 cm (1,96 inc.) - Med små stigar som ligger högre än gräsmattan: 35 cm (13,78 inc.) Med en omgärdande mur: 35 cm (13,78 inc.) 5 cm 1,97 inc. 35 cm 13,78 inc. 35 cm 13,78 inc. Viktigt De små stigarna (som ligger i nivå med gräsmattan) som behövs för att roboten ska kunna passera från ett område till det andra, får inte avgränsas. MONTERING AV OMKRETSTRÅD Omkretstråden kan grävas ner eller läggas ner på marken. Viktigt Börja att lägga ner omkretstråden från det område där laddningsstationen installerats och lämna ett par meter med extra tråd för att sedan skära av den så att den passar i fasen för anslutning till enheten. omkretstråd Max. 5 cm (1,96 inc.) Användarhandbok 22

Tråd placerad på marken. 1. Placera tråden medurs längs med hela banan och fäst den med de spikar som medföljer (avståndet mellan spikarna ska vara 100 200 cm (39,37 78,74 inc.)). När omkretstråden läggs ut, ska rotationsriktningen runt blomsterrabatterna respekteras (moturs). På de raka sträckorna ska tråden fästas så att den inte är alltför spänd, veckad och/eller tvinnad. På de krokiga sträckorna ska tråden fästas så att den inte tvinnar sig utan har en regelbunden böjning. OK omkretstråd spikar för fäste av tråd spikar för fäste av tråd NEJ omkretstråd Nergrävd tråd. 1. Gräv upp marken på ett regelbundet och symmetriskt sätt i förhållande till den linje som markerats ut på gräsmattan. 2. Placera tråden medurs längs med hela banan på några centimeters djup (cirka 2 3 cm (0.7874 1.1811 inc.)) för att inte reducera kvalitén och intensiteten på den signal som fångas upp av roboten. 3. Vid behov, under tiden som tråden läggs ner, ska den fästas på några punkter med lämpliga spikar för att hålla den på plats när den sen täcks över med jord. 4. Täck över hela tråden med jord och se till att tråden inte tvinnar sig utan att den förblir rak och har en naturlig böjning på de mer krokiga sträckorna. 23 Användarhandbok

Viktigt På de sträckor där det är nödvändigt att dra två parallella trådar (till exempel: för att avgränsa en rabatt), ska dessa placeras ovanför varandra med ett mellanrum på högst 1 cm. (0,40 tum) HUVUDOMRÅDE korridor för passering < 70 cm (27,56 inc.) 35 cm (13,78 inc.) NEJ AVSTANGT OMRADE Max 1 cm (0,40 inc.) Sammanfogning av omkretstråd. Viktigt Både vad gäller nergrävd tråd och tråd som placerats på marken ska den, om så är nödvändigt, sammanfogas med annan likadan tråd på ett lämpligt sätt (se figuren). I sammanfogningsfasen rekommenderar vi att ni använder självhäftande tejp (till exempel: 3M Scotch 23). Använd inte isoleringstejp eller fogar av annat slag (fästbyglar, klämmor etc.). 1 3 4 2 MÖJLIGHET FÖR ROBOTEN ATT SNABBT ÅTERGÅ TILL LADDNINGSSTATIONEN För att minska robotens återgångstid till laddningsstationen, ska förberedelser göras längs med omkretstråden som medger en ändring av robotens riktning. På så sätt minskar man robotens returväg. För att planera returen, placera omkretstråden längs med banan så att den bildar en triangel med en sida på 50 cm (19,7 inc.) och två sidor med omkretstråd på 40 cm (15,75 inc.) var. Utför förberedelsen för snabb retur på ett ställe som föregås av åtminstone 200 cm (78,74 inc.) med rak tråd och följs av åtminstone 150 cm (59,05 inc.) med rak tråd. Förberedelsen får inte utföras längs med den raka sträckan precis innan laddningsstationen eller i närheten av hinder. Kontrollera att det inte finns hinder längs med banan för snabb retur som kan hindra den snabba återgången. Viktigt Om förberedelsen för snabb retur placeras på ett felaktigt ställe kan det hindra roboten från att snabbt återgå till laddningsstationen. När roboten kör längs med gränsen för att nå ett sekundärområde avläser den inte förberedelsen för snabb återgång. Användarhandbok 24

Bilden ger några användbara indikationer för korrekt montering av förberedelsenför snabb återgång. 50 40 40 OK SIMBASSÄNG NEJ NEJ min. 200 cm. (78,74 inc.) min. 150 cm. (59,05 inc.) OK NEJ NEJ MONTERING AV LADDNINGSSTATION OCH STRÖMMATAR- OCH SÄNDARENHET 1. Identifiera området för montering av laddningsstation och strömmatar - och sändarenhet. sändare (B) strömmatare (A) Var Försiktig-Varning Innan någon manöver utförs ska strömtillförseln stängas av. Placera strömmatar- och sändarenheten i ett område som inte är åtkomligt för barn. Till exempel på en höjd som överstiger 160 cm. (63.00 inc.) H. min. 160 cm (63.00 inc.) 2. Installera strömmatar-och sändarenheten (A-B). 3. Montera av skyddet (L). skydd (L) 25 Användarhandbok

4. Placera basen i det förbestämda området. 5. För in omkretstråden (M) under basen. svart klämma röd klämma omkretstråd (M) 6. Koppla trådens två ändar till klämmorna på basen. svart klämma röd klämma 7. Fäst basen (N) i marken med spikarna (P). Om nödvändigt, fäst basen med expansionspluggarna (Q). spikar (P) laddningsstation (N) expansionspluggar (Q) Användarhandbok 26

