Istruzioni per l uso

Relevanta dokument
Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Istruzioni per l uso

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso. Användarhandledning

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning a

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

Asse a ricircolo di sfere Spindelaxel EGC... BS KF a. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion

Istruzioni per l uso

Sensore di pressione SDE5

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

Vriddon DAPS..R..-F..

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBH 4-32 DFR Professional

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE

GEX Professional 125 A 125 AC 150 AC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

Pressostato/vacuostato Tryck /vakuumvakt (V)PE 1/8...( SW) PE PK...( SW)

Installationsmanual ML40 Plus

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205

BT BLASTER LUFTKANON Funktionsbeskrivning

Fk 74.59(8)SE. NAF-Turnex pneumatiska manöverdon

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

TRYCKSTEGRARE (BOOSTER)

Monteringsanvisningar. Fönster och dörrar

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

BRUKSANVISNING Classic Trend

Kylmedelkylare DE. Luftkylda kondensorer CE

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... una camera in affitto?

LCD Display. Full 17.0" Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario.

Styrningar, bromsar och ventiler. Bruksanvisning Bilaga till bruksanvisningen OSP-P / OSP-E ORIGA SYSTEM PLUS

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

Installationsanvisning Elevate Art. nr

10-mm MAGNETVENTILER serie PLT-10

Bruksanvisning Reservdelslista

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Transkript:

Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad personal enlighet med bruksanvisningen. Simboli/Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota OBS Riciclaggio Återvinning Unità di serraggio per attuatore lineare tipo DG..K-... Klämenhet för linjärcylinder typ DG..K-... Accessori Tillbehör 708 435 0610b I/S 1

DG..K-... 1 Elementi operativi e attacchi Manöverdelar och anslutningar ª «Attacco filettato per connessione pneumatica Copertura bullone e molla di compressione Supporto pattini d attrito Viti fissaggio supporto Magnete di rilevamento posizione (fissato all interno sul pattino d attrito) Scanalatura fissaggio finecorsa magnetico ª «Gänga för tryckluftsanslutning Skydd för skruv med tryckfjäder Medbringare för friktionsblock Fästskruvar för medbringare Magnet för lägesavkänning (dold och fäst på friktionsblock) Spår för cylindergivare ª «Fig. 1 0610b I/S 2

2 Indice 1 Elementi operativi e attacchi.. 2 2 Indice....................... 3 3 Funzionamento ed impiego.... 4 4 Condizioni di impiego........ 5 5 Trasporto e stoccaggio....... 7 6 Montaggio................... 8 Parte meccanica.............. 8 Parte pneumatica............ 10 Parte elettrica............... 10 7 Messa in servizio............ 11 8 Utilizzo..................... 15 9 Manutenzione e pulizia...... 16 10 Smontaggio e riparazione.... 17 11 Dati tecnici................. 22 12 Eliminazione guasti.......... 24 Innehåll 1 Manöverdelar och anslutningar................. 2 2 Innehåll..................... 3 3 Funktion och användning..... 4 4 Förutsättningar för användning 4 5 Transport och lagring........ 7 6 Montering................... 8 mekanisk.................... 8 pneumatisk................. 10 elektrisk.................... 10 7 Idrifttagning................ 11 8 Drift....................... 15 9 Underhåll och skötsel....... 16 10 Montering och reparation.... 17 11 Tekniska data.............. 23 12 Felsökning................. 24 0610b I/S 3

