Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter. Rosemount 3051SF-seriens MultiVariable-flödesmätartransmitter



Relevanta dokument
Rosemount 3095FT massflödestransmitter

Snabbstartsguide , vers. BB Februari Rosemount 1495 strypskiva Rosemount 1496 strypflänskoppling

Rosemount 2088, 2090P och 2090F Trycktransmittrar

Rosemount 3308-seriens trådlöst styrda vågradar, modell 3308A

Rosemount trycktransmitter i 3051S-serien med trådlös HART -kommunikation. Rosemount flödesmätartransmitter i 3051SF-serien

Rosemount volym 1 sensorer. Snabbstartsguide , vers. AB Juni 2014

Rosemount modell 3308A - Trådlös vajerradar

Snabbstartsguide , vers. BA Februari Rosemount 0085 sensor med rörklammer

Rosemount 752 fjärrindikator med FOUNDATION fältbussprotokoll

Rosemount 405 kompakt primärelement. Snabbstartsguide , vers. FF December 2014

Rosemount 644H temperaturtransmittrar med FOUNDATION fältbuss

Rosemount modell 3308A trådlös kontaktande radar

Snabbstartsguide , vers. DC Juli Rosemount 1595 utjämningsstrypskiva

Rosemount 4500 hygienisk trycktransmitter. Start

Rosemount 753R webbaserad indikator för

Allmänna anvisningar om hantering och installation av Rosemount 1199 tryckförmedlare

Rosemount guidad radar

EU-försäkran om överensstämmelse

Smart Wireless THUM -adapter

SmartPower -lösningar. Snabbstartsguide , vers. BA December 2014

Rosemount 0065/0185 sensorenhet. Snabbstartsguide , vers. BB Juni 2014

Rosemount 415 brandpump

Rosemount 2051 trycktransmitter och Rosemount 2051CF DP flödesmätare

Rosemount 3490-seriens 4 20 ma- + HART-kompatibel styrenhet

Rosemount 2051 trycktransmitter och Rosemount 2051CF DP flödesmätare

Mobrey MCU900-seriens 4 20 ma + HART-kompatibel styrenhet

Rosemount 3051-trycktransmitter och Rosemount 3051CF DP-flödesmätare

Rosemount 1151 Analog trycktransmitter. Produktenharutgåt. Start

Rosemount 5400 Nivåtransmitter

Rosemount 8714D magnetisk mätrörssimulator (kalibreringsstandard) Snabbstartsguide , vers. DA Mars 2014

Rosemount 3095FC MultiVariable massflödestransmitter

Rosemount 8800D-seriens Vortex flödesmätare. Start

Snabbstartsguide , Rev AB Februari Rosemount 751 fältsignalsindikator

Installationsanvisningar P/N MMI , Rev. A Februari ATEX installationsinstruktioner för Micro Motion modell LFTlågflödestransmittrar

Rosemount 2051CF-seriens flödesmätartransmitter med PROFIBUS PA

Snabbstartsguide , Rev. AA November Rosemount 8600D-seriens Vortex flödesmätare

Rosemount 585 Annubar för högtrycksånga med stöd på motsatt sida

med 4 20 ma HART och 1 5 VDC lågeffektsprotokoll med 4 20 ma HART och 1 5 VDC HART lågeffektsprotokoll Start

Snabbstartsguide , Rev AE Mars Rosemount 751 fältsignalsindikator

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF-seriens MultiVariable-flödestransmitter

Rosemount 3051 trycktransmitter och Rosemount 3051CF-seriens flödesmätare

SmartPower -lösningar. Snabbstartsguide , vers. DB Apríl 2019

Rosemount 214C-sensor. Snabbstartguide , vers. AE April 2017

Snabbstartsguide , Rev BA November Rosemount 4088B MultiVariable -transmitter med BSAP/MVS-protokoll

Rosemount magnetiska flödesmätarsystem (transmitter och mätrör)

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF-seriens MultiVariable-flödesmätare

Produktenharutgåt. Tanknivåmätningssystem Särskilda säkerhetsinstruktioner. Särskilda säkerhetsinstruktioner SV, Utgåva 1 juni 2008

Rosemount 248 trådlös temperaturtransmitter

för Micro Motion CMF400-sensorer med signalhöjande tillsatsenhet för förstärkare

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter. Rosemount 3051SF-seriens MultiVariable flödesmätartransmitter

Smart Wireless Gateway Snabbstartsguide , vers. FB Januari 2015

E69F ström-till-pneumatik-omvandlare och E69P ström-till-pneumatik ventilstyrning. Säkerhetsinformation

Produktintyg , Rev CC April Rosemount 3308-seriens trådlösa guidade vågradar, modell 3308A. Produktintyg

Rosemount 485 Annubar gängad Flo-Tap-enhet. Snabbstartsguide , vers. EA December 2014

Smart Wireless Field Link

Produktenharutgåt. Start

Rosemount 3051S-seriens trycktransmitter och Rosemount 3051SF-seriens flödesmätare

Referenshandbok , vers. AB Juli 2011 Rosemount Rosemount Säkerhetsföreskrifter.

Rosemount 3051 trycktransmitter

VIKTIGT MEDDELANDE! VARNING!

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Rosemount 8732E magnetiskt flödesmätarsystem med FOUNDATION fältbuss (transmitter och sensor)

Rosemount 214C-sensor. Snabbstartguide , vers. BC Mars 2019

Programmera Avant 5 med PC mjukvara

Installationsanvisningar P/N MMI , Rev. AA Juli ATEXinstallationsinstruktioner. för Micro Motion modell 9701/9703 transmittrar

S 103 Induktiv elektromagnetisk flödesmätare

Rosemount 3051 trycktransmitter och Rosemount 3051CF-seriens flödestransmitter med FOUNDATION -fältbussprotokoll

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920

Sirius II Installation och Bruksanvisning

Snabbstartsguide , vers. BA November Rosemount 3051S ERS (elektroniska kapillärer) med HART -protokoll

Rosemount 3051 trycktransmitter och Rosemount 3051CF DP-flödesmätare

Rosemount 702 trådlös transmitter för digitala insignaler

Produktenharutgåt. Rosemount 848L digital I/O-transmitter med FOUNDATION -fältbuss. Rosemount 848L

Swema 05. Bruksanvisning vers 1.01 MB

Rosemount Magnetiskt flödesmätarsystem (transmitter och flödesrör) med FOUNDATION Fältbuss. Start

Flödesmätare Ultraljud DMTFB med Clamp On sensorer

Rosemount 848T Wireless Temperaturtransmitter. Snabbstartsguide , vers. DA December 2014

Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB

Installationsguide för ICON

för Micro Motion F-seriens sensorer med certifikat DMT 01 ATEX E 158 X

för Micro Motion H-seriens sensorer

ATEXinstallationsanvisningar. för Micro Motion R-seriesensorer och modell CNG050-sensorer. För installationer godkända av ATEX

Rosemount 2140 nivådetektor med vibrerande gaffel

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Bruksanvisning MS Babyvåg OBS! Läs igenom bruksanvisningen innan produkten tas i bruk.