8. Montera skyddet (L). 9. Anslut laddningsstationens (F) strömkabel (E) till sändaren (B). 10. Sätt i strömmatarens (A) kontakt i eluttaget. 11. Om lysdioden (H) blinkar är anslutningen korrekt. I motsatt fall, måste felet kontrolleras (se Felsökning ). skydd (L) sändare (B) Strömmatare (A) ledlampa (H) Minimihöjd 160 cm (63.00 inc.) strömkabel (E) Omkretstråd laddningsstation LADDA BATTERIER FÖRSTA GÅNGEN DE ANVÄNDS 1. Sätt i roboten inne i laddningsstationen. 2. Tryck på knappen ON. 3. Efter några sekunder visas följande meddelande på displayen "LADDNING PAGAR". KNAPPEN ON KNAPPEN START/PAUSE 4. Tryck på knappen "Start/Pause". På displayen visas funktionen "PAUS". Batterierna påbörjar laddningscykeln. 5. När laddningen är slutförd går det att programmera roboten för idriftsättning (se Programmeringssätt ) Viktigt Vid första uppladdningen måste batterierna förbli anslutna i åtminstone 24 timmar 27 Användarhandbok

JUSTERINGAR REKOMMENDATIONER FÖR JUSTERINGAR Viktigt Användaren ska utföra justeringar i enlighet med de procedurer som beskrivs i handboken. Utför inga justeringar som inte uttryckligen angetts i handboken. Eventuellt extraordinära justeringar, som inte uttryckligen indikeras i handboken får endast utföras av personal från ett servicecenter som godkänts av tillverkaren. JUSTERING AV KAPNINGSHÖJD Innan knivens skärhöjd ställs in, ska du säkerställa att roboten står stilla i säkerhetsläge (se Stopp av robot i säkerhetsläge ). Viktigt knopparna (A) Använd skyddshandskar för att undvika risken för skärsår på händer. 1. Avaktivera stöldalarmet för att undvika att det utlöses (se. Programmeringssätt ) 2. Skruva av knopparna (A) och lyft upp motorkåpan. 3. Skruva av skruven (C). 4. Lyft upp eller sänk ner kapningsenheten (D) för att bestämma den önskade skärhöjden. Värdet går att avläsa via en graderad skala (E). 5. Lås fast skruven (C) när justeringen är slutförd. kapningsenhet (D) skruv (C) Viktigt Minska skärhöjden gradvis. Vi rekommenderar att skärhöjden inte reduceras mer än 1 cm (0,40 inc.) varannan dag för att nå den önskade skärhöjden. Användarhandbok 28

6. Sänk ned motorkåpan och lås fast knopparna (A). knopparna (A) JUSTERING AV REGNSENSOR 7. Stoppa roboten med säkerhetsanordningarna aktiverade (se Stopp av robot i säkerhetsläge ). 8. Justera avståndet mellan bultarna (A-B) genom att vrida på bulten (A). bult (B) excentrisk bult (A) Viktigt Sensorns känslighet ökar i takt med att avståndet mellan bultarna minskar. Vi rekommenderar er att inte närma bultarna till varandra överdrivet mycket. Om sensorn avläser regn, utför roboten sina funktioner enligt inställningen i programmet (se Programmeringssätt ). 29 Användarhandbok

ANVÄNDNING OCH FUNKTION REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING Viktigt När roboten används för första gången, rekommenderar vi att ni noga läser igenom hela användarhandboken och ser till att ni till fullo har förstått den, speciellt all den information som avser apparatens säkerhet. Använd endast roboten för de ändamål som förutsetts av tillverkaren och manipulera aldrig med någon anordning för att uppnå andra funktioner än de operativa. BESKRIVNING AV ROBOTENS KONTROLLER Illustrationen visar kontrollernas placering på maskinen. DISPLAY (A) KNAPPEN ON (B) KNAPPEN START/PAUSE (C) A) DISPLAY: den lyser för att visualisera alla funktionerna. B) ON: tryck på denna för att sätta igång gräsklipparen. C) START/PAUSE: tryck på denna för att stoppa gräsklipparen och lämna displayen på "vänta"; i detta funktionssätt går det att programmera gräsklipparen. Tryck på knappen igen för att starta om arbetet. Trycker du på knappen medan gräsklipparen laddas upp, återtar den inte arbetet förrän knappen trycks ner igen och Paus försvinner från displayen. KNAPPEN (H) KNAPPEN ENTER (G) KNAPPEN OFF/STOP (E) CHARGE (D) D) CHARGE: tryck på denna för att låta gräsklipparen återgå till basen och tidigarelägg på så vis uppladdningen av batterierna. Om den trycks ner medan gräsklipparen är på laddning, avbryter gräsklipparen laddningen och återtar arbetet. E) OFF/STOP: tryck på denna för att stanna gräsklipparen; displayen släcks. F) KNAPPEN + : under drift trycker du på denna för att starta om kniven som tidigare stoppats. Under programmering trycker du på denna för att öka de poster som menyn föreslår. (F) G) ENTER: under drift trycker du på denna för att starta spiralfunktionen. Under programmering trycker du på denna för att bekräfta och minneslagra det utförda valet. H) KNAPPEN - : under drift trycker du på denna för att stoppa kniven. Under programmering trycker du på denna för att minska de poster som menyn föreslår. I) KNAPPEN STOPP/EMERGENCY: tryck på denna för att stanna gräsklipparen i säkerhetsläge. Använd endast nödknappen vid överhängande fara och för att utföra underhållsarbete på roboten. Användarhandbok 30