DG..K-... 3 Unità di serraggio In scarico: Alimentata: pos. bloccata pos. sbloccata Klämenhet Avluftad Påluftad Klämning Ingen klämning Fig. 2 Funzionamento ed impiego L unità di serraggio DG..K-... blocca il supporto in posizione mediante un accoppiamento dinamico della guarnizione d attrito al profilo di fissaggio, ottenuto mediante perni azionati da molle. L alimentazione della connessione pneumatica dell unità di serraggio produce la dilatazione di un tratto di tubo flessibile distinto, che determina a sua volta lo sblocco dell accoppiamento di forza esistente tra il supporto e l unità di serraggio. Il cursore fissato sul supporto può essere spostato senza limitazioni, finché si scarica la pressione dalla connessione pneumatica dell unità di serraggio. L unità di serraggio DG..-K-... in combinazione con gli attuatori lineari Festo tipo DGP(I)-... o DGP(I)L-... è destinata al bloccaggio in posizione del cursore. Non è consentito l impiego del gruppo: per ottenere la decelerazione del cursore fino all arresto (freno di arresto). per adempiere a funzioni di sicurezza. Funktion och användning Klämenhet DG..K-... fixerar medbringaren genom en friktionslåst förbindning av friktionsytan med klämprofilen. Friktionslåset fungerar genom de fjäderbelastade skruvarna. När tryckanslutningen påluftar klämenheten expanderar en slang ut tills friktionslåset mellan medbringare och klämenhet öppnas. Den linjära cylinderns åkvagn som är ansluten till medbringaren kan röra sig fritt tills klämenhetens tryckluftsanslutning avluftas. Klämenheten DG..K-... i kombination med en kolvstångslös cylinder från Festo av typ DGP(I)-... eller DGP(I)L-... är avsedd att användas för fixering av sliden. Det är inte tillåtet att: bromsa slidens hastighet fram till stillestånd (broms) och aktivera säkerhetsfunktioner. Fig. 3 0610b I/S 4

4 Condizioni di impiego Förutsättningar för användning Fig. 4 NOTA: Il cattivo funzionamento di un prodotto può essere dovuto anche a un utilizzo non regolamentare. Per un impiego corretto e sicuro del prodotto attenersi alle informazioni nelle istruzioni per l uso dell attuatore lineare DGP(L)-.... Le caratteristiche tecniche dell unità di serraggio DG..K-... possono restringere le possibilità di utilizzo indicate nelle istruzioni per l uso dell attuatore lineare tipo DGP(L)-.... OBS: Fel kan uppstå till följd av icke sakkunnig användning. Beakta anvisningarna i bruksanvisningen för linjärenheten DGP(L)-... för en problemfri och säker användning av produkten. Tekniska data för klämenheten typ DG..K-... kan begränsa uppgifterna i bruksanvisningen för den linjära cylindern typ DGP(L)-.... Fig. 5 Non modificare le viti e i perni filettati, se non nei casi specificamente previsti dalle presenti istruzioni per l uso. Leggere innanzitutto tutti i istruzioni per l uso acclusi alla confezione del prodotto. Låt samtliga skruvar och gängstift vara, om det inte finns något omedelbart behov av att ändra dem enligt denna bruksanvisning. Läs först igenom samtliga bruksanvisningar som följer med produkten. 0610b I/S 5

DG..K-... Fig. 6 AVVERTENZA: Pericolo di schiacciamento degli arti a causa delle parti in movimento. Predisporre adeguate misure per evitare che qualcuno possa introdurre le mani nell area di traslazione dell unità di serraggio e dell attuatore lineare (applicando ad es. una griglia di protezione) o che penetrino corpi estranei. VARNING: Rörliga delar kan skada fingrar och händer. Se till att ingen kan komma åt körområdet för klämenheten och den linjära cylindern samt att inga främmande föremål kan komma dit (t.ex. med hjälp av ett egentillverkat skyddsgaller). Fig. 7 AVVERTENZA: Se l unità di serraggio viene utilizzata per adempiere a funzioni di decelerazione non consentite, le guarnizioni d attrito sono soggette a un usura eccessiva. Accertarsi che per funzioni di bloccaggio cicliche vengano rispettate le seguenti condizioni: - Il bloccaggio del cursore dell attuatore lineare deve attivarsi solamente in queste posizioni: a) pos. di fine corsa alimentata b) camera del cilindro alimentata su entrambi i lati c) cursore in una posizione stabile (ad es. il punto più basso) d) cursore fissato dall esterno (p.es. con bulloni amovibili) VARNING: Friktionsskikten slits extremt mycket genom otillåten bromsning av hastigheten. Se till att följande villkor uppfylls i samband med cykliska klämningar: - klämningen lossas endast i följande slidlägen: a) påluftat ändläge b) med cylinderkammaren påluftad från båda sidorna c) sliden befinner sig i ett stabilt läge (t.ex. lägsta punkten) d) sliden säkras externt (t.ex. mekaniskt stopp) 0610b I/S 6

