Open Accessibility Everywhere Groundworks, Infrastructures, Standards Fritt symbolstöd för fri kommunikation öppet tillgänglighetsstöd via AEGIS m.fl. projekt Mats Lundälv, Sandra Derbring DART, Sahlgrenska Universitetssjukhuset Göteborg 9:e Västsvenska Kommunikationskarnevalen Göteborg, 3 juni 2010
AEGIS är ett stort pågående internationellt projekt med ekonomiskt stöd från EU:s 7:e ramprogram. Det syftar till att öka tillgängligheten på olika plattformar dator, Internet och mobil för personer med funktionsnedsättningar. Konkret innebär det att ha ramverktyg som underlättar för programutvecklare att göra standardprogram och tjänster tillgängliga för alla. DART är en av de projektpartners i fyra olika länder som utför tester med potentiella slutanvändare och är även med och utvecklar ett symbolstöd till de fria kontorsprogrammen i Open- Office. Vi kommer att demonstrera hur det kan fungera både i datormiljö och för mobilen.
Detta tänker vi prata om: Lite allmänt om ÆGIS-projektet Kort om vad vi vill åstadkomma vad gäller AKK och grafiskt symbolstöd - i ÆGIS och öht Var vi står idag en snabb demo Något om bakgrunden hur vi jobbar, och vilka resurser vi bygger på och utvecklar Vad vi kommer att gå vidare med härnäst
ÆGIS - Accessibility Everywhere Groundworks, Infrastructures, Standards ÆGIS vill bidra med: Ta fram byggklotsar för tillgänglighet Bygga vidare på det som gjorts och görs för tillgänglighet till skrivbordsmiljöer göra också för Internet-tjänster och mobila apparater och tjänster. Undersöka hur man kan bygga en bas ett s.k.oaf öppet ramverk för tillgänglighet som underlättar för vanliga utvecklare att få fram produkter som fungerar bättre för personer med f.h. Bidra till en fri/öppen infrastruktur för tillgänglighet
Allmän tillgänglighet också vad det gäller kognition!? ÆGIS-projektet: Vill angripa tillgänglighetsfrågorna på en generell nivå Och ja, även kognitiva tillgänglighetsfrågor ingår i ambitionerna Men, detta är det mest komplexa och minst etablerade och åtgärdade området vad gäller allmänn tillgänglighet Hanteras vanligen via särskilda lösningar och resurser Mycket skulle kunna vinnas om generella infrastrukturer för kognitivt stöd kunde utvecklas och erbjudas brett Fokus på stöd för tillgång till kommunikation och språkligt innehåll multimodalt språkstöd.
Forskningsmål: Undersöka sätt att tillämpa etablerade metoder som används i särskilda lösningar för lognitivt stöd inom språkområdet inom AKK och specialundervisning på en mer generell nivå genom att: Tillämpa och testa CCF-baserat generellt symbolstöd tillsammans med användare och experter i kombination med andra fria tillgänglighetsfunktioner (TTS etc) - för öppen källkodsbaserade och plattformsöverskridande skrivbordsapplikationer i form av en tilläggskomponent för OpenOffice.org... och som ett fritt Java-program for AKK-stöd på en rad mobila platformar som stödjer Java Vidareutveckla och förbättra Concept Coding Framework (CCF)- teknologin för flerspråkig och tmultimodalt språk- och symbolstöd (baserat på resultat från WWAAC- and SYMBERED-projekten (då främst för webben nu för mobil- och skrivbordsprogram)
Så här långt har vi kommit idag: En första provversion av symbolstödstillägget för OpenOffice (baserad på sk personas och scenarior) Pilot-testas nu med brukare och experter De planerade funktionerna är bara delvis på plats Vissa viktiga grundfunktioner har lösts (databasformat mm), men mycket återstår vad gäller optimering och användarvänlighet En första preliminär påfyllning av språkdatabasen har gjorts med Bliss- och ARASAAC-symboler, och på engelska och svenska. Massor med bortstädning av fel, förbättringar och manuella korrigeringar återstår Metoderna för mer effektiv halvautomatisk påfyllnad av språkmaterialet i CCF pågår
User Interface & Interaction design 1 Användargränssnitt - designskiss Med stöd för Ruby Annotation-layout och hantering av flertydig symbolrepresentation
User Interface & Interaction design 2... som det ser ut nu: Inget stöd för Ruby Annotation-layout och hantering av flertydig symbolrepresentation (utom en möjlighet att visa alla tillgängliga alternativ)
User Interface & Interaction design 3 Kontroll Nuvarande design för att slå på och av det grafiska symbolstödet (och begreppskodningen):
User Interface & Interaction design 4 Inställningar Nuvarande design med stöd för Bliss och/eller ARASAAC i valfri prioritet, och för engelska och svenska (delvis)
Concept Coding Framework -1 Multimodalt språk- och symbolstöd - CCF:
CCF vad är nu det för något: Struktur för att hantera begreppsbaserat språk Underlätta för användare av olika symbolsystem att kommunicera via nätet En bro mellan olika teknologier Concept Coding Framework -2 Att lättare kunna anpassa för olika system och behov Främst tänkt för nätet, men kan också byggas in i vanliga program
