Juridiskt språk och juridisk översättning

Relevanta dokument
EU-terminologi. Terminologiska utmaningar i arbetet med EU-texter

A-C Ernehall, Fässbergsgymnasiet, Mölndal

Matris i engelska, åk 7-9

Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:

MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Varför krånglar makten till språket och vad får det för effekter?

Generaldirektören. Utvecklingstjänster. Gemensamma tjänster

Klarspråk ett begripligt offentligt språk

Myndighetskommunikation på två språk en jämförelse av pensionstexter på svenska och finska i Finland och Sverige

Språket inom allmän förvaltning

RP 117/1998 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

TESTAMENTSHANDBOK. Testamente

Har du koll på språkgranskningen? 15 februari 2018 Sara Rösare och Anki Mattson

översikt som visar centralt innehåll i GY 11 i relation till innehåll i Ämnets syfte 1 SVENSKA RUM 1

Samtliga studieperioder är obligatoriska för dem som studerar journalistik som huvudämne.

Juridik utan krångel. Myter om klarspråk. Facktermer

Begriplig EU-svenska?

BYGGNADSBRYDERIER. En översiktlig genomgång av juridiken kring ovårdade tomter samt delgivning och förelägganden

Vart vänder vi oss om vi upplever diskriminering?

EU och europeisk rätt hur gör jag att få min sak prövad?

Kommittédirektiv. Utformning av beslut och domar inom migrationsområdet. Dir. 2012:17. Beslut vid regeringssammanträde den 15 mars 2012

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Kan förstå det huvudsakliga innehållet i olika genrer och uppfattar väsentliga detaljer i talad engelska och i måttligt tempo.

Svenska 1 Centralt innehåll och Kunskapskrav

Matris för engelska, åk 7-9

Skriv klarspråk Nätverksträff den 2 juni 2008

Gymnasiet: Kunskapskrav svenska 1 kopplade till Ungdomsparlamentet E C A Lärarens kommentar

OM 3/58/2007. Till miljöministeriet och ämbetsverk inom dess förvaltningsområde

Styrdokumentkompendium

Att skriva klarspråk. Örjan Pettersson, Trafikverket

Klarspråk och mottagaranpassning. makrillen älskar bra mat och Östersund

Nya medborgarskapslagen

Mål på en nivå? Mål att sträva mot. Undervisningen i ämnet svenska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande.

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Språkliga riktlinjer för SLU

Pedagogisk planering för ämnet: Svenska

Skolverkets förslag till reviderade kursplaner i svenska och svenska som andraspråk (arbetsmaterial 25 september 2019).

Progressionsuttryck i kunskapskraven Kommentarerna till progressionsuttrycken i kunskapskraven gäller för engelska språk 5 7.

Remissyttrande över. erkännande och verkställighet i mål om förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Lag. om ändring av lagen om företagssanering

Europeiska gemenskapernas officiella tidning

FÖRSLAG TILL KURSPLAN INOM KOMMUNAL VUXENUTBILDNING GRUNDLÄGGANDE NIVÅ

KAPITEL XXXXI PUBLIKATIONER. Den internationella styrelsen skall ha kontroll och översyn över alla organisationens publikationer.

Kodex för god förvaltningssed för anställda vid Europeiska kemikaliemyndigheten

Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom så skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Styrdokumentkompendium

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Skattekort på nätet ett exempel på hur Skatteförvaltningen utvecklar sina elektroniska tjänster

Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Översättning av lagtext från finska till svenska. Symposium om författningsöversättning och Ann-Marie Malmsten

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Olli Norros. Obligationsrätt

JO övervakar framför allt, att god förvaltning iakttas och att de grundläggande fri- och rättigheterna samt de mänskliga rättigheterna tillgodoses.

Tal Språkpolitikens dag 2014

Ds 2006:21. Danmarksavtalen. Justitiedepartementet

Riktlinjer. för processen med att beräkna indikatorerna för fastställande av de mest relevanta valutor i vilka avveckling sker

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

Undervisningsmål Svenska Årskurs 1-5. Läsa

EU-kommissionens förslag till reviderat mottagandedirektiv

MODERSMÅL FINSKA 1. Syfte

Lokal pedagogisk planering Läsåret

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Lag. RIKSDAGENS SVAR 1/2005 rd. Regeringens proposition med förslag till lagar om dödförklaring och om ändring av 6 lagen om beräknande av laga tid

Matris för engelska, åk 7-9

Ett projektarbete i svenska, teknik och engelska, riktat mot DICE. Thoren Innovation School HT2012.