Portabel Energiflödesmätare ultraljud DFTP1 med Clamp On sensorer

Rosemount 3051S-seriens trycktransmitter och Rosemount 3051SF-seriens flödesmätare

Rosemount 8712E magnetiskt flödesmätarsystem (transmitter och givare)

Bruksanvisning FMK Satellite

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

Rosemount 648 Wireless temperaturtransmitter. Start

Detta dokument beskriver enbart konfigurering av FX3U-ENET för att programmera/monitorera via Ethernet.

Inskruvbar motståndstermometer Typ TR10-C, med flerdelat skyddsrör typ TW35

M-Serien Eletta Flödesmätare Flödesmätare med hög noggrannhet för vätskor och gaser

SNABBGUIDE FÖR. Installation av Nokia Connectivity Cable Drivers

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx

Snabbstartguide , vers. GA mars Rosemount 4600-trycktransmitter för olje- och gaspanel

RADARNIVÅMÄTARE SÄKERHETSINSTRUKTION

Rosemount 0085-sensorenhet med rörklammer. Snabbstartsguide , ver. DB juni 2017

Rosemount 2051 trycktransmitter

Transkript:

00825-0112-4803, vers. CA Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount 3051SF-seriens MultiVariable-flödesmätartransmitter

OBS! Denna installationsguide ger grundläggande anvisningar för Rosemount 3051S MultiVariabletransmittern (dokumentnummer 00809-0100-4803 i referenshandboken). Den ger även grundläggande konfigurationsanvisningar för 3051S MultiVariable-transmittern (dokumentnummer 00809-0100-4809 i referenshandboken), 3051SFC (dokumentnummer 00809-0100-4810 i referenshandboken) och 3051SFP (dokumentnummer 00809-0100-4686 i referenshandboken). Den innehåller inte anvisningar för diagnostik, underhåll, service eller felsökning. Se referenshandboken för 3051S MultiVariable-transmittern för ytterligare anvisningar. Alla dokument finns att tillgå i elektronisk form på www.emersonprocess.com/rosemount. VARNING! Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada: Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder, normer och rutiner. Se avsnittet med typgodkännande i referenshandboken (00809-0100-4803) för modell 3051S MultiVariable-transmittern för eventuella begränsningar som är förknippade med säker installation. Innan en fältkommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö, se till att instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder. Avlägsna inte transmitterlocken i en explosions- eller flamsäker installation när enheten är strömsatt. Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall. Installera och dra åt processanslutningar innan tryckmatning ansluts. Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. Undvik kontakt med ledningar och poler. Högspänning i kablar kan orsaka elstötar. V Innehållsförteckning Montera transmittern............................................................ sidan 3 Överväg husrotation............................................................. sidan 8 Ställ in brytarna................................................................. sidan 9 Ansluta ledningar och spänningsmatning......................................... sidan 10 Flödeskonfiguration............................................................ sidan 14 Verifiera enhetskonfiguration.................................................... sidan 25 Trimma transmittern........................................................... sidan 28 Produktintyg.................................................................. sidan 29 2

Snabbstartsguide Steg 1: Montera transmittern För vätskeflöde 1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen. 2. Montera bredvid eller under processanslutningarna. 3. Montera transmittern så att dränerings-/avluftningsventilerna är vända uppåt. För gasflöde 1. Placera processanslutningar på ovansidan eller på sidan av ledningen. 2. Montera bredvid eller ovanför processanslutningarna. FLÖDE FLÖDE För ångflöde 1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen. 2. Montera bredvid eller under processanslutningarna. 3. Fyll impulsledningarna med vatten. FLÖDE FLÖDE 3

Monteringsfästen Panelmontering Coplanar -fläns Rörmontering Panelmontering Konventionell fläns Rörmontering 4

Snabbstartsguide Anvisningar om bultförband Om transmitterinstallationen kräver montering av processfläns, grenrör eller flänsadaptrar ska dessa monteringsriktlinjer följas för att garantera tät anslutning och optimala prestanda för transmittern. Använd endast de bultar som medföljer eller som säljs av Emerson Process Management som reservdelar. Figur 1 visar vanliga transmittermonteringar med den bultlängd som krävs för rätt transmittermontering. Figur 1. Vanliga transmitterkonfigurationer A. Transmitter med Coplanar-fläns 4 x 44 mm (1,75 tum) C. Transmitter med konventionell fläns och flänsadaptrar (tillval) D. Transmitter med Coplanar-fläns samt ventilblock (tillval) och flänsadaptrar (tillval) 4 x 57 mm (2,25 tum) B. Transmitter med Coplanar-fläns och flänsadaptrar (tillval) 4 x 73 mm (2,88 tum) 4 x 44 mm (1,75 tum) 4 x 38 mm (1,50 tum) 4 x 44 mm (1,75 tum) Bultar är normalt tillverkade i kolstål eller rostfritt stål. Bekräfta materialet genom att titta på markeringarna på bultens huvud och jämför med Figur 3. Om bultmaterialet inte visas i Figur 3 kontaktar du närmaste Emerson Process Managementrepresentant för ytterligare information. Följ anvisningarna nedan vid bultmontering: 1. Kolstålsbultar behöver inte smörjas och de rostfria stålbultarna är försmorda för att underlätta installationen. Något extra smörjmedel ska inte appliceras vid installationen av dessa bulttyper. 2. Fingerdra bultarna. 3. Momentdra bultarna till det initiala åtdragningsmomentet i ett korsvis mönster. Se Figur 3 för initialt åtdragningsmoment. 4. Momentdra bultarna till det slutliga åtdragningsmomentet i samma korsvisa mönster. Se Figur 3 för slutligt åtdragningsmoment. 5. Kontrollera att flänsbultarna sticker ut genom modulens isolatorplatta innan tryck appliceras. 5

Figur 2. Modulens isolatorplatta Bult Modulens isolatorplatta Figur 3. Åtdragningsmoment för fläns och flänsadapterbultar Bultmaterial Märkning på bult Initialt åtdragningsmoment Slutligt åtdragningsmoment Kolstål (CS) B7M 34 Nm (300 in.-lbs.) 73 Nm (650 in.-lbs.) Rostfritt stål (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) 6

Snabbstartsguide O-ringar med flänsadaptrar VARNING! Underlåtenhet att montera rätt o-ringar på adaptern kan orsaka läckor som kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarna skiljs åt genom unika o-ringsspår. Använd endast den o-ring som är avsedd för dess specifika flänsadapter, enligt bilden nedan. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 Flänsadapter O-ring Rosemount 1151 PTFE-baserad Elastomer Flänsadapter O-ring PTFE Elastomer Inspektera o-ringarna när fläns eller adaptrar tas bort. Byt ut dem om de uppvisar tecken på skada, t.ex. repor eller hack. Om o-ringarna byts ut ska flänsbultarna och justeringsskruvarna momentdras igen efter montering för att kompensera för placeringen av o-ringarna. 7