CCF the basic components: Concept Coding Framework -3
CCF an alternative view: Concept Coding Framework -4
Hur språkresurserna byggs: Grunden till symbolstödet är symbolresurserna I tidigare projekt har symboler lagts in i databaser till största delen manuellt Önskvärt att göra processen (mer) automatisk Ordrepresentationen för varje symbol slås upp i en stor databas och hämtar alla förekomster
WordNet - symbolbaser C:a 4500 symboler i Bliss, c:a 5500 i ARAS Lexikal databas med 150 000 engelska ord Grupperade i synonymset som representerar ett unikt koncept (function, work, operate, go, run) Ett ord kan ingå i flera synonymset (work, process) Ordklass för böjningsmönster Ordförklaring för att skilja ut betydelse Hur vanligt ordet är för att hitta det troligaste
Grundmaterial Utgår från filnamnen på bildfilerna i ett symbolbibliotek - 4500 filer (Bliss): verb: drive-to ('to' som verbmarkör) med förklaring: sharp_(taste), sharp_(knife) ambiguösa: accident_1, accident_2 begynnelseversaler: Adam, Africa (egennamn etc) flerordsuttryck: baking_pan begreppsynonymer: sofa,couch
Förberedelser Det krävs en konsistent struktur på filnamnen för att de ska kunna hanteras automatiskt Första steget var att manuellt granska symbolerna och korrigera stavfel och inkonsekvenser Detta arbete pågår allt eftersom nya fel i filerna upptäcks i takt med att programmet försöker hantera dem
För att filnamnen ska hittas i WordNets databas måste de vara på normal form för att bli sökbara. drive-to ---> drive sharp-(taste) ---> sharp accident_1 ---> accident Adam ---> adam Normalisering sofa,couch ---> söks var för sig Ledtrådar som ord inom parentes, versal och verbändelse sparas och används vid sökning Viktig del eftersom det avgör hur väl de hittas i WordNet. Därför är filstrukturen viktig från början så att orden passar in i mallarna för att normaliseras
Rankning Ordet kan hittas på flera ställen i WordNet: inom samma ordklass (rock klippa, rock musik) inom olika ordklasser (behind bakom, behind - bakdel) Programmet ska föreslå vilken ordklass och ordförklaring som är troligast rankning därför en viktig del För varje uppslag kan man se hur vanligt det är Alla uppslag samlas ihop och jämförs. Det som är vanligast väljs ut. De andra blir alternativ. Då ordet har en ledtråd prioriteras det uppslag som förutom huvudordet även innehåller denna information
Presentation Kan köras både med och utan gränssnitt. Utan gränssnitt går snabbare under arbetets gång, med gränssnitt finns det möjlighet att korrigera Bild tillsammans med information om ordklass och ordförklaring för att kunna göra rätt bedömning Resultatet symbolerna matchade mot rätt ord läggs in i en databas som används vid uppslagning av text i OpenOffice
Presentation I gränssnittet kan man också söka på enskilda ord och få upp alla symboler som matchar
Vad vi avser att uträtta framöver: En färdig version av symbolstödtillägget för OpenOffice.org släpp som fri öppen-källkods-komponent... med genomarbetat användargränssnitt med flera alternativa nivåer och former av symbolstöd Stöd för fler symbolsystem t.ex. Mulberry symbols och fler språk; Spanska, Holländska... Vidareutvecklat ord/fras-till-begrepp/symbol-uppslagning så långt resurserna räcker, och i kontakt med andra projekt Integration med talsyntesstöd i OO.org, och med alsternativ input från symbolkartor/tangentbord på skärmen Ett fritt AKK-redskap med motsvarande symbolstöd för mobila enheter (i Java) Integration med andra funktioner för talsyntes och alternativ styrning som utvecklas i AEGIS så långt möjligt
Fritt symbolstöd på mobilen Inte så mycket att säga än - något i stil med... men som fri öppen-källkodsmodul som ska kunna användas på flera slags mobila apparater - t ex Android, Symbian m.fl...
Slutsatser och perspektiv Halvvägs genom AEGIS-projektet kan man säga följande: Det kommer att vara möjligt att erbjuda ett bra grundläggande fritt multimodal språkstöd i form av begreppskodat grafiskt symbolstöd i OpenOffice Writer, möjligen också i Impress och andra delprogram i OO.org Vilken nivå av språkhantering vi kan uppnå återstår att se Vi hoppas kunna erbjuda en motsvarande grundläggande fri AKKtillämpning för flera mobila plattformar men här är utsikterna mer osökra, eftersom arbetet bara knappt påbörjats Nuvarande kommersiella specialtillämpningar (apparater, program och tjänster) för målgrupperna kommer inte att bli överflödiga, men ett viktigt komplement kan erbjudas som kan öppna för bredare användning i både fria och kommersiella programmiljöer, och erbjuda ett alternativ att pröva dessa redskap i väntan på hjälpmedel och som ett alternativ i resurssvaga omständigheter.