- unità di serraggio alimentata o messa in scarico solamente con il cursore completamente fermo - assenza di forze dinamiche. - klämenheten påluftas och avluftas endast när sliden står helt stilla - det får inte finnas några dynamiska krafter. Osservando i punti da a) a d), si prevengono i seguenti problemi: spostamento del pistone verso una camera non alimentata al rilascio del blocco. elevata usura della guarnizione d attrito. Genom ovanstående punkter a d undviker man att: kolven körs mot en icke påluftad kammare när klämningen lossas, ökat slitage av friktionsbelaget. 5 Trasporto e stoccaggio Tenere conto del peso del DG..K-... completo dell attuatore lineare: L unità di serraggio può pesare fino a 14 kg. Transport och lagring Tänk på vikten för DG..K-... tillsammans med den linjära enheten. Klämenheten väger upp till 14 kg. Fig. 8 0610b I/S 7

DG..K-... 6 Fig. 9 Montaggio Parte meccanica In caso di utilizzo dell unità di serraggio DGP(L)K-18-.../ DGP(L)K-25-...: ricordare che i supporti centrali possono essere montati solo su un lato. L unità di serraggio rende inaccessibile uno dei profili di fissaggio. Nell applicazione dell attuatore DGP(I)-... con guida supplementare del carico e supporto mobile FKP-...: Fissare il supporto FKP-..., in deroga alle istruzioni per l uso dell attuatore lineare, come illustrato nelle Figg. 10a/b: Montering mekanisk Om används klämenhet DGP(L)K-18-... eller DGP(L)K-25-..., ta hänsyn till att mittstöden bara kan monteras på en sida. Klämenheten täcker en av fästprofilerna. Vid DGP(I)-... med extra spår för lasten och vid användning av den rörliga flexokopplingen FKP-...: fäst flexokopplingen FKP-... enligt fig. 10a/b, och ej så som anges i bruksanvisningen för den linjära cylindern: 0610b I/S 8

A Fig. 10a Fig. 10b Relativo alla Fig. 10b: 1. Tenere fermo il cursore 2. Allentare la vite (A) 3. Rimuovere l adattatore (13) 4. Inserire il perno (B) 5. Fissare il perno per: le misure 25/32/40: inserire la vite (A) 6. Innestare gli elementi scorrevoli (G) 7. Posizionare il supporto FKP-.... Completare il montaggio del DG..K-... attenendosi alle istruzioni per l uso dell attuatore lineare accluse. För fig. 10b: 1. Håll sliden 2. Lossa skruven (A) 3. Ta bort passbiten (13) 4. För in bult (B) 5. Säkra bultar med: storlek 25/32/40: skruva in skruv (A) 6. Sätt på glidstyckena (G) 7. Montera flexokopplingen FKP-.... Slutför monteringen av DG..K-... med hjälp av den bifogade bruksanvisningen för linjärcylindern. 0610b I/S 9