Steg 2: Överväg husrotation Följ anvisningarna nedan för att lättare komma åt anslutningar i fält eller bättre kunna se LCD-displayen (tillval): 1. Lossa på ställskruven för husrotation. 2. Vrid huset åt vänster eller höger upp till 180 grader från dess ursprungliga läge (vid leveransen). 3. Dra åt ställskruven för husrotation igen. Figur 4. Transmitterhusets ställskruv Justeringsskruv för husrotation (3/32 tum) Funktionskort Obs! Vrid inte huset mer än 180 utan att först utföra någon demontering (se avsnitt 4 i referenshandboken till för 3051S MultiVariable-transmittern [00809-0100-4803] för vidare information). Vrider du för mycket finns det risk för att elanslutningen mellan givarmodulen och funktionskortets elektronik slits av. 8

Snabbstartsguide Steg 3: Ställ in brytarna Transmitterns standardkonfiguration ställer in larmtillståndet på HI (hög) och säkerhetsinställningen på Off (av). 1. Säkra kretsen och koppla från strömmen om transmittern är monterats. 2. Avlägsna huslocket på motsatt sida av fältanslutningarna. Avlägsna inte huslocket i explosionsfarliga miljöer. 3. För säkerhets- och larmbrytarna till önskat läge med hjälp av en liten skruvmejsel. 4. Sätt tillbaka locket så att metall ligger an mot metall för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. Figur 5. Transmitterbrytarens konfiguration Säkerhet Larm 9

Steg 4: Ansluta ledningar och spänningsmatning Obs! Koppla inte matning över testterminalerna eftersom strömmen kan skada testdioden i testanslutningen. Använd tvinnade parkablar för bästa möjliga resultat. Använd 0,51 1,63 mm (24 14 AWG)-tråd och överskrid inte 1 500 meter (5000 fot) i längd. Följ anvisningarna nedan för att ansluta transmittern: 1. Avlägsna huslocket på husets fältanslutningssida. 2. Anslut den positiva ledningen till PWR/COMM + (pluspolen) och den negativa till PWR/COMM (minuspolen). 3. Om processtemperaturingången (tillval) inte monteras, pluggar du igen och försluter den ej använda kabelgenomföringen. Om processtemperaturingången (tillval) används, se Installera processtemperaturingång (tillval, Pt 100 RTD-givare) på sidan 13 för vidare information. OBS! När den medföljande rörpluggen används i kabelgenomföringsöppningen, måste den monteras med minst fem gängors ingrepp för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. Se referenshandboken till 3051S MultiVariable-transmittern (dokumentnummer 00809-0100-4803) för vidare information. 4. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Dra droppslingan så att dess nedersta del är lägre än kabelrörsanslutningarna och transmitterhuset. 5. Sätt tillbaka huslocket och dra åt det så att metall ligger an mot metall för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. 10

Snabbstartsguide Figur 6. Kopplingsschema för transmitter 3051SMV utan processtemperaturanslutning (tillval) 3051SMV med processtemperaturanslutning (tillval) Figur 6 visar vilka kopplingsanslutningar som behövs för att driva en 3051S Multi- Variable-transmitter och möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator. Strömförsörjning Strömförsörjning RL 250 Ω RL 250 Ω Obs! Installation av överspänningsskyddets kopplingsplint ger inte överspänningsskydd om inte huset för 3051S MultiVariable-transmittern är ordentligt jordat. Elkontaktskoppling i skyddsrör (tillval GE eller GM) För 3051S MultiVariable-transmittrar med elkontakter av typ GE eller GM i skyddsröret, se kabelsatstillverkarens installationsanvisningar för information om ledningsdragning. För FM-egensäkra explosionsfarliga division 2-miljöer ska installationen göras i enlighet med Rosemount-ritning 03151-1009 för att bibehålla utomhusklassificering (NEMA 4X och IP66). Se Bilaga B, Produktintyg i referenshandboken till 3051S MultiVariable-transmittern (00809-0100-4803). 11

Strömförsörjning Likströmsförsörjningsaggregatet bör ge spänningsmatning med mindre än två procents rippel. Den totala motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och belastningsmotståndet i styrenheten, indikatorn, de egensäkra säkerhetsbarriärerna och motsvarande komponenter. Figur 7. Lastgränser 3051S MultiVariable-transmitter Max. resistans i kretsen = 43,5 (matningsspänning 12,0) 1322 Last (ohm) 1000 500 Driftsområde 0 12,0 20 30 Spänning (VDC) 42,4 HART-kommunikation kräver ett minsta kretsmotstånd på 250 Ω. 12

Snabbstartsguide Installera processtemperaturingång (tillval, Pt 100 RTD-givare) Obs! För att uppfylla ATEX-/IECEx-certfiering för flamsäkerhet, får endast ATEX-/IECEx-flamsäkra kablar (temperaturingångskod C30, C32, C33 eller C34) användas. 1. Montera Pt 100 RTD-givaren på lämplig plats. Obs! Använd en skärmad 4-trådskabel för processtemperaturanslutningen. 2. Anslut RTD-kabeln till 3051S MultiVariable-transmittern genom att föra in kabeltrådarna genom den oanvända husgenomföringen och ansluta dem till de fyra skruvarna på transmitterns kopplingsplint. En lämplig kabelförskruvning ska användas för att försegla genomföringsöppningen runt kabeln. 3. Anslut RTD-kabelns skärmtråd till jordkontakten i huset. Figur 8. RTD-kopplingsanslutning för 3051S MultiVariable-transmitter Jordkontakt RTD-kabelenhetens trådar Röd Vit Pt 100 RTD-givare 13

Steg 5: Flödeskonfiguration Engineering Assistant 6.1 eller senare 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller senare är PC-baserad programvara som utför konfiguration, underhåll, diagnostiska funktioner och som tjänar som det primära kommunikationsgränssnittet för 3051S MultiVariable-transmittern med det fullständigt kompenserade mass- och energiflödets funktionskort. 3051SMV Engineering Assistant-programmet krävs för att avsluta flödeskonfigurationen. Systemkrav Följande minimisystemkrav gäller för installation av 3051SMV Engineering Assistant-programmet: Pentium-processor: 500 MHz eller snabbare Operativsystem: Windows XP Professional (32-bitars) eller Windows 7 (32- eller 64-bitars) 256 MB RAM-minne 100 MB ledigt hårddiskutrymme Serie- (RS232) eller USB-port (för användning med HART-modem) CD-ROM-enhet Installation av 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller senare 1. Avinstallera eventuella befintliga versioner av Engineering Assistant 6 som för närvarande finns på datorn. 2. Sätt i den hya Engineering Assistant-skivan i CD-ROM-enheten. 3. Windows identifierar CD-skivan och påbörjar installationsprogrammet. Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra installationen. Om Windows inte identifierar CD-skivan, använder du Utforskaren eller Den här datorn för att visa innehållet på CD-skivan, och sedan dubbelklickar du på programmet SETUP.EXE. 4. En serie anvisningsskärmar (installationsguiden) visas och hjälper till i installationsprocessen. Följ anvisningarna på skärmen. Du bör använda standardinställningarna. Obs! Engineering Assistant 6.1 eller senare kräver Microsoft.NET Framework 4.0 eller senare. Om.NET 4.0 för närvarande inte är installerat kommer programmet automatiskt att installeras under Engineering Assistant-installationen. Microsoft.NET version 4.0 kräver ytterligare 200 MB diskutrymme. 14