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Progressionsuttryck i kunskapskraven Kommentarerna till progressionsuttrycken i kunskapskraven gäller för moderna språk 1 7.

Modersmål - jiddisch som nationellt minoritetsspråk

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

KAPITEL XXI PUBLIKATIONER. Den internationella styrelsen skall ha kontroll och översyn över alla organisationens publikationer.

Debattartiklar rutiner och tips. 1. Inför debattproduktion. 2. Ramar att komma ihåg. 3. Källor

Prövning i Moderna språk 5

KUNSKAPSKRAV I ÄMNET SVENSKA

Teckenspråk för döva och hörselskadade

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Riktlinjer. Regler och förfaranden vid obestånd för deltagare i värdepapperscentraler 08/06/2017 ESMA SV

Svenska Läsa

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Europeiska unionens officiella tidning

Mål C-298/00 P. Republiken Italien. Europeiska gemenskapernas kommission

Ett dokument för livet. Vad händer om inget testamente finns? Ske din vilja. Hur skriver man ett testamente? Hur ändrar man ett testamente?

P R O J E K T : D I C E

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

att få sin sak prövad

Skrivtävling. Så lika, så olika, så europeiska.

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Styrdokumentkompendium

Undervisningen i ämnet moderna språk ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:

Särskild avgift enligt lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument

Transkript:

Juridiskt språk och juridisk översättning FD Lieselott Nordman Finska, finsk-ugriska och nordiska institutionen Helsingfors universitet Lieselott.Nordman@helsinki.fi

Juridiskt språk i skrift (Nordman 2009) Skrivet juridiskt språk Författningsspråk Förvaltningsspråk / språket i juridiska beslut Rättsvetenskapens språk Lagtext Förordningar, konventioner och andra bestämmelser Överklaganden, pläderingar, skriftliga framställningar till domstol m.m. Juridiska läroböcker,vetenskapliga artiklar m.m.

Juridiskt språk i skrift (Nordman 2009) Skrivet juridiskt språk Författningsspråk Förvaltningsspråk / språket i juridiska beslut Rättsvetenskapens språk Lagtext Förordningar, konventioner och andra bestämmelser Överklaganden, pläderingar, skriftliga framställningar till domstol m.m. Juridiska läroböcker,vetenskapliga artiklar m.m.

Vad utmärker det juridisk språket? Långa meningar Svår meningsbyggnad Många villkorssatser placerade framför huvudordet i meningen Termer och specialord Invanda språkmönster, formuleringar, fasta uttryckssätt Institutionaliserat språk

Normkomplexitet vid lagöversättning Juridisk tradition Gammalt fackspråk Form och funktion i symbios: lagspråket handlingsstyrande, reglerande Intertextualitet mellan lagtexter (lån, hänvisningar) Språkvården: begriplighet, klarspråk Intertextualitet i förhållande till andra texter (Fler)dubbel mottagaranpassning Juristen Lekmannen Tjänstemannen

Intertextualitet: var möter medborgaren lagen? Myndigheternas informationsbroschyrer (skatteverket, fpa, etc.) Myndighetsbeslut (studiestöd, moderskapsstöd, sjukpenning, rehabilitering ) Media (tidningar, tv etc.) Livet (äktenskap, skilsmässa, adoption )

Normer som styr lagöversättningen Doktorsavhandling (2009): Lagöversättning som process och produkt. Revideringar och institutioner vid lagöversättning till svenska i Finland Övergripande normkategorier Juridisk lämplighet Korrekt återgivning Språkriktighet Begriplighet

Studie av Eva Orava 2010: Problematiskt enligt erfarna översättare Bland annat Långa meningar Sammansättningar (ibland flertydiga) Termer Långa avstånd mellan viktiga delar Mångordiga beskrivningar Syftning Bestämningar och deras räckvidd Faran med att översätta enligt det som ligger närmast till hands