DG..K-... Parte pneumatica pneumatisk Fig. 11 Collegare la connessione pneumatica. Per l azionamento della parte pneumatica del DG..K-...: Utilizzare una valvola di controllo direzione alimentata dall esterno (collegata ad es. a un unità di valvole CP.., v. Fig. 12). Anslut tryckluft till anslutningen. För pneumatisk styrning av DG...K-..., använd en separat styrd ventil (t.ex. anslutning med CP..-ventilterminal enligt fig. 12). Parte elettrica elektrisk Fig. 12 In caso di impiego di finecorsa magnetici: Tenere conto che: Om lägesgivare används: Beakta följande punkter: nell attuatore lineare DGP(L)K-18-... la distanza minima L tra le masse ferritiche statiche e dinamiche è differente rispetto alle indicazioni fornite nelle istruzioni per l uso. det ändrade minsta avståndet L på DGP(L)K-18-... mellan statiska eller rörliga järnhaltiga massor jämfört med uppgifterna i den linjära cylinderns bruksanvisning. Ø DGP(L)K-18-... B L 10 mm Fig. 13 0610b I/S 10

la scanalatura supplementare per i finecorsa magnetici nell unità di serraggio può essere utilizzata in alternativa alla scanalatura coperta dall unità di serraggio. Il magnete di rilevamento posizione viene posizionato nei punti contrassegnati dal numero nella Fig. 14, a seconda del numero di pattini d attrito impiegati. extraspåret för lägesgivaren i klämenheten är ett alternativ till det spår som täcks av klämenheten. Magneten för lägesavkänning finns beroende på antal friktionsblock vid den position som framgår av fig. 14. Fig. 14 7 Messa in servizio Idrifttagning Fig. 15 AVVERTENZA: Pericolo di schiacciamento degli arti a causa delle parti in movimento. Predisporre adeguate misure allo scopo di evitare che qualcuno possa introdurre le mani nell area di traslazione dell unità di serraggio e dell attuatore lineare (applicando ad es. una griglia di protezione) o che penetrino corpi estranei. VARNING: Rörliga delar kan skada fingrar och händer. Se till att ingen kan komma åt körområdet för klämenheten och den linjära cylindern samt att inga främmande föremål kan komma dit (t.ex. med hjälp av ett egentillverkat skyddsgaller). 0610b I/S 11

DG..K-... Fig. 16 Maneggiare il DG..K-... in modo da non danneggiare la zona di serraggio. Per evitare il danneggiamento della zona di serraggio, rispettare quanto segue: il profilo di fissaggio non viene deformato meccanicamente. l unità di serraggio viene alimentata solamente con il cursore completamente fermo. Sulla guarnizione d attrito e sulla superficie di serraggio non sono presenti tracce di olio, grasso o impurità lungo l intera corsa. Behandla DG..K-... så att inga skador uppkommer i klämområdet. För att förhindra detta bör man se till att: Klämprofilen inte deformeras mekaniskt. Klämenheten avluftas endast när sliden står stilla, Friktionsbeläggningen och klämytan över hela slaglängden är fria från olja, fett och smuts. Definizione: massa in movimento = carico utile + massa del cursore + massa degli elementi di fissaggio Definition: Rörlig massa = nyttolast + slidens massa + fästelementens massa Fig. 17 0610b I/S 12

Fig. 18 Definizione: Bloccaggio del cursore = - connessione pneumatica di fine corsa sul lato corsa alimentata. - connessioni pneumatiche su entrambi i lati dell attuatore alimentate. - cursore in posizione stabile (ad es. nel punto più basso). - fissaggio esterno del cursore (bulloni amovibili). In caso di montaggio verticale dell unità: Definition: Fixerad slidposition = - tryckluftsanslutningen påluftad i ändläget - tryckluftanslutningar på linjärcylindern påluftad på båda sidorna - sliden placerad i stabilt läge (t.ex. lägsta punkten) - extern säkring av sliden (mekaniskt stopp). Vid vertikal montering NOTA: Pericolo di caduta della massa in movimento. Verificare quanto segue: - la forza gravimetrica della massa in movimento deve essere inferiore alla forza di serraggio FH. - La massa in movimento deve trovarsi nella posizione di bloccaggio del cursore. OBS! Den rörliga massan kan plötsligt glida ned. Säkerställ att: - den rörliga massans vikt är mindre än hållkraften FH. - den rörliga massan befinner sig i fixerad slidposition. Fig. 19 Legenda Fig. 19: F H [N]: Forza di serraggio Z [mm]: Corsa dell attuatore lineare con unità di serraggio Teckenförklaring till fig. 19 F H [N]: Hållkraft Z [mm]: Linjärcylinderns slaglängd med klämenhet 0610b I/S 13