Snabbstartsguide Anslutning till persondator Figur 9 visar hur du ansluter en dator till en 3051S MultiVariable-transmitter. Figur 9. Anslutning av en persondator till 3051S MultiVariable-transmittern 3051SMV utan processtemperaturanslutning (tillval) 3051SMV med processtemperaturanslutning (tillval) RL 250 Ω RL 250 Ω Strömförsörjning Strömförsörjning Modem Modem 1. Avlägsna skyddet på husets fältanslutningssida. 2. Strömsätt utrustningen enligt anvisningarna i steg 4, Ansluta ledningar och spänningsmatning. 3. Anslut HART-modemets kabel till persondatorn. 4. På sidan av transmittern märkt Field Terminals (fältanslutningar) ansluter du modemets Minigrabber-klämmor till de två anslutningarna märkta PWR/COMM. 5. Starta 3051SMV Engineering Assistant-programmet. För vidare information om hur du startar program, se Starta Engineering Assistant 6.1 eller senare på sidan 18. 6. När konfigurationen avslutats, sätter du tillbaka skyddet och drar åt det tills metall ligger an mot metall för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. 15

Flödeskonfiguration 3051SMV Engineering Assistant-programmet är utformat för att vägleda användaren genom flödeskonfigurationen av 3051S MultiVariable-transmittern. På flödeskonfigurationsskärmarna specificeras vätska, driftsförhållanden och information om primärelementet, inklusive inre rördiameter. Denna information används av 3051SMV Engineering Assistant-programmet för att skapa flödeskonfigurationsparametrar som skickas till transmittern eller sparas för framtida bruk. Online- och offline-lägen Engineering Assistant-programmet kan användas i två lägen: Online och Offline. I onlineläget kan användaren ta emot konfigurationen från transmittern, redigera konfigurationen, skicka den ändrade konfigurationen till transmittern eller spara konfigurationen i en fil. I offlineläget kan användaren skapa en ny flödeskonfigurationen och spara konfigurationen i en fil eller öppna och ändra en befintlig fil. Nedan följer anvisningar om hur en ny flödeskonfiguration skapas i offlineläge. För ytterligare information om andra funktioner, se referenshandboken till 3051S MultiVariable-transmittern (00809-0100-4803). Grundläggande navigeringsöversikt Figur 10. Grundläggande navigeringsöversikt över Engineering Assistant 16

Snabbstartsguide Engineering Assistant-programmet kan navigeras på en mängd olika sätt. Siffrorna nedan motsvarar de som redovisas i Figur 10. 1. Navigeringsflikarna innehåller informationen om flödeskonfigurationen. I offlineläge aktiveras varje enskild flik först när de obligatoriska fälten på föregående flik slutförts. I onlineläge är dessa flikar alltid aktiva. 2. Knappen Reset (återställ) återställer samtliga fält på alla flödeskonfigurationsflikar (Fluid Selection [vätskeval], Fluid Properties [vätskeegenskaper] och Primary Element Selection [val av primärelement]) till de värden som ursprungligen visades när konfigurationen inleddes. a. I onlineläge återställs värdena till de ursprungliga värden som erhölls från enheten innan konfigurationen påbörjades. b. Om du redigerar en tidigare sparad flödeskonfiguration återställs de senast sparade värdena. Om du påbörjar en ny flödeskonfiguration raderas alla angivna värden. 3. Knappen Back (bakåt) används för att stega bakåt genom flödeskonfigurationsflikarna. 4. Knappen Next (nästa) används för att stega framåt genom flödeskonfigurationsflikarna. I offlineläge aktiveras inte knappen Next (nästa) förrän de obligatoriska fälten på den aktuella sidan slutförts. 5. Knappen Help (hjälp) kan du klicka på när som helst för att få en detaljerad förklaring på den information som krävs för den aktuella konfigurationsfliken. 6. All konfigurationsinformation som behöver anges eller granskas visas i denna del av skärmen. 7. Dessa menyer leder till flikarna Configure Flow (konfigurera flöde), Basic Setup (grundinställning), Device (enhet), Variables (variabler), Calibration (kalibrering) och Save/Send Configuration (spara/skicka konfiguration). 8. Dessa knappar navigerar till avsnitten Config/Setup (konfiguration/inställningar), Device Diagnostics (enhetsdiagnostik) eller Process Variables (processvariabler). 17

Starta Engineering Assistant 6.1 eller senare Flödeskonfigurationen av 3051S MultiVariable-transmitter utförs genom att du startar Engineering Assistant-programmet från Start-menyn. 1. Välj Start-menyn > Alla program > Engineering Assistant. Engineering Assistant öppnas med den skärm som visas i Figur 11. 2. Klicka på Offline i nedre högra hörnet av skärmen, se Figur 11. Figur 11. Skärmen Device Connection (enhetsanslutning) i Engineering Assistant 18

Snabbstartsguide Inställningar På fliken Preferences (inställningar), som visas i Figur 12, kan användaren välja de tekniska enheter som ska visas. 1. Välj önskade tekniska enheter. 2. Om du väljer Custom Units (anpassade enheter) konfigurerar du Individual Parameters (individuella parametrar). 3. Markera kryssrutan om enhetsinställningarna ska behållas för framtida Engineering Assistant-sessioner. Figur 12. Fliken Preferences (inställningar) 19

Vätskeval för databasens vätska/gas Fliken Fluid Selection (vätskeval) som visas i Figur 13 gör det möjligt för användaren att välja processvätska. Figur 13. Fliken Fluid Selection (vätskeval) Obs! Följande exempel visar en flödeskonfiguration för Gas Air-databasen (gas-luft) som används tillsammans med en utjämnande 405C-strypfläns som primärelement. Rutinen för konfiguration av andra vätskor med andra primärelement liknar detta exempel. Naturgaser, anpassade vätskor och anpassade gaser kräver ytterligare steg under konfigurationen. Se avsnitt 3 i referenshandboken till 3051S MultiVariable-transmittern (00809-0100-4803) för vidare information. 1. Engineering Assistant kan öppna fliken Preferences (inställningar). Använd flikarna högst upp på skärmen för att navigera till fliken Fluid Selection (vätskeval). 2. Öppna kategorin Gas (klicka på +-ikonen). 3. Öppna kategorin Database Gas (databasgas). 4. Välj Air (luft) från listan över databasvätskor. 5. Ange det nominella driftstrycket i Nominal Operating Pressure och tryck på Retur eller Tab (tabulator). 6. Ange den nominella driftstemperaturen i Nominal Operating Temperature och tryck på Retur eller Tab (tabulator). Engineering Assistant fyller automatiskt i föreslagna driftsområden såsom visas i Figur 13. Dessa värden kan redigeras efter behov av användaren. 7. Kontrollera att värdena i Reference / Atmospheric Conditions (referens-/atmosfärförhållanden) är de rätta för tillämpningen. Dessa värden kan redigeras efter behov. 20