Långa meningar (Eva Orava 2010) Nettoutuslain muutostarve koskee edeltä ilmenevällä tavalla selvitysjärjestelmän osapuolen määritelmää, nettoutuksen sekä selvitystilillä olevien varojen ja arvopapereiden käyttämisen edellytyksiä maksukyvyttömyysmenettelyssä velvoitteen tultua ilmoitetuksi selvitettäväksi maksukyvyttömyysmenettelyn alkamisen jälkeen, velvollisuutta määrittää selvitysdirektiivissä tarkoitettu työpäivä selvitysjärjestelmän säännöissä sekä velvollisuutta yksilöidä ja ilmoittaa selvitysjärjestelmien ylläpitäjät komissiolle.

Översättning Behovet att ändra nettningslagen gäller enligt vad som anges ovan definitionen på deltagare i avvecklingssystem, villkoren för nettning samt villkoren för användningen av medel och värdepapper som finns på ett avvecklingskonto vid insolvensförfaranden då en förpliktelse anmälts för avveckling efter det att insolvensförfarande har inletts, skyldigheten att i reglerna för avvecklingssystemet definiera bankdag enligt direktivet om slutgiltig avveckling samt skyldigheten att specificera och till kommissionen anmäla dem som upprätthåller avvecklingssystem.

Termer och specialord Toisaalta ehdotetaan, että yhtiö ei vastaa osakehuoneistoissa olevista altaista, hanoista tai wcjärjestelmistä. Altaalla tarkoitetaan esimerkiksi keittiön, kodinhoito-, wc-, kylpyhuone- ja saunatilan pesuallasta, kylpyammetta, suihkuallasta ja uima-allasta. Wclaitteeseen luetaan myös siihen kuuluva vesisäiliö.

Översättning Däremot föreslås det att bolaget inte ska svara för tvättställ, kar, bassänger eller motsvarande eller för kranar eller toalettstolar med tillhörande utrustning som finns i aktielägenheterna. Med tvättställ, kar, bassänger eller motsvarande avses t.ex. diskhoar i kök och grovkök, tvättställ på toaletter, i badrum och bastuutrymmen, badkar, duschkar och simbassänger. Den tillhörande utrustningen till en toalettstol inbegriper också vattencisternen.

Studie: Nyutbildade författningsöversättare 2012 (Nordman u.u.). Utmaningar vid översättning av lagtext Juridiken som genre och fackspråk Exakthet, exakt motsvarighet med den finska texten Välja textmönster: hur tillfredsställa både juridikens och klarspråkets krav Intertextualitet Hitta rätt och välja rätt bland de juridiska källorna Finskan i källtexten

Några kommentarer Att uppnå exakthet, men ändå kunna producera en flytande, modern text. Översättningarna blir inte alltid så användarvänliga De finska texterna är ofta dåliga, de är inte skrivna av jurister och språket är krångligt Att alla aspekter beaktas, väldigt lätt att man missar något, eller inte inser att något har ändrat, man använder fel källa. Hålla koll på samspelet mellan finsk, svensk och EU-lagstiftning Att kunna tolka och förstå den finska texten tillräckligt bra, känna sig trygg i betydelseöverföringen Då den finska texten direkt lånar formuleringar från tidigare lagtexter Formbundenheten, att man är tvungen att beakta gamla skitöversättningar.

Balansgång Visst ska språket vara begripligt, men... Krångelsvenskan vinner för att hålla ryggen fri Juridikens krav vinner Egentligen flera mottagare, men främsta mottagaren ändå juristen En lag behöver inte vara vacker

Men det låter ju så vackert! Varför ska vi skriva på något annat sätt, det här är ju det juridiska språket! (skratt). Har anspråket på laglott inte kunnat delges testamentstagaren på grund av att denne enligt vad som framkommit i saken kan antas hålla sig undan delgivningen eller på grund av att testamentstagarens adress är okänd, kan anspråket på laglott också framställas så att ett meddelande om det publiceras i den officiella tidningen inom nämnda tid. (Ärvdabalken, 7 kap. 5 )

Eljest? Juridikstudent Helsingfors universitet: Eljest vad skulle jag annars skriva?

Realia var ofta ett stort problem. Man kan språket men man kan inte samhället, så att Koskenkorva översattes till Kozackenwurst. Theodor Kallifatides 2004