DG..K-... Fig. 20 NOTA: Se l unità di serraggio viene utilizzata per adempiere a funzioni di decelerazione non consentite, le guarnizioni d attrito sono soggette a un usura eccessiva. Verificare che l unità di serraggio possa essere messa in scarico solamente quando il cursore dell attuatore lineare è completamente fermo. OBS! Friktionsbeläggningen slits extremt mycket genom otillåten inbromsning av hastigheten. Se till att klämenheten kan avluftas endast när löparen står alldeles stilla. Per avviare l unità di serraggio DG..K-...: Alimentare contemporaneamente su entrambi i lati l attuatore lineare DGP(L)-... in posizione di fine corsa, quindi alimentare l unità di bloccaggio. Effettuare la messa in servizio in base alle indicazioni fornite degli istruzioni per l uso dell attuatore lineare impiegato (ad es. DGP-...). Aktivera klämenheten DG..K-..: Pålufta ändläget för linjärcylindern DGP(L)-... på båda sidorna och därefter klämenheten. Slutför idrifttagningen med hjälp av bruksanvisningen för den linjärcylinder som används (t.ex. typ DGP-...). 0610b I/S 14

8 Fig. 21 Utilizzo Bloccaggio del cursore: Procedere nel seguente modo: 1. Bloccare il cursore dell attuatore lineare in posizione. 2. Scaricare l unità di serraggio. Rilascio del bloccaggio Procedere nel seguente modo: 1. Alimentare l attuatore lineare su entrambi i lati. 2. Alimentare l unità di serraggio. In caso di modifica della massa del carico: Verificare la fattibilità dell impiego previsto sulla base dei limiti di carico consentiti. In caso di decelerazione accidentale della massa in movimento: Sostituire tutti i pattini d attrito con gli appositi ricambi (parti d usura) Festo seguendo le istruzioni riportate al Cap. "Smontaggio e riparazione". Drift Fastklämning av sliden Gör enligt följande: 1. Fixera sliden på den linjära cylindern. 2. Avlufta klämenheten. Lossa klämningen: Gör enligt följande: 1. Pålufta tryckluftanslutningarna på linjärcylinderna båda sidor. 2. Pålufta klämenheten. Ändring av belastningsmassan: Jämför de tillåtna belastningarna med din aktuella tillämpning. Oavsiktlig inbromsning av den rörliga massan: Byt ut alla friktionsblock mot förslitningsdelar från Festo (tillvägagångssätt), se kapitel "Demontering och reparation". 0610b I/S 15

DG..K-... 9 Manutenzione e pulizia NOTA: Impurità riduce la forza di serraggio. Al termine della lubrificazione dell attuatore lineare accertarsi che non rimangano tracce di olio, grasso oppure oggetti estranei tra la guarnizione d attrito e il profilo di fissaggio. Underhåll och skötsel OBS: Smuts reducerar klämverkan. Se till att det vid smörjning av linjärcylindern inte kommer olja, fett eller främmande föremål mellan friktionsbeläggen och klämprofilen. NOTA: L usura della guarnizione d attrito determina la riduzione della forza di serraggio. Una volta completato il numero di cicli operativi, v. Fig. 23, sostituire tutti i pattini d attrito con gli appositi ricambi (parti d usura) Festo. OBS: Nötning av friktionsbeläggen leder till minskad hållkraft. Byt ut samtliga friktionsblock mot förslitningsdelar från Festo enligt det arbetsintervall som framgår av fig. 23. Fig. 22 Num. di cicli a temp. T = -10 o C...+23 o C T = +23 o C...+60 o C 3000 km (5 milioni di azion.) 1500 km (3 milioni di azion.) Arbetsintervall vid: T = -10 o C...+23 o C T = +23 o C...+60 o C 3000 km (5 milj. omkopplingar) 1500 km (3 milj. omkopplingar) Procedura Vedi Cap. "Smontaggio e riparazione" Tillvägagångssätt se kapitlet "Demontering och reparation" Fig. 23 Fig. 23 0610b I/S 16