Snabbstartsguide Obs! Referenstryck och temperaturvärden används av Engineering Assistant för att konvertera flödeshastigheten från massenheter till massenheter uttryckta som standardenheter eller vanliga volymetriska enheter. 8. Klicka på Next (nästa) > för att fortsätta till fliken Fluid Properties (vätskeegenskaper). Fluid Properties (vätskeegenskaper) Obs! Fliken Fluid Properties (vätskeegenskaper) är ett valfritt steg och krävs inte för att avsluta en flödeskonfiguration. Fliken Fluid Properties (väteskeegenskaper) för databasen Gas Air (gas-luft) visas i Figur 14. Användaren kan verifiera att den valda vätskans egenskaper är acceptabla. 1. Ange värden för Pressure (tryck) och Temperature (temperatur) och klicka på Calculate (beräkna) för att kontrollera den valda vätskans specifika vikt, kompressibilitet och viskositet vid andra tryck- och temperaturvärden. Obs! Ändringar av tryck- och temperaturvärden på fliken Fluid Properties (vätskeegenskaper) påverkar inte vätskekonfigurationen. Figur 14. Fliken Fluid Properties (vätskeegenskaper för processmedia) 21

Val av primärelement På fliken Primary Element Selection (val av primärelement), som visas i Figur 15, kan användaren välja primärelement. Figur 15. Fliken Primary Element Selection (val av primärelement) Fortsättning med exempelkonfigurationen: 1. Visa kategorin Conditioning Orifice Plate (utjämnande strypfläns). 2. Välj 405C/3051SFC. 3. Ange Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (uppmätt mätarrörsdiameter [rörets innerdiameter]) vid en specifik Reference Temperature (referenstemperatur). Om mätarrörets diameter inte kan mätas väljer du en Nominal Pipe Size (nominell rörstorlek) och en Pipe Schedule (rörväggstjocklek) för att ange ett uppskattat värde för mätarrörsdiametern (endast brittiska måttenheter). 4. Redigera Meter Tube Material (material i mätrör) vid behov. 5. Ange Line Size (rörstorlek) och välj Beta på Conditioning Orifice Plate (utjämnande strypfläns). Erforderliga storleksparametrar för primärelementet varierar beroende på vilket primärelement som har valts. 6. Välj vid behov Primary Element Material (material i primärelementet) från rullgardinsmenyn. 7. Klicka på Next (nästa) > för att öppna fliken Save / Send Configuration (spara/skicka konfiguration). Obs! För att uppfylla lämpliga nationella eller internationella standarder bör betavärden och diametrar på differentialelement ligga inom de gränser som anges i tillämpliga standarder. Engineering Assistant-programmet varnar användaren om ett primärelementsvärde överskrider dessa gränser, men användaren tillåts fortsätta med flödeskonfigurationen. 22

Snabbstartsguide Spara/skicka konfiguration På fliken Save / Send Configuration (spara/skicka konfiguration), som visas i Figur 16, gör det möjligt för användaren att verifiera, spara och skicka konfigurationsinformationen till 3051S MultiVariable-transmittern med funktionskort för fullständigt kompenserat massflöde. 1. Granska informationen under rubriken Flow Configuration (flödeskonfiguration) och rubriken Device Configuration (enhetskonfiguration). Obs! För ytterligare information om enhetskonfiguration, se steg 6, Verifiera enhetskonfiguration. Figur 16. Fliken Save / Send Configuration (spara/skicka konfiguration) 2. Klicka på ikonen över varje fönster för att redigera konfigurationsinformationen i dessa fönster. Gå till steg 3 när alla uppgifter stämmer. Obs! Användaren underrättas om konfigurationen här ändrats sedan den senast skickades till transmittern. Ett varningsmeddelande visas till höger om kryssrutorna för Send Flow Data (skicka flödesdata) och/eller Send Transmitter Data (skicka transmitterdata). 3. Klicka på Send To (skicka till) för att skicka konfigurationen. Obs! Kryssrutorna för Send Flow Data (skicka flödesdata) och Send Transmitter Data (skicka transmitterdata) kan användas för att välja vilka konfigurationsdata som skickas till transmittern. Om endera rutan är avmarkerad, skickas inte motsvarande data. 4. Skärmen Device Connection (enhetsanslutning) i Engineering Assistant visas, se Figur. 23

Figur 17. Skärmen Device Connection (enhetsanslutning) i Engineering Assistant 5. Klicka på Search (sök) i nedre högra hörnet av skärmen. Engineering Assistant börjar söka efter anslutna enheter. 6. När sökningen avslutats väljer du den enhet som du vill kommunicera med och klickar på Send Configuration (skicka konfiguration). 7. När konfigurationen har skickats till enheten underrättas användaren om detta i en dialogruta som öppnas. Obs! När konfigurationen skickats till enheten bör konfigurationsfilen sparas. Användaren kan klicka på Save (spara) på skärmen Save/Send (spara/skicka) eller välja Save (spara) från programmenyn. 8. När konfigurationsprocessen är slutförd kan användaren stänga Engineering Assistant. 24

Snabbstartsguide Steg 6: Verifiera enhetskonfiguration Använd 3051SMV Engineering Assistant eller en HART-anpassad master för att kommunicera med och verifiera konfigurationen av 3051S MultiVariable-transmittern. Tabell 1 visar snabbtangenterna för 375 fältkommunikatorn för det fullständigt kompenserade mass- och energiflödet. Tabell 2 visar snabbtangenterna för direkt processvariabelutgång. Obs! Enhetskonfigurationsrutiner anges för 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller senare och AMS Device Manager 9.0 eller senare i referenshandboken till 3051S MultiVariable-transmittern (00809-0100-4803). En bock ( ) indikerar parametrarna i den grundläggande konfigurationen. Minimikravet på dessa parametrar är att de ska verifieras som del av konfigurationen och startproceduren. Tabell 1. Snabbtangenter för det fullständigt kompenserade mass- och energiflödet Funktion Snabbtangentssekvens Absolute Pressure Reading and Status (avläsning av och status för absolut tryck) 1,4,2,1,5 Absolute Pressure Sensor Limits (givargränser för absolut tryck) 1,4,1,5,8 Absolute Pressure Units (måttenheter för absolut tryck) 1,3,3,5 Alarm and Saturation Level Configuration (konfiguration av larm- och mättnadsnivå) 1,4,2,6,6 Alarm and Saturation Levels (larm- och mättnadsnivåer) 1,4,2,6 Analog Output Trim Options (alternativ för analogt uteffektstrim) 1,2,5,2 Burst Mode Options (alternativ i stötsignalsläge) 1,4,3,3,4 Burst Mode Setup (konfiguration av stötsignalsläge) 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen Sensor Matching (matchning av Callendar-Van Dusen-givare) 1,2,5,5,4 Configure Fixed Variables (konfigurera fasta variabler) 1,2,4 Damping (dämpning) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (information om membrantätning) 1,4,4,5 Differential Pressure Low Flow Cutoff (differenstrycksavstängning vid lågt flöde) 1,4,1,1,6 Differential Pressure Reading and Status (avläsning av och status för differenstryck) 1,4,2,1,4 Differential Pressure Sensor Trim Options (trimalternativ för differenstrycksgivare) 1,2,5,3 Differential Pressure Units (måttenheter för differenstryck) 1,3,3,4 Differential Pressure Zero Trim (nolltrim för differenstryck) 1,2,5,3,1 Energy Rate Units (energihastighetsenheter) 1,3,3,2 Energy Reading and Status (avläsning av och status för energi) 1,4,2,1,2 Equipped Sensors (installerade givare) 1,4,4,4 Field Device Information (fältenhetsinformation) 1,4,4,1 Flow Calculation Type (typ av flödesberäkning) 1,4,1,1,2 Forts. på nästa sida 25