Se necessario: Pulire le parti esterne del DG..K-... con un panno morbido. Detergenti ammissibili sono: - acqua saponata fino a + 60 o C - benzina solvente - tutti i detergenti non aggressivi. Vid behov: Rengör DG..K-... på utsidan med en mjuk trasa. Tillåtna rengöringsmedel är: - varm såplut max +60 o C, - tvättbensin, - medel som ej innerhåller slipmedel. 10 Smontaggio e riparazione Demontering och reparation NOTA: Gli attuatori possono essere soggetti a movimenti incontrollati. Verificare quanto segue: - il cursore deve trovarsi in una posizione stabile (ad es. il punto più basso; fissaggio con bulloni amovibili) - l attuatore lineare DGP(L)-... e l unità di serraggio devono essere in scarico. OBS! Arbetselement kan plötsligt sättas i rörelse. Se till att: - löparen befinner sig i ett stabilt läge (t.ex. lägsta punkten, rörliga bultar) - linjärcylindern DGP(L)-... och klämenheten är avluftade. 0610b I/S 17

DG..K-... Sostituzione dei pattini d attrito Byte av friktionsblock Fig. 24 AVVERTENZA: Pericolo di schiacciamento delle dita tra i profili di fissaggio. Predisporre adeguate misure allo scopo di evitare che qualcuno possa introdurre le dita tra i profili di fissaggio quando i pattini d attrito sono smontati. VARNING: Man kan klämma fingrarna i klämprofilen. Säkerställ att ingen kan stoppar in fingrarna när friktionsblocken är demonterade. Fig. 25 (Z) NOTA: Può verificarsi che la molla, se sottoposta a un precarico insufficiente, si rilasci, infilandosi in uno dei fori del cursore. Durante il montaggio accertarsi che la molla incorporata nel pattino d attrito non possa fuoriuscire (ad es. con una piastrina metallica (Z) inserita tra il pattino d attrito e il profilo di fissaggio). OBS! En fjäder som är spänd med låg kraft kan släppa oavsiktligt vid demonteringen och snäppa in i ett hål i sliden. Säkerställ att fjädern som är inbyggd i friktionsblocket vid demonteringen säkras före urtagningen (t.ex. genom ett metallband (Z) mellan friktionsblock och klämprofil). La molla è alloggiata all interno del pattino d attrito insieme al magnete (v. Fig. 26). Fjädern befinner sig i friktionsblocket med magneten (se fig. 26). Fig. 26 0610b I/S 18