Tabell 1. Snabbtangenter för det fullständigt kompenserade mass- och energiflödet Funktion Snabbtangentssekvens Flow Rate Units (måttenheter för flödeshastighet) 1,3,3,1 Flow Reading and Status (avläsning av och status för flöde) 1,4,2,1,1 Gage Pressure Reading and Status (tryckavläsning av och status för mätare) 1,4,2,1,6 Gage Pressure Sensor Limits (mätarens tryckgivargränser) 1,4,1,5,9 Gage Pressure Units (tryckmåttenheter för mätare) 1,3,3,6 LCD Configuration (LCD-konfiguration) 1,3,8 Loop Test (slingtest) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (temperaturavläsning och status för modul) 1,4,2,1,8 Module Temperature Units (temperaturmåttenheter för modul) 1,3,3,8 Poll Address (avfrågningsadress) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (avläsning av och status för processtemperatur) 1,4,2,1,7 Process Temperature Sensor Mode (läge för processtemperaturgivare) 1,4,1,6,8 Process Temperature Sensor Trim Options (trimalternativ för processtemperaturgivare) 1,2,5,5 Process Temperature Unit (måttenhet för processtemperatur) 1,3,3,7 Ranging the Analog Output (inställning av analog utsignal) 1,2,5,1 Recall Factory Trim Settings (återställning av fabrikstriminställningar) 1,2,5,2,3 Sensor Information (givarinformation) 1,4,4,2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (nedre trim för statisk tryckgivare [AP-givare]) 1,2,5,4,2 Static Pressure Sensor Trim Options (trimalternativ för statisk tryckgivare) 1,2,5,4 Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (nolltrim för statisk tryckgivare [GP-givare]) 1,2,5,4,1 Status 1,2,1 Tag (märkning) 1,3,1 Test Flow Calculation (beräkning av testflöde) 1,2,3 Totalizer Configuration (konfiguration av summainstrument) 1,4,1,3 Totalizer Reading and Status (avläsning av och status för summainstrument) 1,4,2,1,3 Totalizer Units (måttenheter för summainstrument) 1,3,3,3 Variable Mapping (variabelmappning) 1,4,3,4 Write Protect (skrivskydd) 1,3,5,4 26

Snabbstartsguide Tabell 2. Snabbtangenter för direkt processvariabelutsignal Funktion Snabbtangentssekvens Absolute Pressure Reading and Status (avläsning av och status för absolut tryck) 1,4,2,1,2 Absolute Pressure Sensor Limits (givargränser för absolut tryck) 1,4,1,2,8 Absolute Pressure Units (måttenheter för absolut tryck) 1,3,3,2 Alarm and Saturation Level Configuration (konfiguration av larm- och mättnadsnivå) 1,4,2,6,6 Alarm and Saturation Levels (larm- och mättnadsnivåer) 1,4,2,6 Analog Output Trim Options (alternativ för analogt uteffektstrim) 1,2,4,2 Burst Mode Options (alternativ i stötsignalsläge) 1,4,3,3,4 Burst Mode Setup (konfiguration av stötsignalsläge) 1,4,3,3,3 Callendar-van Dusen Sensor Matching (matchning av Callendar-Van Dusen-givare) 1,2,4,5,4 Damping (dämpning) 1,3,7 Diaphragm Seals Information (information om membrantätning) 1,4,4,4 Differential Pressure Reading and Status (avläsning av och status för differenstryck) 1,4,2,1,1 Differential Pressure Sensor Trim Options (trimalternativ för differenstrycksgivare) 1,2,4,3 Differential Pressure Units (måttenheter för differenstryck) 1,3,3,1 Differential Pressure Zero Trim (nolltrim för differenstryck) 1,2,4,3,1 Equipped Sensors (installerade givare) 1,4,4,3 Field Device Information (fältenhetsinformation) 1,4,4,1 Gage Pressure Reading and Status (tryckavläsning av och status för mätare) 1,4,2,1,3 Gage Pressure Sensor Limits (mätarens tryckgivargränser) 1,4,1,2,9 Gage Pressure Units (tryckmåttenheter för mätare) 1,3,3,3 LCD Configuration (LCD-konfiguration) 1,3,8 Loop Test (slingtest) 1,2,2 Module Temperature Reading and Status (temperaturavläsning och status för modul) 1,4,2,1,5 Module Temperature Units (temperaturmåttenheter för modul) 1,3,3,5 Poll Address (avfrågningsadress) 1,4,3,3,1 Process Temperature Reading and Status (avläsning av och status för processtemperatur) 1,4,2,1,4 Process Temperature Sensor Trim Options (trimalternativ för processtemperaturgivare) 1,2,4,5 Process Temperature Unit (måttenhet för processtemperatur) 1,3,3,4 Ranging the Analog Output (inställning av analog utsignal) 1,2,4,1 Recall Factory Trim Settings (återställning av fabrikstriminställningar) 1,2,4,2,3 Sensor Information (givarinformation) 1,4,4,2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (nedre trim för statisk tryckgivare [AP-givare]) 1,2,4,4,2 Static Pressure Sensor Trim Options (trimalternativ för statisk tryckgivare) 1,2,4,4 Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (nolltrim för statisk tryckgivare [GP-givare]) 1,2,4,4,1 Status 1,2,1 Tag (märkning) 1,3,1 Transfer Function (överföringsfunktion) 1,3,6 Variable Mapping (variabelmappning) 1,4,3,4 Write Protect (skrivskydd) 1,3,5,4 27