Fig. 27 Fig. 28 M Procedere nel seguente modo: 1. Bloccare il cursore dell attuatore DGP(L)... in una delle seguenti posizioni: - posizione di fine corsa alimentata - pistone con entrambe le camere del cilindro alimentate - pos. stabile (ad es. il punto più basso). 2. Rimuovere le viti di fissaggio del cursore. 3. Sfilare il supporto (a) verso l alto (nel DGP(L)K-18-... spostare il cursore di lato e scaricare la molla di compressione). 4. Alimentare l unità di serraggio (b). 5. Smontare i pattini d attrito dal profilo (c). 6. Inserendo i pattini di ricambio nel profilo, verificare che: - il pattino d attrito corredato del magnete (M) sia in posizione corretta (v. Fig. 29). Gör enligt följande: 1. För sliden på DGP(L)-... till en fast position: - pålufta ändläget - kolv med cylinderkammare som är påluftad på båda sidorna - stabilt läge (t.ex. lägsta punkt). 2. Lossa fästskruvarna för medbringare. 3. Dra av medbringaren uppåt (a) (för DGP(L)K-18- ; skjut medbringaren åt sidan och avlasta tryckfjädern). 4. Pålufta klämenheten (b). 5. Skjut ut friktionsblocken ur profilen (c). 6. För in nya friktionsblock i profilen. Beakta följande: - rätt läge för friktionsblocket med magnet (M) se fig. 29 Fig. 29 0610b I/S 19

DG..K-... Z - il pattino d attrito e il solenoide vengono fissati con la molla precaricata (nel DGP(L)K-25-... -40-...: eseguire il montaggio servendosi del nastro metallico (Z)). - det magnetförsedda friktionsblocket monteras med förspänd fjäder (för DGP(L)K-25-40- används ett metallband (Z) vid montering). Fig. 30 7. Fissare il supporto eseguendo le operazioni indicate in senso inverso. 7. Sätt fast medbringaren i omvänd ordning jämfört med demonteringen. Fig. 31 Stringere le viti di fissaggio applicando di volta in volta la coppia di serraggio indicata nella seguente tabella. Ø 18 25 32 40 Nm 2,9 5,9 5,9 5,9 Fig. 33 Åtdragningsmoment för medbringarens fästskruvar framgår av följande tabell: Ø 18 25 32 40 Nm 2,9 5,9 5,9 5,9 Fig. 33 Fig. 32 0610b I/S 20

Fig. 34 Fig. 33 Accertarsi che il cursore e il supporto si trovino in posizione perfettamente parallela. In tal modo si evita che un pattino d attrito possa incastrarsi obliquamente all interno del profilo di fissaggio. Controllo del funzionamento 8. Spostare il supporto in entrambe le direzioni su tutta la lunghezza della corsa. I pattini d attrito non devono risultare disassati in nessun punto. In caso di disassamento di un pattino 9. Regolare la posizione del supporto e del cursore in posizione parallela: - Allentare le viti di fissaggio del supporto. - Orientare il supporto nell asola di fissaggio, fino ad ottenere che tutti i pattini d attrito siano posti in posizione parallela lungo l intera corsa. - Stringere nuovamente le viti di fissaggio. 10. Mettere in scarico in successione l unità di serraggio e l attuatore lineare. Verificare l opportunità di fare revisionare il DG..K-... presso il nostro centro di assistenza tecnica. Se till att åkvagnen och medbringaren monteras så att de är exakt parallella med varandra. Därigenom undviker man att ett friktionsblock hamnar snett i klämprofilen. Funktionskontroll: 8. Skjut medbringaren fram och tillbaka över hela slaglängden. Friktionsblocken får inte vara sneda vid någon slaglängdposition. Vid snedställt friktionsblock 9. Ställ in medbringare och slid exakt parallellt: - lossa medbringarens fästskruvar - justera medbringaren i det avlånga hålet tills inget friktionsblock är snedställt över hela slaglängden - dra fast fästskruvarna igen. 10. Lufta först ur klämenheten och därefter linjärcylindern. Utnyttja möjligheten till en översyn av DG..K-... genom vår reparationsservice. 0610b I/S 21