Steg 7: Trimma transmittern Transmittrar levereras färdigkalibrerade enligt önskemål eller med fabriksinställningar med fullständig skala. Nolltrim Ett nolltrim är en enkelpunktsjustering som används för att kompensera montageläge och ledningstryckseffekter på statiska tryckgivare och differenstrycksgivare. När du utför ett nolltrim ska du se till att utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts till korrekt nivå. Transmittern tillåter endast trimning av upp till 5 % ÖOG nollfel. Genomföra nolltrim med 375-fältkommunikatorn 1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut 375-kommunikatorn (för ytterligare om anslutning av 375, se Figur 6 på sidan 11). 2. Om enheten är utrustad med en statisk tryckgivare nollställs givaren genom att du matar in följande snabbtangentssekvens på menyn för 3051S MultiVariable-transmittern. Flödessnabbtangenter Snabbtangenter för direkt utsignal Beskrivning 1,2,5,4 1,2,4,4 Static Pressure Sensor Trim Options (trimalternativ för statisk tryckgivare) 3. Använd nolltrimmet (alternativ 1) för transmittrar utrustad med en mätargivare för statiskt tryck eller sänk givartrimmet (alternativ 2) för transmittrar utrustade med en givare för absolut statiskt tryck. Obs! När du sänker givartrimmet på givare för absolut tryck är det möjligt att nedklassa givarens prestanda om felaktig kalibreringsutrustning används. Använd en barometer som är minst tre gånger exaktare än den absoluta tryckgivaren på 3051S MultiVariable-transmittern. 4. Nollställ differenstrycksgivaren genom att ange följande snabbtangentssekvens på menyn för 3051S MultiVariable-transmittern: Flödessnabbtangenter Snabbtangenter för direkt utsignal Beskrivning 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Nolltrim för differenstrycksgivare 28

Produktintyg Snabbstartsguide Godkända tillverkningsplatser Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Wessling, Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Singapore Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD Peking, Kina FM-intyg för icke explosionsfarliga miljöer Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats för att fastställa att utformningen uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddskrav enligt FM (Factory Mutual, ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av USA:s federala myndighet för hälsa och säkerhet i arbetslivet (Federal Occupational Safety and Health Administration, OSHA). Information om EU-direktiv EU-försäkran om överensstämmelse för alla tillämpliga europeiska direktiv för denna produkt finns på www.emersonprocess.com/rosemount. En papperskopia kan erhållas genom att kontakta en representant för Emerson Process Management. ATEX-direktivet (94/9/EG) Emerson Process Management uppfyller ATEX-direktivet. EU-direktiv om tryckbärande anordningar (PED) (97/23/EG) Modeller med differenstrycksområden = 2 5 med statiskt tryck = endast område 4. Även alternativ P9 och P0. Alla andra trycktransmittrar av modell 3051SMV god teknisk praxis Transmittertillbehör: membrantätning processfläns grenrör god teknisk praxis Primärfilter, flödesmätare se tillämplig snabbinstallationsguide för primärelement Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG) SS-EN 61326-1:2006 och SS-EN 61326-2-3:2006 Intyg för explosionsfarliga miljöer Nordamerikanska intyg FM-godkännanden E5 Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; dammgnistsäker för klass II och klass III, division 1, grupp E, F och G; explosionsfarliga miljöer; kapslingsklass 4X, kabeltätning krävs ej. I5 Egensäker för användning i klass I, division 1, grupp A, B, C och D; klass II, division 1, grupp E, F och G; klass III, division 1; Klass 1, zon 0, Aex ia IIC när den är ansluten i enlighet med Rosemount-ritning 03151-1206; gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C och D. Kapslingsklass 4X För enhetsparametrar, se reglerritning 03151-1206. 29

Canadian Standards Association (CSA) Alla CSA-godkända transmittrar för explosionsfarliga miljöer är dubbelgodkända i fråga om tätning enligt ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; dammgnistsäker för klass II och klass III, division 1, grupp E, F och G; lämplig för klass I, division 2, grupp A, B, C och D, CSA-kapslingsklass 4X; kabeltätning krävs ej. I6 Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D när den är ansluten i enlighet med Rosemount ritning 03151-1207. För enhetsparametrar, se reglerritning 03151-1207. Europeiska intyg I1 ATEX egensäkerhet Intygs-nr: 08ATEX0064X II 1G Ex ia IIC T4 (T a = 60 till 70 C) HART 1180 Insignalsparametrar Slinga/spänning U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupper HART HART HART HART HART Särskilda förhållanden för säker användning (x) Apparaten klarar inte det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.12 i SS-EN 60079-11. Hänsyn till detta måste tas vid installationen. N1 ATEX-typ n Intygs-nr: Baseefa 08ATEX0065X II 3 G Ex na nl IIC T4 (T a = 40 till 70 C) Ui = 45 VDC max IP66 Särskilda förhållanden för säker användning (x) Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.8.1 i EN 60079-15. Hänsyn till detta måste tas vid installationen. ND ATEX Damm Intygs-nr: BAS01ATEX1303X II 1 D T105 C ( 20 C T amb 85 C) V max = 42,4 V max A = 24 ma IP66 1180 Särskilda förhållanden för säker användning (x) 1. Användaren måste se till att högsta märkspänning och ström (42,4 VDC, 22 ma) inte överskrids. Alla anslutningar till andra apparater eller tillhörande utrustning ska kunna reglera spänningen och strömmen motsvarande kategori ib-krets i enlighet med SS-EN 60079-11. 2. Kabelingångar som bibehåller en kapslingssklass för skyddskåpan på minst IP66 måste användas. 30

Snabbstartsguide 3. Oanvända kabelingångar måste förslutas med lämpliga blindpluggar som bibehåller en kaplingsklass för skyddskåpan på minst IP66. 4. Kabelingångar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens omgivningstemperatur och tåla ett stöttest på 7J. 5. 3051S-* måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna upprätthålla skyddskåpans inträngningsskydd. E1 ATEX-flamsäker Intygs-nr: KEMA 00ATEX2143X II 1/2 G Ex d IIC T6 ( 50 C T amb 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T amb 80 C) V max = 42,4 V 1180 Särskilda förhållanden för säker användning (x) 1. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och ledningsdragningskrav måste vara lämpade för en temperatur på 90 C. 2. Detta instrument har ett membran med tunna väggar. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för. Tillverkarens underhållsanvisningar måste följas noggrant för att bibehålla säkerheten under dess förväntade livstid. 3. 3051SMV uppfyller inte kraven i IEC 60079-1 punkt 5.2, tabell 2 för alla fogar. Kontakta Emerson Process Management för information om de flamsäkra fogarnas mått. Japanska intyg E4 TIIS flamsäkerhet Kontakta fabriken om tillgänglighet I4 TIIS-egensäker Kontakta fabriken om tillgänglighet INMETRO-intyg E2 INMETRO-flamsäker Intygs-nr: NCC 12.1128 X Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb T6 ( 50 C T amb +65 C) T5 ( 50 C T amb +80 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x) 1. För processer med temperaturer över 135 C måste användaren utvärdera om SuperModules temperaturklass är lämplig eftersom det finns en risk vid dessa tillämpningar att SuperModules temperatur överstiger temperaturklass T5 och att denna temperatur är en funktion av den ventilationstyp som används på utrustningen. 2. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och ledningar måste lämpa sig för en temperatur på 90 C. 3. 3051-transmittern innehåller ett membran med tunna väggar. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för. Tillverkarens underhållsanvisningar måste följas noggrant för att bibehålla säkerheten under dess förväntade livstid. 31