DG..K-... 11 Dati tecnici Tipo DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-... Costruzione Profilo di fissaggio azionato mediante molla Fluido aria compressa filtrata, lubrificata o filtrata, non lubrificata (capacità filtrante: min. 40µm) Condizioni ambientali superficie di serraggio priva di olio, grasso o impurità Posizione di montaggio qualsiasi Intervallo pressione di esercizio min. 4 bar... max. 8 bar Intervallo di temperatura - 10 o C a + 60 o C Max. forza di serraggio F H v. diagramma al Cap. "Messa in servizio" Materiali (senza rame e PTFE) corpo, profilo di fissaggio, supporto: Al, anodizzato profilo d attrito: ottone guarnizione d attrito: NBR tubo flessibile: PUR elemento scorrevole: Hostaform copertura: ABS guarnizione: PUR magnete: Vacodym adesivi: Loctite 480 connettori, viti, molle di compressione: St Peso - parti mobili DGPK-... - parti mobili DGPLK-... Fig. 36 0,11 kg 0,06 kg 0,19 kg 0,12 kg non ancora disponibile 0,15 kg 0,46 kg 0,21 kg 0610b I/S 22

Tekniska data Typ DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-... Konstruktion Fjäderbelastad klämprofil Medium Filtrerad, dimsmord eller filtrerad ej dimsmord tryckluft (filterfinhet min 40µm) Omgivningsvillkor Olje-, fett- och smutsfri klämyta Monteringsläge Valfritt Tillåtet tryckområde Minst 4 bar och max 8 bar Tillåtet temperaturområde - 10 o C till + 60 o C Max hållkraft F K Se diagram i kapitlet "Idrifttagning" Material (koppar- och PTFE-fritt) Hus, klämprofil, medbringare: Eloxerad aluminium Friktionsblock: Mässing Friktionsbelägg: NBR Slang: PUR Glidelement: Hostaform Skydd: ABS Tätning: PUR Magnet: Vacodym Lim: Loctite 480 Bussningar, skruvar, tryckfjäder: St Vikt - rörliga delar DGPK-... - rörliga delar DGPLK-... Fig. 36 0,11 kg 0,06 kg 0,19 kg 0,12 kg f.n. obekant 0,15 kg 0,46 kg 0,21 kg 0610b I/S 23

Postfach D-73726 Esslingen Phone +49/711/347-0 Quelltext: deutsch Version: 0610b È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a terzi, nonché l uso arbitrario, totale o parziale, del contenuto dell allegata documentazione, senza nostra preventiva autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento di danni. Tutti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di deposito brevetti, modelli registrati o di design. Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling icke utlämnas till obehöriga eller kopieras; ej heller får dess innehåll delgivas obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skadeståndsansvar. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruksmönster eller mönsteransökningar. 12 Eliminazione guasti Felsökning Anomalia Possibile causa Rimedio Il cursore si sposta pur Massa eccessiva Ridurre la massa. essendo bloccato. Guarnizione d attrito usurata Sostituire tutte le guarnizioni d attrito (v. Smontaggio e riparaz.") Tracce di impurità sulla superficie di serraggio - Pulire le guarnizioni d attrito e la superficie di fissaggio. - Inviare a Festo. Cursore bloccato, anche se l attuatore è alimentato Alimentando l unità di serraggio, il cursore raggiunge il fine corsa senza decelerazione Pressione troppo ridotta nell unità di serraggio Alimentazione dell attuatore non presente (pos. di montaggio verticale) / su un solo lato Alimentare l unità di serraggio a min. 4 bar... 8 bar. Alimentare l attuatore lineare su entrambi i lati. Fel Möjlig orsak Åtgärd Sliden rör sig trots klämning För stor massa Reducera massan. Friktionsbelägg slitna Byt ut samtliga friktionsbelägg (se "Demontering och reparation") Förorenad klämyta - Rengör friktionsbelägg och klämytor - Kontakta Festo Sliden klämd trots påluftning Sliden slår obromsad i ändläget efter påluftning av klämenheten Fig. 37 Klämenhetens tryck för lågt Linjärcylindern ej påluftad (lodrätt uppsättning)/ ensidigt påluftad Pålufta klämenheten med min 4 bar... max. 8 bar Pålufta linjärcylindern på båda sidorna 0610b I/S 24