4. Kontakta tillverkaren för vidare information om de flamsäkra förbandens mått i händelse av reparation. I2 INMETRO-egensäkerhet Intygs-nr: NCC 12.1158 X Ex ia IIC T4 Ga T4 ( 60 C T amb +70 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x) Om apparaten är utrustad med en 90V-transientdämpare (tillval) klarar den inte 500 V-testet av isoleringen från jord. Hänsyn till detta måste tas vid installationen. NEPSI-intyg (Kina) E3 Kina flamsäker Ex d II B+H 2 T3~T5 I3 Kinesisk egensäkerhet Ex ia IIC T3/T4 IECEx-intyg I7 IECEx egensäkerhet Intygs-nr: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (T a = 60 till 70 C) HART IP66 Insignalsparametrar Slinga/spänning U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupper HART HART HART HART HART Särskilda förhållanden för säker användning (x) 3051SMV HART 4-20mA klarar inte det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.12 i IEC 60079-11. Hänsyn till detta måste tas vid installationen. N7 IECEx typ n Intygs-nr: IECExBAS08.0026X Ex nanl IIC T4 (T a = 40 till 70 C) Ui = 45 VDC max IP66 Särskilda förhållanden för säker användning (x) Apparaten tål inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.8.1 i IEC 60079-15. E7 IECEx flamsäker Intygs-nr: IECExKEM08.0010X Ex d IIC T6 ( 50 C T amb 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T amb 80 C) V max = 42,4 V Särskilda förhållanden för säker användning (x) 1. Ex d-blindpluggar, kabelförskruvningar och ledningsdragningskrav måste vara lämpade för en temperatur på 90 C. 32

Snabbstartsguide 2. Detta instrument har ett membran med tunna väggar. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för. Tillverkarens underhållsanvisningar måste följas noggrant för att bibehålla säkerheten under dess förväntade livstid. 3. 3051SMV uppfyller inte kraven i IEC 60079-1 punkt 5.2, tabell 2 för alla fogar. Kontakta Emerson Process Management för information om de flamsäkra fogarnas mått. Intygskombinationer En intygsbricka i rostfritt stål medföljer när ett extra typgodkännande specificeras. När utrustning med flera typgodkännanden har installerats ska den inte installeras om med några andra typgodkännanden. Märk brickan med det aktuella typgodkännandet permanent för att skilja ut den från andra oanvända typgodkännanden. K1 Kombination av E1, I1 samt N1 och ND K2 Kombination av E2 och I2 K4 Kombination av E4 och I4 K5 Kombination av E5 och I5 K6 Kombination av E6 och I6 K7 Kombination av E7, I7 och N7 KA Kombination av E1, E6, I1 och I6 KB Kombination av E5, E6, I5 och I6 KC Kombination av E5, E1, I5 och I1 KD Kombination av E5, E6, E1, I5, I6 och I1 33

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, manufactured by, Models 3051SMV & 300SMV Pressure Transmitters Rosemount Inc. 12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. (signature) Vice President of Global Quality (function name - printed) Timothy J Layer (name - printed) 29- August- 08 (date of issue) 34

Snabbstartsguide EMC Directive (2004/108/EC) EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A All Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 3051SMV with Static Pressure Range 4 only (also with P0 and P9 options) Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 3051SMV Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 3051SMV/300SMV Pressure Transmitters Certificate: BAS08ATEX0064X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: BAS08ATEX0065X Type n - Group II Category 3 G Ex na nl IIC T4(Ta =-40 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: BAS01ATEX1374X Type Dust - Group II Category 1 D T 105 C (Tamb -20 C to 85 C) Harmonized Standards Used: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certificate: KEMA00ATEX2143X Flameproof - Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (-50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 (-50 C Ta +80 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 File ID: 3051_ CE Marking Page 2 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 35

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 3051_ CE Marking Page 3 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 36

Snabbstartsguide EG:s försäkran om överensstämmelse Nummer: RMD 1072 Rev. A Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 intygar på eget ansvar att produkten, tillverkade av Modell 3051SMV och 300SMV trycktransmittrar Rosemount Inc. 12001 Technology Drive och 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA till vilka denna försäkran hänför sig, är i överensstämmelse med EG-direktiven, inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogade tabell. Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, en certifiering från ett av EG anmält organ, som framgår av bifogade tabell. Vice VD för global kvalitet (titel textad) Timothy J Layer (namn textat) 29 augusti 2008 (utfärdandedatum) 37

EMC-direktiv (2004/108/EG) EG:s försäkran om överensstämmelse Nummer: RMD 1072 Rev. A Alla modell 3051SMV och 300SMV trycktransmittrar EN 61326:2006 PED-direktiv (97/23/EG) Trycktransmittrar modell 3051SMV endast med statiskt tryckintervall 4 (också med P0- och P9-alternativ) Kvalitetsbedömningsintyg EG nr. PED-H-100 Bedömning av överensstämmelse i enlighet med modul H Alla andra modell 3051SMV trycktransmittrar Sound Engineering Practice (God teknisk praxis) Transmittertillbehör: Tryckförmedlare Processfläns ventilblock Sound Engineering Practice (God teknisk praxis) ATEX-direktiv (94/9/EG) Modell 3051SMV/300SMV trycktransmittrar Certifikat: BAS08ATEX0064X Egensäker grupp II, kategori 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = 60 C till +70 C) Harmoniserade standarder som använts: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certifikat: BAS08ATEX0065X Typ n grupp II, kategori 3 G Ex na nl IIC T4 (Ta = 40 C till +70 C) Harmoniserade standarder som använts: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certifikat: BAS01ATEX1374X Typ damm grupp II, kategori 1 D T105 C (Tomg. = 20 C till 85 C) Harmoniserade standarder som använts: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certifikat: KEMA00ATEX2143X Flamsäker grupp II, kategori 1/2 G Ex d IIC T6 ( 50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C Ta +80 C) Harmoniserade standarder som använts: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 File ID: 3051_CE Marking Sídan 2 av 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08_SWE.DOC 38

Snabbstartsguide PED-anmält organ EG:s försäkran om överensstämmelse Nummer: RMD 1072 Rev. A Det Norske Veritas (DNV) [anmält organ nummer: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norge Av ATEX anmälda organ för EG-typutvärderingsintyg KEMA (KEMA) [Nummer på underrättad myndighet: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holland Postbank 6794687 Baseefa. [Nummer på underrättad myndighet: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien Av ATEX anmält organ för kvalitetssäkring Baseefa. [Nummer på underrättad myndighet: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien File ID: 3051_CE Marking Sídan 3 av 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08_SWE.DOC 39

ANM. 40

Snabbstartsguide 41

00825-0112-4803, vers. CA Emerson Process Management AB Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige Tfn: +46 (54) 17 27 00 Fax: +46 (54) 21 28 04 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA Tfn (USA): (800)-999-9307 Tfn (internat.): +1-952-906-8888 Fax: +1-(952)-906-8889 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tfn: +65-6777 8211 Fax: +65-6777 0947/+65-6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Tyskland Tel: +49-8153-9390 Fax: +49-8153-939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng-distriktet Peking 100013, Kina Tfn: +86-10-6428 2233 Fax: +86-10-6422 8586 2012 Rosemount Inc. Med ensamrätt. Alla varumärken tillhör ägaren. Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount och Rosemounts logotyp är registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc.