GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 208. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

Relevanta dokument
GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMH 25X. Dosing pump. Monterings- och driftsinstruktion

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Driftinstruktioner Genomströmningsarmatur DGM

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Installations- och användningsanvisningar

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Oxiperm Pro OCD-162. Monterings- och driftsinstruktion

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

EC Vent Installationsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Infrasmart IHS20W/B/S24

Original instructions VMT TRVS SDM24 ST

RU 24 NDT. Manual /31

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

GRUNDFOS PRODUKTbroschyr. Avlägsnande av mikrobubblor, föroreningar och magnetit

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

Elektrisk Ureamembranpump

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

ALLDOS Sugledning 521

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING

GYLT/GYLS. Manual. Sid 1(6) Smidig och enkel anslutning med M12-kontakten. Mekanisk specifikation

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

Oljenivålarm. Installation, underhåll och serviceinstruktioner

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

K-400 K-3800 K-750 K-7500

Drift & skötsel Manifold

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

K 185P. Bruksanvisning

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

Datablad DKACV.PD.200.D B0876

Bruksanvisning i original

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Hydroforpump 230V 1,200 W Art.:

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning

SVENSKA. 2. Säkerhet. 2.1 Varningssymboler som används i dessa driftsanvisningar

Wilo-DrainLift TMP 40

Tryckavlastningsregulator AVA (PN 25)

Motorventil Installation och underhåll

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic Allmänna säkerhetsanvisningar. Transport. för kontinuerlig mätning av mättad biogas

Installationsinstruktion

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

BSA, A3S, HV3 och RP Isoleringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations och underhållsinstruktioner

Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL

PromoSol 130/4. Electrotec Energy. Upphovsrättsskyddad Sida 1

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920

DORINOXPLUS

GRUNDFOS DATAHÄFTE. Sololift+ Små avloppspumpstationer 50 Hz

DP17, DP143 och DP163 Tryckreduceringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations- och underhålls instruktioner

StairTrainer HANDBOK STAIRTRAINER SE VERSION 2.0

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Tilldelning av lådans väggar 118. KV-normcentraler 3 54 moduler Kabelgenomföring via integrerade, elastiska membran

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

KRT19, KRTV19, KRT1900

UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM. Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning

Service- och underhållsinstruktion

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017

Centronic SensorControl SC811

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

LK 520 MultiFill 25. Tekniska Data. Påfyllning av köldbärarvätska. Påfyllnings- / avtappningsventiler

ADM 322: Vridande ställdon

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning

Digitala ingångsmoduler

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

GYGS/GYGCC-01. Manual. Sid 1(6) Orderinformation

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

Bruksanvisning: LP-600/LL-600

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

Datablad - SE-304C. Beställningsinformation. Godkännande. Klassificering. Globala egenskaper :30:51h

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

Aquatec IP44. Utanpåliggande system

Beskrivning - Installation

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

LK Elpanna - 4,5. Utförande. Rörinstallation. Funktion/Förutsättningar. Montage

Installationsanvisning

CV216/316 RGA. Styrventiler 2- eller 3-vägs, DN 15-50, brons

STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL...

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

Bruksanvisning och underhåll instruktioner Perrot Magnetventil MVR 3 "

Beskrivning. Regulatorerna har en reglerventil med inställbar flödesbegränsare, anslutningsfäste för elektrisk motor och en motor med ett styrmembran.

Installation cirkulationspump TBPA, GOLD/COMPACT

Transkript:

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 8 Doseringspump Monterings- och driftsinstruktion

Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DMI 8, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (6//EC). Standards used: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 and EN ISO 11-+A1: 9. Low Voltage Directive (6/95/EC).*) Standard used: EN 6-1+A1: 9. EMC Directive (/18/EC). Standards used: EN 61-6-: 5 and EN 61-6-: 7. *) This applies only to products with supply voltage > 5 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DMI 8, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (6//ES). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (6/95/ES).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (/18/ES). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DMI 8, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (6//EC). Приложен стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Директива за нисковолтови системи (6/95/EC).*) Приложени стандарти: EN 6-1+A1: 9. Директива за електромагнитна съвместимост (/18/EC). Приложени стандарти: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 5 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DMI 8 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (6//EF). Anvendt standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 og EN ISO 11-+A1: 9. Lavspændingsdirektivet (6/95/EF).*) Anvendte standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EF). Anvendte standarder: EN 61-6-: 5 og EN 61-6-: 7. *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 5 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DMI 8, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (6//EG). Norm, die verwendet wurde: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 und EN ISO 11-+A1: 9. Niederspannungsrichtlinie (6/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN 6-1+A1: 9.. EMV-Richtlinie (/18/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61-6-: 5 und EN 61-6-: 7. *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 5 V AC oder > 75 V DC. ES Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos DMI 8, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (6//CE). Norma aplicada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 y EN ISO 11-+A1: 9. Directiva de Baja Tensión (6/95/CE).*) Normas aplicadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Normas aplicadas: EN 61-6-: 5 y EN 61-6-: 7. *) Esto sólo se aplica a productos con voltaje > 5 V AC o > 75 V DC. *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 5 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DMI 8, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (6//EC). Kasutatud standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Madalpinge direktiiv (6/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 6-1+A1: 9. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (/18/EC). Kasutatud standardid: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 5 V AC või > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DMI 8, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (6//CE). Norme utilisée : EN 89 : 1998, EN ISO 11-1+A1 : 9 et EN ISO 11-+A1 : 9. Directive Basse Tension (6/95/CE).*) Normes utilisées : EN 6-1+A1 : 9. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (/18/CE). Normes utilisées : EN 61-6- : 5 et EN 61-6- : 7. *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 5 V AC ou > à 75 V DC.

HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DMI 8, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (6//EZ). Korištena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 i EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva za niski napon (6/95/EZ).*) Korištene norme: EN 6-1+A1: 9. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (/18/EZ). Korištene norme: EN 61-6-: 5 i EN 61-6-: 7. *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 5 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DMI 8 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (6//EK). Alkalmazott szabvány: EN 89: 1998EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 és EN ISO 11-+A1: 9. Kisfeszültségű Direktíva (6/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN 6-1+A1: 9. EMC Direktíva (/18/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61-6-: 5 és EN 61-6-: 7. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DMI 8, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (6//CE). Norma applicata: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Direttiva Bassa Tensione (6/95/CE).*) Norme applicate: EN 6-1+A1: 9. Direttiva EMC (/18/CE). Norme applicate: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 5 VAC o > 75 VDC. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DMI 8 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (6//EC). Gebruikte norm: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 en EN ISO 11-+A1: 9. Laagspannings Richtlijn (6/95/EC).*) Gebruikte normen: EN 6-1+A1: 9. EMC Richtlijn (/18/EC). Gebruikte normen: EN 61-6-: 5 en EN 61-6-: 7. Försäkran om överensstämmelse *) Ez csak a > 5 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DMI 8, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (6//WE). Zastosowana norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 oraz EN ISO 11-+A1: 9. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (6/95/WE).*) Zastosowane normy: EN 6-1+A1: 9. Dyrektywa EMC (/18/WE). Zastosowane normy: EN 61-6-: 5 oraz EN 61-6-: 7. *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 5 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DMI 8, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (6//ЕС). Применявшийся стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Низковольтное оборудование (6/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN 6-1+A1: 9. Электромагнитная совместимость (/18/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 5 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DMI 8, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (6//EC). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (6/95/EC).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (/18/EC). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 5 V AC alebo > 75 V DC. *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 5 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DMI 8, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (6//CE). Norma utilizada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Baixa Tensão (6/95/CE).*) Normas utilizadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (/18/CE). Normas utilizadas: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 5 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DMI 8, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (6//CE). Standard utilizat: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 şi EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Tensiune Joasă (6/95/CE).*) Standarde utilizate: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Standarde utilizate: EN 61-6-: 5 şi EN 61-6-: 7. *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 5 V AC ori > 75 V DC. SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DMI 8, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (6//ES). Uporabljena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 in EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva o nizki napetosti (6/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN 6-1+A1: 9. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (/18/ES). Uporabljeni normi: EN 61-6-: 5 in EN 61-6-: 7. *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 5 V AC ali > 75 V DC.

Försäkran om överensstämmelse FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DMI 8, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (6//EY). Sovellettu standardi: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Pienjännitedirektiivi (6/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktiivi (/18/EY). Sovellettavat standardit: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 5 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DMI 8 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (6//EC). Kullanılan standart: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ve EN ISO 11-+A1: 9. Düşük Voltaj Yönetmeliği (6/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN 6-1+A1: 9. EMC Diretifi (/18/EC). Kullanılan standartlar: EN 61-6-: 5 ve EN 61-6-: 7. *) Bu sadece > 5 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DMI 8, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (6//EG). Tillämpad standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 och EN ISO 11-+A1: 9. Lågspänningsdirektivet (6/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EG). Tillämpade standarder: EN 61-6-: 5 och EN 61-6-: 7. *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 5 V AC eller > 75 V DC. CN 产品合格声明书我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 DMI 8, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (6//EC) 所用标准 : EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 和 EN ISO 11-+A1: 9 低电压指令 (6/95/EC) *) 所用标准 : EN 6-1+A1: 9 电磁兼容性指令 (/18/EC) 所用标准 : EN 61-6-: 5 和 EN 61-6-: 7 *) 仅适用于工作电压 > 5 VAC 或 > 75 VDC 的产品 Pfinztal, 1st March 11 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-767 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida 1. Allmän information 5 1.1 Inledning 5 1. Servicedokumentation 5 1. Information om produkten 5 1. Tillämpningar 1 1.5 Garanti 1. Säkerhet 1.1 Identifiering av säkerhetsanvisningar i denna handbok 1. Märkning på pumpen 1. Kvalificering och utbildning av personal 11. Risker när säkerhetsanvisningar inte följs 11.5 Säkerhetsmedvetet arbete 11.6 Säkerhetsanvisningar för operatör/användare 11.7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten 11.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar 11.9 Olämpliga driftmetoder 11.1 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet 11. Transport och mellanlagring 1.1 Transport 1. Leverans 1. Uppackning 1. Mellanlagring 1.5 Retur 1. Tekniska data 1.1 Identifiering 1. Typnyckel 1. Allmän beskrivning 1. Måttskisser 17.5 Versioner 19.6 Material 19.7 Styrningsdata (med styrenhet) 5. Installation 5.1 Uppställningsplats 5. Montering 5. Allmän installationsinformation 1 5. Dosingmonitor 5.5 Slang/rörledningar 6. Elektriska anslutningar 6 6.1 Anslutning av signalledningar för DMI 8 7 6. Anslutning av nätkabel 9 7. Idrifttagning/avstängning 9 7.1 Första idrifttagning/återupptagen drift 9 7. Drift av pumpen 7. Avstängning 8. Drift 8.1 Manöver- och visningskomponenter 8. Påsättning och avstängning 8. Manövrera pump med styrenhet 8. Justering och arretering av slaglängden 8.5 Information om slaglängdsinställning 8.6 Justering av nollpunkten 5 8.7 Kalibrering av doseringsflödet med Plus - system 5 8.8 Pumpar med manuell avluftning 6 8.9 Byte av behållare med Plus -system 6 9. Underhåll 6 9.1 Allmän information 6 9. Underhållsintervaller 7 9. Rengöring av sug- och utloppsventiler 7 9. Byta membran 8 1. Felsökningsschema 9 11. Doseringskurvor 1 1. Destruktion 1. Allmän information 1.1 Inledning Denna monterings- och driftsinstruktion finns även tillgänglig på www.grundfosalldos.com Läs denna monterings- och driftsinstruktion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Denna monterings- och driftsinstruktion innehåller all information som krävs för att starta och hantera DMI 8-membrandoseringspumpen. Om du behöver ytterligare information eller om det uppstår något problem som inte beskrivs i detalj i denna handbok, kontaktar du närmaste Grundfosföretag. 1. Servicedokumentation Kontakta närmaste Grundfos-företag eller serviceverkstad om du har frågor. 1. Information om produkten 1..1 Pumptyper DMI 8-doseringspumpen finns för olika prestandaområden i olika storlekar: Pumptyper DMI.-1 DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI 1.1-16 Svenska (SE) 5

Svenska (SE) Pumptyper DMI 1.6-1 DMI.-1 DMI.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-.5 Anm. Pumpen för viskösa vätskor kallas i fortsättningen HV-variant. 1.. Anslutningsdimension Följande anges på pumpens typskylt: Pumptypen, som anger data om slagvolym, anslutningsdimension och prestanda (se nedan). Pumpens serienummer, som används för identifiering av pumpen. Pumpkonfigurationens viktigaste egenskaper, t.ex. doseringshuvud och ventilmaterial. Dessa beskrivs i avsnitt. Tekniska data. Största flöde och största mottryck. Matningsspänning eller nätspänning och nätfrekvens. Pumptyp Anslutningsdimension HV-variant DMI.-1 DN DN DMI.8-16 Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI 1.-1 DN DN 8 DMI 1.1-16 Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI 1.6-1 DN DN 8 DMI.-1 DN DN 8 DMI.6-16 Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI.-8 DN DN 8 DMI 5.-6 DN DN 8 DMI 6.-8 DN DN 8 DMI 9.-6 DN 8 DN 8 DMI 1- DN 8 DN 8 DMI 18-.5 DN 8 DN 8 6

1.. Pumpprestanda Prestandauppgifter vid vid största pumpmottryck Gäller för: vatten som doseringsmedium sughöjd,5 m helt avluftat doseringshuvud största slaglängd. Svenska (SE) 5 Hz 6 Hz Pumptyp Slagvolym V Q** p max.* Högsta slagfrekvens Q** p max.** Högsta slagfrekvens [cm ] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [US gph] [bar] [psi] [n/min] DMI.-1,, 1 1,6,95 1 15 1 DMI.8-16,11,8 16 1,96,5 16 1 DMI 1.-1,1 1, 1 1 1,,17 1 15 1 DMI 1.1-16,15 1,1 16 1 1,,9 16 1 DMI 1.6-1, 1,6 1 1 1,9,57 1 15 1 DMI.-1,, 1 1,5,95 7 1 1 DMI.6-16,5,6 16 1, 1,1 1 189 1 DMI.-8,55, 8 1,8 1,7 8 116 1 DMI 5.-6,69 5, 6 1 6 1,58 5 7,5 1 DMI 6.-8,8 6, 8 1 7, 1,9 6 87 1 DMI 9.-6 1, 9, 6 1 1,8,85 5,5 8 1 DMI 1-1,9 1, 1 16,8,9 1 DMI 18-.5,5 18,,5 1 1,6 5,7 1 * p max. gäller för doseringshuvuden utan automatisk avluftning; med automatisk avluftning: 1 bar lägre. Observera högsta tillåtna temperaturer och att friktionsförlusterna ökar med ökande viskositet hos doseringsmediet. ** Det största doseringsflödet för pumpar med automatisk avluftning eller Plus -system är ungefär,1 till, l/h lägre, beroende på pumptyp. Det största doseringsflödet för HV-variantpumpar är upp till 1 % lägre. Anm. Pumpens driftområde är mellan 1 % och 1 % av största doseringskapacitet. 7

Svenska (SE) 1.. Noggrannhet Doseringsflödets fluktuation: ± 1,5 % inom styrområdet 1:1 Linjär avvikelse*: ± % av fullskalevärdet. Inställning från största till minsta slaglängd inom styrområdet 1:5 Gäller för: vatten som doseringsmedium helt avluftat doseringshuvud standardpumpversion. Tillverkningstolerans: enligt VDMA 8. * Större linjär avvikelse för pumpar med automatisk avluftning eller Plus -system. 1..5 Inloppstryck och mottryck/sughöjd under drift Största inloppstryck Pumptyp DMI.-1 - DMI 18-.5 Normal Pumpversion Med automatisk avluftning Minsta mottryck vid pumpens utloppsventil Pumptyp Med Plus - system [bar] [bar] [bar], Normal Inget tilloppstryck, inget positivt inloppstryck! Pumpversion Med automatisk avluftning Med Plus - system Största sughöjd* (vid start) för media med en viskositet liknande vattens Pumptyp Normal Pumpversion Med automatisk avluftning Med Plus - system [m] [m] [m] DMI.-1 Flödad sugning DMI.8-16 1, DMI 1.-1 1, DMI 1.1-16 1, DMI 1.6-1 1,5 DMI.-1, 1, ** DMI.6-16, DMI.-8, DMI 5.-6,5 1, DMI 6.-8,8 1, ** DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-.5,8 1, * Avluftningsventil öppen. ** Pumpar med Plus -system levereras med en särskild startanordning. Största sughöjd* (kontinuerlig drift) för media med en viskositet liknande vattnets ** [bar] [bar] [bar] Pumpversion DMI.-1 - DMI 18-.5 1 1 1 Pumptyp Normal Med automatisk avluftning Med Plus - system [m] [m] [m] DMI.-1 DMI.8-16 - DMI 18-.5 Flödad sugning 1,5 6 1,5 1,5 * Doseringshuvud och ventiler fuktade. 1..6 Ljudtrycksnivå 5 db(a), provning i enlighet med DIN 565-1- KL. 1..7 Kapslingsklass DMI 8 Inside: IP. Pump med nätkontakt: IP 65. Pump utan nätkontakt: IP 65 kan endast säkerställas om strömförsörjningskabeln ansluts med IP 65-skydd. 8

Pumpar med elektronik: Kapslingsklassen uppfylls endast om anslutningarna är skyddade! Uppgifterna om kapslingsklass gäller för pumpar med korrekt införda tätningar eller påskruvade hylsor. 1..8 Energibehov Nätförsörjning vid växelspänning Märkspänning: 11/115 V eller / V. Avvikelse från märkvärde: ± 1 %. Matningsspänning: V. Avvikelse från märkvärde: ± 15 %. Nätfrekvens: 5/6 Hz. Största ineffekt: W (minskad ineffekt beroende på pumptyp och anslutna givare). Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad från signalingångar och signalutgångar. EMC-skydd Provad i enlighet med DIN EN 58-, DIN V ENV 51, DIN EN 511, DIN V ENV 5, DIN EN 55 klass B, DIN EN 61--, DIN EN 61--5. Nätimpedans Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i enlighet med direktiv 89/6/EEG: EN 61--: (gränsvärden för harmoniska strömmar (anordningens ingångsström) 16 A per ledare). EN 61--: (begränsning av spänningsfluktationer och flimmer i publika lågspänningsnät för anordningar med en märkström 16 A per ledare, som inte kräver en särskild anslutning). EN 61-6-: 1 (generella fordringar på störfasthet i industrimiljö). EN 61-6-: 1 (generella fordringar på emission från utrustning i industrimiljö). 1..9 Omgivnings- och driftförhållanden Tillåten omgivande temperatur: C till + C. Tillåten lagringstemperatur: 1 C till +5 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande). DMI 8 är INTE godkänd för drift inom områden med explosionsrisk! Installationsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kopplingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med elektronik är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! 1..1 Doseringsmedium Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor avseende pumpmaterialets beständighet och lämplighet för specifika doseringsmedia. Doseringsmediet måste ha följande grundegenskaper: flytande icke nötande ej brandfarligt. Observera följande för doseringsmedia som avger gaser: DMI 8 med automatisk avluftning kan användas för gasavgivande, ej kristalliserande media såsom H O. Använd inte denna pump för klorhaltiga blekmedel! DMI 8 med Plus -system kan användas för måttligt gasavgivande media såsom klorhaltiga blekmedel. Använd inte denna pump för H O! Största tillåtna viskositet vid drifttemperatur* Pumptyp Normal [mpa s] Pumpversion Med automatisk avluftning [mpa s] Med Plus -system [mpa s] HV-variant [mpa s] DMI.-1 1 5 DMI.8-16 1 5 DMI 1.-1 5 1 5 DMI 1.1-16 5 1 5 DMI 1.6-1 5 1 5 DMI.-1 5 1 5 DMI.6-16 5 1 5 DMI.-8 5 1 5 DMI 5.-6 1 5 5 DMI 6.-8 1 5 5 5 DMI 9.-6 15 5 DMI 1-15 5 DMI 18-.5 15 5 * De angivna värdena är ungefärliga värden och gäller för Newtonska vätskor. Observera att viskositeten ökar när temperaturen minskar! Svenska (SE) 9

Svenska (SE) Tillåten mediatemperatur Material i doseringshuvud Lägsta mediatemperatur 1. Tillämpningar Högsta mediatemperatur p < 1 bar Högsta mediatemperatur p < 16 bar [ C] [ C] [ C] PVC Rostfritt stål, DIN 1.571* 1 7 7 PP PVDF** 1 6* * En temperatur på 1 C vid ett mottryck på högst bar är tillåtet under en kortare period (15 minuter). ** Vid 7 C är det högsta mottrycket bar. Följ kemikalietillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Doseringsmediet måste vara flytande! Tänk på doseringsmediets frys- och kokpunkter! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Säkerställ att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Kontrollera att pumpen är lämplig för det aktuella doseringsmediet! 1..1 Lämplig, godtagbar och korrekt användning DMI 8-pumpen är enbart lämplig för flytande media, som inte är slipande eller brandfarliga i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Andra tillämpningar eller drift av pumpar under omgivnings- eller driftsförhållanden, som inte är godkända, anses olämpliga och är ej tillåtna. Grundfos påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig användning. 1.5 Garanti Garanti i enlighet med våra allmänna försäljningsoch leveransvillkor gäller endast, om pumpen används i enlighet med informationen i denna handbok, om pumpen inte demonterats eller hanterats felaktigt, om reparationer utförs av auktoriserad och kvalificerad personal, om originalreservdelar används vid reparation.. Säkerhet Denna handbok innehåller allmänna anvisningar som måste följas vid pumpens installation, drift och underhåll. Denna handbok måste därför läsas av installatören och relevant kvalificerad personal/ operatörer före installation och start och måste alltid finnas tillgänglig på pumpens installationsplats. Det är inte bara de allmänna säkerhetsanvisningarna som ges i detta avsnitt "Säkerhet", som måste följas, utan även alla de specifika säkerhetsanvisningar som ges i andra avsnitt..1 Identifiering av säkerhetsanvisningar i denna handbok Om säkerhetsanvisningarna och andra råd i denna handbok inte följs kan det ge upphov till personskador eller felfunktion och skador på pumpen. Säkerhetsanvisningarna och andra råd känns igen på följande symboler: Anm. Om dessa säkerhetsanvisningar inte följs kan det ge upphov till personskador! Om dessa säkerhetsanvisningar inte följs kan det ge upphov till felfunktion och skador på utrustningen! Information och anvisningar som förenklar arbetet och säkerställer säker drift. Information som tillhandahålls direkt på pumpen, t.ex. märkning av vätskeanslutningar, måste följas och alltid hållas i läsbart skick.. Märkning på pumpen Pumpar med Plus -system levereras med följande varningsmärkning: för frätande vätskor! Risk för kausticering av doseringsmediet! Håll skyddet stängt och berör inte avluftningskammarens insida, om pumpen är fylld! Före demontering och transport av pumpen ska avluftningskammaren tömmas och rengöras, om det behövs! 1

. Kvalificering och utbildning av personal Den personal som ansvarar för drift, underhåll, inspektion och installation måste ha lämpliga kvalifikationer för dessa uppgifter. Ansvarsområden, behörighetsnivåer och övervakning av personal måste noga anges av operatören. Om personalen saknar nödvändig kunskap måste de förses med nödvändig utbildning och anvisningar. Om så krävs kan utbildningen utföras av tillverkaren/ leverantören på begäran av pumpens operatör. Operatören är ansvarig för att se till att personalen förstår innehållet i denna handbok.. Risker när säkerhetsanvisningar inte följs Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det medföra farliga konsekvenser för personal, miljö och pump. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det medföra förlust av alla rättigheter till ersättning för skador. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det ge upphov till följande risker: fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet att angivna underhållsmetoder inte kan användas personskador orsakade av elektrisk, mekanisk eller kemisk påverkan skador på miljön orsakade av utläckande skadliga ämnen..5 Säkerhetsmedvetet arbete Säkerhetsanvisningarna i denna handbok, tillämpliga nationella hälso- och säkerhetsföreskrifter och operatörens alla interna arbets-, drifts- och säkerhetsanvisningar måste följas..6 Säkerhetsanvisningar för operatör/ användare Farliga heta eller varma delar på pumpen måste skyddas för att förhindra oavsiktlig beröring. Läckande farliga ämnen (t.ex. heta, giftiga) måste bortskaffas på ett sätt som inte är skadligt för personal eller miljö. Lokala föreskrifter måste följas. Skador orsakade av elektricitet måste förhindras (se exempelvis föreskrifterna hos VDE och den lokala elleverantören för mer information)..7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten Operatören måste säkerställa att alla underhålls-, inspektions- och installationsarbeten utförs av auktoriserad och kvalificerad personal, som har fått lämplig utbildning genom att läsa denna handbok. Allt arbete på pumpen bör endast utföras när pumpen inte är i drift. Det förfarande som beskrivs i denna handbok för att stoppa pumpen måste följas. Pumpar eller pumpenheter som används för hälsovådliga media måste saneras. All säkerhets- och skyddsutrustning måste omgående startas på nytt eller tas i drift när arbetet slutförts. Följ de punkter som beskrivs i avsnittet om första start före efterföljande start. Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos!.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar Ändringar och förändringar av pumpen är endast tilllåtna efter överenskommelse med tillverkaren. Originalreservdelar och tillbehör som är auktoriserade av tillverkaren är säkra att använda. Om andra delar används kan det medföra ansvar för därav följande konsekvenser..9 Olämpliga driftmetoder Den levererade pumpens driftsäkerhet kan endast säkerställas om den används i enlighet med avsnitt 1. Allmän information. Angivna gränsvärden får inte under några omständigheter överskridas..1 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet DMI 8-doseringspumpar är konstruerade i enlighet med senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka doseringspumpar finns installerade måste vara så utformade att säkerheten för hela systemet fortfarande är säkerställd efter ett fel på doseringspumpen. För detta ska tillämpliga övervaknings- och kontrollmetoder finnas. Svenska (SE) 11

Svenska (SE). Transport och mellanlagring.1 Transport. Leverans Kasta eller tappa inte pumpen. DMI 8-doseringspumpen levereras i en kartong. Placera pumpen i förpackningen vid transport och mellanlagring.. Uppackning Behåll förpackningen för framtida lagring eller retur eller bortskaffa förpackningen i enlighet med lokala föreskrifter.. Mellanlagring Tillåten lagringstemperatur: 1 C till +5 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande)..5 Retur Returnera pumpen i sin originalförpackning eller likvärdig förpackning. Pumpen måste vara noggrannt rengjord innan den returneras eller lagras. Det är mycket viktigt att det inte finns spår av giftiga eller farliga media kvar på pumpen. Grundfos påtar sig inget ansvar för skador som orsakas av felaktig transport eller avsaknad av förpackning eller olämplig förpackning för pumpen! Innan pumpen returneras till Grundfos måste säkerhetsdeklarationen längst bak i dessa anvisningar vara ifylld av auktoriserad personal och fäst vid pumpen väl synligt.. Tekniska data.1 Identifiering Fig. 1 DMI 8 typplåt Pos. Beskrivning 1 Typbeteckning Modell Största kapacitet [l/h] Spänning [V] 5 Frekvens [Hz] 6 Produktnummer 7 Ursprungsland 8 Års- och veckokod 9 Godkännandemärkningar, CE-märkning etc. 1 Högsta tryck [bar] 11 Serienummer TM 88 1 Om en pump har använts för ett medium som är skadligt för hälsan eller giftigt, kommer pumpen att klassificeras såsom förorenad. Om ni önskar att Grundfos ska göra service på pumpen, måste det säkerställas att pumpen är fri från ämnen som kan vara skadliga för hälsan eller giftiga. Om pumpen har använts för sådana ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för service. Kostnaderna för att returnera pumpen betalas av kunden. Säkerhetsdeklarationen sitter längst bak i dessa anvisningar. Återmonteringen av strömförsörjningskabeln måste utföras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. 1

. Typnyckel Exempel: DMI 1.6-1 A PVC /V /G -T -H 1 B Typområde Nätkontakt DMI X Ingen kontakt Största flöde [l/h] F EU (Schuko) Svenska (SE) Största mottryck [bar] B USA, Kanada Styrvariant B A Utan externt styrgränssnitt Intern frekvensstyrning, extern kontaktsignalstyrning I E Australien, Nya Zeeland, Taiwan Schweiz Anslutning, sugning/utlopp B6 Rör, /6 mm Intern frekvensstyrning, Rör, /6 mm AR extern kontaktsignalstyrning, larmrelä A5 Rör, 5/8 mm Variant av doseringshuvud Rör, 6/9 mm PP Polypropylen 6 Rör, 9/1 mm PV PVDF (polyvinylidifluorid) C Rör, 1/8" / 1/" PVC Polyvinylklorid R Rör, 1/" / /8" SS Rostfritt stål, DIN 1.1 S Rör, /8" / 1/" PP-P PP med Plus A Gängad, Rp 1/, invändig PVC-P PVC med Plus V Gängad, 1/" NPT, invändig Packningsmaterial A9 Gängad, 1/" NPT, utvändig E EPDM (ethylenpropylendienmonomer) B1 Rör 6/1 mm/ ikittning d. 1 mm V FKM B Svetsning d. 16 mm T PTFE (polytetrafloretylen) Ventiltyp Ventilkulematerial 1 Normal C Keramik G Glas T PTFE (polytetrafloretylen) SS Rostfritt stål, DIN 1.1 Styrpanelsplacering T Toppmonterad X Ingen styrpanel Matningsspänning G 1 x V, 5/6 Hz H 1 x 1 V, 5/6 Hz Fjäderbelastad,5 bar sugöppningstryck;,5 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad,5 bar sugöppningstryck;,8 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad, endast på utloppsida,8 bar öppningstryck 1

Svenska (SE). Allmän beskrivning DMI 8 är en doseringspump med en överlastskyddad synkronmotor (som inte sprängs när den blockeras). DMI 8 finns i flera olika versioner, se även avsnitt 1. Allmän information. I den allmänna beskrivningen görs skillnad mellan pumpar med doseringshuvuden med följande egenskaper: manuell avluftning (standard) ventil för automatisk avluftning Plus -system detektering av läckande membran. Alternativ: Pumpen kan även utrustas med en dosingsmonitor. Funktionerna beskrivs, men gäller bara relevant pumpversion...1 DMI 8 med manuell avluftning (DMI.-1 - DMI 18-.5) och med ventil för automatisk avluftning för ej kristalliserande, gasavgivande media (H O ) (endast för DMI 1.-1 - DMI 18-.5) d I b Automatisk Manuell b V Fig. b a a I a DMI 8 med ventil för automatisk avluftning/med manuell avluftning TM 61 56 Pos. a b a b I V d Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud med manuell avluftning Doseringshuvud med automatisk avluftning Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv för manuell avluftning Ventil för automatisk avluftning 1

8 9 7 6 1: 1: 1:8 1:1 7 6 8 :1 5 1:16 9 :1 1:n 1: 8:1 1 :1 n:1.. DMI 8 Plus -system med flödnings- och kalibreringssystem för vätskor med måttlig gasavgivning (klorblekningsmedel) (endast för DMI.-1 till DMI.-8 / DMI 6.-8) K b L F E V Svenska (SE) D V c I J D 1e a G H 1e A L M N V c D 1% manual contact 1 % Mode Menu 5 1 16:1 TM 61 56 Fig. DMI 8 Plus -system Pos. a b c I V A 1e D E F G H J K L M N Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud Plus -system Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv Sugledning från behållare Ledning från kalibreringsrör (E) till doseringshuvud (c) Avstängningsventil vid kalibreringsrör (E) Kalibreringsrör Flödningskammare Anslutning för överflödesledning (H) Överflödesledning till behållare (PVC-rör 8/11) Avluftningsledning till behållare Utloppsledning Lock Självhäftande etikett Avluftningshål.. Funktionsprincip för Plus -system Plus -system i drift: Avluftningskammaren (F) fylls med doseringsmediet via sugventilen (a). Kalibreringsröret (E) fylls från avluftningskammaren. Ej använt doseringsmedium flödar tillbaka till behållaren via överflödesledningen (H). Doseringsmediet flödar från kalibreringsröret (E) till utloppsventilen (b) via det lilla doseringsmembranet. Anm. Avstängningsventilen (D) måste vara öppen under drift! TM 61 56 Fig. Funktionsprincip för Plus -system 15

Svenska (SE).. DMI 8 med detektering av läckande membran b I V d P Fig. 5 Pos. a b a DMI 8 med detektering av läckande membran Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud med fläns för detektering d av läckande membran I Anslutning för avluftningsledning V Avluftningsskruv för manuell avluftning O Optosensor P M1-kontakt för uttag 1..5 Funktionsprincip för detektering av läckande membran Pumpar med detektering av läckande membran har en särskild fläns på doseringshuvudet för en optoelektronisk sensor. Pumpen levereras med installerad sensor för detektering av läckande membran. Den optoelektroniska sensorn innehåller: infraröd sändare infraröd mottagare. O..6 Dosingmonitor (utan Plus -system) Dosingmonitor övervakar doseringsprocessen och avger en puls för varje sugslag. Sensor Fig. 7 Dosingmonitor..7 HV-variant för vätskor som är mer viskösa än vatten Alla HV-variantpumpar är utrustade med fjäderbelastade ventiler, vissa har större nominell diameter och adaptrar. TM 615 56 TM 617 56 TM 616 56 Anm. Observera att HV-variantpumpar har andra dimensioner och att andra ledningsdimensioner kanske krävs! Fig. 6 Sensor för detektering av läckande membran Om membranet läcker, kommer vätskan ut på flänsen på doseringshuvudet. ljusets brytning ändras. sensorn avger en signal. Styrenheten styr två brytare, som exempelvis kan användas för att utlösa ett larm eller för att stänga av pumpen. 16

. Måttskisser d e Svenska (SE) b 11 a 15 15 1 156 TM 618 56 Fig. 8 DMI 8 Mått avseende DMI 8 c a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DMI.-1 5,7 175,5 11 G /8 175,5 11 G /8 DMI.8-16 - DMI 6.-8 5,7 175,5 11 G /8 7,5 176 G 5/8 DMI 9.-6 - DMI 18-.5 6,7 18,5 1 G 5/8 18,5 1 G 5/8 e HV 17

Svenska (SE) D1 /8" A1 C1 Fig. 9 116 A1* DMI 1.-1 - DMI 18-.5 med ventil för automatisk avluftning TM 619 56 A TM 6 56 Fig. 1 DMI 8 med detektering av läckande membran Mått för DMI 8 med automatisk avluftning/detektering av läckande membran A1 [mm] A1* [mm] C1 [mm] D1 [mm] DA [mm] DMI.-1 11 DMI.8-16 - DMI 6.-8 18 1,6 161 11 DMI 9.-6 - DMI 18-.5 6,6 175 11 18

e a d Svenska (SE) c 156 b 11 15 Fig. 11 DMI.-1 - DMI.-8/DMI 6.-8 med Plus -system Mått för DMI.-1 - DMI.-8/DMI 6.-8 med Plus -system 15 1 TM 61 56 DMI.-1 DMI 6.-8 a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] 61 5, 51 197,5 G /8 e.5 Versioner.5.1 Normal version av styrenhet Styrenhetens funktion A AR Reläfunktion Utgång hylsa Slag Fjärr på/av Ingång hylsa NÖ NÖ För-tomsignal Ingång hylsa 5 NÖ NÖ Tomsignal Ingång hylsa 5 NÖ NÖ Felsignal Utgång hylsa NÖ Relä Utgång hylsa NÖ Kontaktsignal Ingång hylsa x x Hallsensor Andra inställningar för AR-styrenhet erhålls på begäran. NÖ: normalt öppen.6 Material Följ tillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Pumpkåpans material Kåpa för pump och styrenhet: s PS FR GF (glasfiberarmerad polystyren). Anm. Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Ytterligare information om beständighet i förhållande till media, mediatemperatur och drifttryck lämnas på begäran. 19

Svenska (SE).7 Styrningsdata (med styrenhet) Funktioner hos pumpar med styrenhet: knapp för "kontinuerlig drift" för funktionstest och avluftning av doseringshuvud minnesfunktion (lagrar högst 65 pulser) (tillval) tvåstegs behållare-tom-signal (t.ex. via Grundfos behållare-tom-sensor) slagsignal/för-tomsignal (tillval) fjärr på/av. Driftslägen: manuell Slagfrekvens: manuellt inställbar kontaktsignalstyrning Multiplikator (1:n) och divisor (n:1) (tillval). Ingångar och utgångar 5.1. Monteringsyta Pumpen måste monteras på en plan yta. 5. Montering Installationsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kapslingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med styrenhet är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! Dra åt skruvarna försiktigt, annars kan plastkåpan skadas. 5..1 Horisontell montering Ingångar Kontaktsignal Fjärr på/av Största belastning: 1 V, 5 ma Minsta pulslängd: 1 ms Minsta paustid: 1 ms Största belastning: 1 V, 5 ma 7.8 6.5 Behållare-tomsignal Största belastning: 1 V, 5 ma 15 Utgångar (med AR-styrenhet) Felsignal Slagsignal För-tomsignal 5. Installation 5.1 Uppställningsplats Största ohmsk last: 5 VDC/75 VAC,,5 A Kontakttid/slag: ms Största ohmsk last: 5 VDC/75 VAC,,5 A 5.1.1 Utrymmesbehov för drift och underhåll Anm. Pumpen måste placeras så att den är fritt tillgänglig för drift- och underhållsarbeten. Manöverelementen måste vara fritt tillgängliga vid drift. Underhållsarbete måste regelbundet utföras på doseringshuvud och ventiler. Se till att det finns tillräckligt med plats för demontering av doseringshuvud och ventiler. 5.1. Tillåten miljöpåverkan Tillåten omgivande temperatur: C till + C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande). Fig. 1 Håltagningsschema Använd fyra M6-skruvar för att montera pumpen på behållaren eller på en konsol så att sugventilen är längst ner och utloppsventilen är högst upp (doseringsriktningen är alltid uppåt). 5.. Vertikal montering Anm. 9 11 Pumpar med Plus -system får ej monteras vertikalt! 1. Montera pumpen på en vertikal yta (t.ex. en vägg) med fyra M6-skruvar.. Lossa på doseringshuvudet (fyra innerliggande doseringshuvudskruvar (1q + q)).. Vrid mellanringen (q) så att utloppshålet pekar nedåt.. Vrid doseringshuvudet 9 så att sugventilen befinner sig nertill och utloppsventilen upptill (doseringsriktningen är alltid nerifrån och upp). 5. Dra åt skruvarna korsvis med momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. TM 6 56

5. Allmän installationsinformation q Fig. 1 Vertikal montering 5.. Montering av DMI 8 Inside q 1q TM 6 56 Uppmärksamma uppgifterna om uppställningsplats och användningsområde som anges i avsnittet 1. Allmän information. Fel, manövreringsfel eller störningar på pump eller system kan t.ex. leda till över- eller underdosering eller att det tillåtna trycket överskrids. Följdfel eller skador måste utvärderas av operatören och nödvändiga åtgärder måste vidtas för att undvika dessa! Svenska (SE).5 75 9 TM 6 56 Fig. 1 Håltagningsschema 1. Skär ut ett runt hål med diametern 75 mm.. Borra fyra hål med diameter,5 mm enligt håltagningsschemat.. Skruva loss sug- och utloppsventilerna från doseringshuvudet.. Sätt in pumpen med doseringshuvudet i öppningen så att doseringsriktningen är nerifrån och upp. 5. Skruva fast flänsen på monteringsytan med bifogade skruvar. 6. Skruva på sug- och utloppsventilerna. 5.. Detektering av läckande membran Med detektering av läckande membran: Skruva fast sensorn underifrån i doseringshuvudflänsens öppning. 1

5..1 Installationsexempel Svenska (SE) i 7i 9i 1i 6i 1i 5i i 15i TM 65 56 Fig. 15 Installationsexempel på pump med manuell avluftning För pumpar med Plus -system: Pos. Komponenter Inge tilloppstryck! 1i Doseringsbehållare Minsta injektionstryck på utloppssidan. i Elektrisk omrörare Trycket på utloppsventilen måste vara minst 1 bar högre än trycket vid sugventilen. i Uttagningsanordning 5i Doseringspump -[p] 6i Avlastningsventil 1i 7i Tryckhållarventil 6i 9i Kalibreringsrör 1i Injektionsenhet 15i Filter H J >1 > mm 1,5 m < 1.5 m 1i 15i Cirka ca. 5-1 5-1 mm cm TM 66 56 Fig. 16 Installationsexempel påump med Plus - system För pumpar med ventil för automatisk avluftning: Tilloppsdrift endst under idrifttaging.

J > 1 mm < 1,5 1.5 m 1i 15i -[p] 1i 6i Cirka ca. 5-1 5-1 mmcm TM 67 56 Vid fritt utflöde för doseringsmediet eller lågt mottryck En positiv tryckskillnad på minst 1 bar måste säkerställas mellan mottrycket på injektionsplatsen och dosringsmediets tryck vid sugventilen. Om detta inte kan säkerställas installeras en tryckhållarventil (7i) omedelbart före utloppet eller injektionsenheten. 7i p _ > 1 1bar bar Svenska (SE) Fig. 17 Pos. 1i 6i 1i 15i H J Installationsexempel på pump med automatisk avluftning Komponenter Sugledning med bottenventil Avlastningsventil Injektionsplats Filter Överflödesledning Avluftningsledning Fig. 19 Installation med tryckhållarventil Installera en tryckhållarventil (7i) på utloppsledningen och, om så krävs, en soleniodventil (1i) på sugledningen för att undvika häverteffekter. TM 69 56 5.. Installationstips För ej gasavgivande media med en viskositet liknande vattnets kan pumpen monteras på behållaren (uppmärksamma den tillåtna sughöjden). Tilloppstryck är lämpligt (inte med Plus -system). För medier som har en tendens att sedimentera installeras sugledningen med filter (15i) så att sugventilen hamnar några millimeter över den möjliga sedimenteringsnivån. 1i 6i p 1i Fig. Installation för att undvika häverteffekter Installera en tryckavlastningsventil (6i) på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. För gasavgivande medier: Tilloppsdrift (inte med Plus -system). Installera ett filter (15i) på sugledningen för att förhindra att ventilerna förorenas. p 1 p-p1 p -p _ > 1bar 1 1 7i p TM 6 56 p Fig. 18 1i 15i Installation på behållare TM 68 56 15i 1i 6i TM 61 56 Fig. 1 Installation med tryckavlastningsventil och filter

Svenska (SE) Uppmärksamma följande när sugledningen installeras: Gör sugledningen så kort som möjligt. Undvik trassliga sugledningar. Om så krävs, använd bågar och inte skarpa krökar. Dra alltid sugledningen stigande mot sugventilen. Undvik öglor eftersom de kan ge upphov till luftbubblor. Sensor TM 617 56 Fig. Dosingmonitor Fig. Installation av sugledning Installera en backventil (1i) på utloppledningen om den är lång. Fig. Pos. 1i i i 5i 6i 7i 9i 1i 15i 6i 5. Dosingmonitor Installation med backventil Komponenter Doseringsbehållare Elektrisk omrörare Uttagningsanordning Doseringspump Avlastningsventil Tryckhållarventil Kalibreringsrör Injektionsenhet Filter 1i Använda en dosingmonitor Skruva fast dosingmonitor på utloppsventilen. Anslut utloppsledningen till dosingmonitor. TM 6 56 TM 6 56 5.5 Slang/rörledningar 5.5.1 Allmänt Installera en tryckavlastningsventil på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. Inga ledningar får sitta i spänn! Undvik öglor och böjningar på slangarna! Se till att sugledningen är så kort som möjligt! Flödesriktningen måste vara motsatt tyngdkraftens riktning! Följ tillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Använd endast de specificerade ledningstyperna! Med Plus -system Använd sugledning med bottenventil och tomsignal. Bibehåll en största sughöjd av 1,5 m för gasavgivande media. Öppna avstängningsventilen till kalibreringssystemet. Sugledningens största längd: 5 m för standardpumpar och pumpar med Plus -system när doseringsmediet har en viskositet liknande vattnets. 1,5 m för pumpar med ventil för automatisk avluftning. 1, m när doseringsmediet har högre viskositet.

5.5. Dimensionering av slang/rörledningar PVC-slang DN är inte lämplig som utloppsledning! Anslut PE-slang DN på utloppssidan! Uppmärksamma tryckstegen på de använda ledningarna. Det största tillåtna inloppstrycket får inte överskridas! Minsta innerdiameter b B a A C C D D TM 65 56 Svenska (SE) Pumpversion Fig. 5 Anslutning av sug- och utloppsledningar Pumptyp Standard [mm] DMI.-1 DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI 1.1-16 DMI 1.6-1 DMI.-1 DMI.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-.5 HV-variant [mm] Sugsida: 5 Utloppssida: 6 6 Sugsida: 9 Utloppssida: 6 5.5. Anslutning av sug- och utloppsledningar Inga ledningar får sitta i spänn! Använd endast föreskrivna ledningstyper! Anslut sugledningen till sugventilen (a). Installera sugledningen i behållaren så att bottenventilen befinner sig några millimeter över den möjliga sedimenteringsnivån. Anslut utloppsledningen till utloppsventilen (b). Pos. a b C D Komponenter Sugventil Utloppsventil Röranslutning Slanganslutning 5.5. Anslutning av överflödes- och avluftningsledningar Anm. Uppmärksamma den kemiska beständigheten! HV-variantpumpar är utrustade med insugningshjälp. Förbered i dessa fall avluftningsledningen (korta av), men anslut inte än! För pumpar med automatisk avluftning och manuell avluftning Pumpen har en avluftningsledning (PVC /6). Anslut avluftningsledningen (J) till anslutningen avsedd för avluftningsledning (I). I b 1 TM 66 56 Fig. 6 Automatisk avluftning 5

Svenska (SE) Fig. 7 Manuell avluftning För pumpar med Plus -system Pumpen har en avluftningsledning (PVC /6). Anslut avluftningsledningen (J) till anslutningen avsedd för avluftningsledning (I). Anslut överflödesledningen (H) (PVC-slang 8/11) till anslutningen (G). I TM 67 56 Det kan läcka doseringsmedium från överflödes- och avluftningsledningarna. Placera båda ledningarna i en uppsamlingsbehållare eller i tanken! Doppa inte ned överflödes- eller avluftningsledningen i doseringsmediet! Uppmärksamma de de tryckgränser som anges i avsnitt 1. Allmän information! 6. Elektriska anslutningar Kontrollera att pumpen är lämplig för den elförsörjning till vilken den ska kopplas. Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Koppla bort elförsörjningen innan nätledningen och reläkontakterna ansluts! Uppmärksamma lokala säkerhetsföreskrifter! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos! G H Fig. 8 Plus -system 5.5.5 Installation av överflödes- och avluftningsledningar Korta av överflödesledningen (H) och avluftningsledningen (J) till minst 1 mm över behållarens högsta fyllningsnivå. För ner överflödesledningen (H) och avluftningsledningen (J) in i doseringsbehållaren eller en uppsamlingsbhållare. Undvik öglor. I TM 68 56 Skydda kabelanslutningar och kontakter mot korrosion och fuktighet. Ta endast av skyddslocken på de hylsor som ska användas. Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad från signalingångar och signalutgångar. H, J Minst 1 mm Max. TM 69 56 Fig. 9 Överflödes- och avluftningsledningar 6

6.1 Anslutning av signalledningar för DMI 8 6.1.1 Anslutning av signalledningar (med styrenhet) 5 5 5 1 1 1 1 5 1 A-styrenhet control unit A AR-styrenhet control unit TM 6 56 Svenska (SE) Fig. Anslutningsschema för A- och AR-styrenheter 6.1. Slagsignal/för-tomsignal/felsignal (med AR-styrenhet) Hylsa Elektriskt isolerad utgång för slagsignal eller förtomsignal och felsignal. Hylsa Kabel Används för Stift Tilldelning Färg på ledare Slagsignal/ för-tomsignal Felsignal 1 Kontakt felsignal Brun x Kontakt för slagsignal eller förtom signal Kontakt för slagsignal eller Blå x förtom signal Kontakt felsignal Svart x Vit x 7

Svenska (SE) 6.1. Fjärr på/av och kontaktingång Hylsa För fjärr på/av och kontaktingång. Om fjärr på/av och kontaktingång ska användas samtidigt tilldelas ledare 1 två gånger. Om en kabel ansluts används en skruvkontakt med enkel kabelgenomföring, för två kablar används en skruvkontakt med dubbla kabelgenomföringar, annars förloras skyddet! Hylsa Kabel Används för Stift Tilldelning Färg på ledare Ingång fjärr på/av Kontaktingång 1 Jord Brun x x Strömingång Vit Fjärr på/av Blå x Kontaktingång Svart x 6.1. Tomsignal/för-tomsignal och tomsignal Hylsa 5 För tomsignal- eller för-tomsignal- och tomsignalingång. Sugledningarna med tomsignal eller för-tomsignal och tomsignal förmonteras på en skruvkontakt för hylsa 5. Hylsa 5 Används för Stift Tilldelning Tomsignal För-tomsignal 1 Tomsignal x Jord x x För-tomsignal x 6.1.5 Tillbehör: kabel och skruvkontakt för DMI 8 Beskrivning Produktnummer -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med m signalkabel 966917 / 1-6 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med 5 m signalkabel 966919 / 1-8 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med m signalkabel 96691 / 1-5 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med 5 m signalkabel 966916 / 1-7 5-polig M1-kontakt, som passar hylsa, förskruvad, utan kabel, med dubbel kabelgenomföring 9669 / 1-1 5-polig M1-kontakt, som passar hylsa, förskruvad, utan kabel, med enkel kabelgenomföring 96691 / 1-17 Förlängningskabel, 5 m med 5-polig koppling för M1-kontakt 9669 / 1-8

6. Anslutning av nätkabel 7. Idrifttagning/avstängning Koppla bort nätspänningen innan nätkabeln ansluts! Kontrollera att märkspänningen som anges på pumpens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden innan nätkabeln ansluts! Genomför inga ändringar på nätkabel eller nätkontakt! Pumpen kan gå igång automatiskt vid anslutning av strömförsörjning! Tilldelningen mellan kontakt/hylsaanslutningen och pumpen måste vara tydligt utmärkt (t.ex. med text på hylsutgången). Koppla inte in strömförsörjningen innan pumpen kan startas. 6..1 Versioner utan nätkontakt Pumpen måste vara ansluten till en extern tydligt märkt strömbrytare med en minsta kontaktöppning på mm för alla poler. Anslut pumpen till elnätet i enlighet med lokala elektriska installationsföreskrifter. IP 65 kan endast säkerställas om nätförsörjningskabeln ansluts med IP 65- skydd (inte för DMI 8 Inside!). 6.. Versioner med nätkontakt Sätt i nätkontakten i eluttaget. 6.. DMI 8 Inside Anslut nätförsörjningskabeln enligt anslutningsschemat på pumpen. 7.1 Första idrifttagning/återupptagen drift 7.1.1 Kontroller före idrifttagning Kontrollera att märkspänningen som anges på pumpens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden! Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och dra åt vid behov. Kontrollera att doseringshuvudets skruvar är åtdragna med föreskrivet moment och dra åt vid behov. Kontrollera att alla elektriska anslutningar är korrekta. Med Plus -system Öppna avstängningsventilen (D) på kalibreringsröret. Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvudet, anslutningar och ledningar! Kontrollera doseringshuvudets skruvar före varje idriftsättning. Efter första driftsättning och efter byte av membran ska doseringshuvudets skruvar efterdras. Efter cirka 6-1 driftstimmar eller två dygn ska doseringshuvudets skruvar dras åt korsvis med en momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Följ informationen om slaglängdsinställning för respektive pumptyp! 7.1. Insugningshjälp för Plus -system Pumpar med Plus -system har en insugningshjälp. Montera sprutan med slangstycket. Svenska (SE) Fig. 1 PE L1/L Anslutningsschema för DMI 8 Inside TM 61 56 Fig. Insugningshjälp för Plus -system TM 6 56 Försäkra dig om att pumpen är avstängd! 9

Svenska (SE) Suga in doseringsmediet med insugninghjälpen för Plus -system TM 6 56 Fig. Suga in doseringsmediet 1. Ta bort locket från avluftningskammaren.. För in slangen i ventilröret så långt som möjligt.. Dra upp sprutan så att det uppstår ett tydligt undertryck och håll kvar sprutan i det läget.. Doseringsmediet stiger i sugledningen, genom ventilröret in i sugslangen. 5. Avlasta sprutan. 6. Ta bort spruta och slang och töm. 7. Sätt tillbaka locket. För HV-variantpumpar, se avsnitt 7.1. Insugningshjälp för HV-variant. Pump utan HV-variant kan nu starts, se avsnitt 7.1.6 Starta pump utan automatisk avluftning. 7.1. Insugningshjälp för HV-variant HV-variantpumpar är utrustade med insugningshjälp. Montera sprutan med slangstycket. Fig. Insugningshjälp för HV-variant Försäkra dig om att pumpen är avstängd! TM 6 56

Suga in doseringsmedel med insugningshjälpen 1-1- TM 65 56 Svenska (SE) Fig. 5 Suga in doseringsmediet 1. Sätt på slangen på avluftningsledningens anslutning.. Öppna avluftningsskruven 1 eller varv.. Dra upp sprutan så att det uppstår ett tydligt undertryck och håll kvar sprutan i det läget.. Doseringsmediet stiger i sugledningen ända in i sugslangen. 5. Avlasta sprutan. 6. Ta försiktigt bort sprutan med insugningsslangen. 7. Töm sprutan i doseringsbehållaren. 8. Dra åt avluftningsskruven. 9. Montera fast avluftningsledningen på avluftningsledningens anslutning. Följ anvisningarna i avsnitt 5.5. Anslutning av överflödes- och avluftningsledningar. Pumpen kan nu startas, se avsnitt 7.1.6 Starta pump utan automatisk avluftning. 7.1. Insugningshjälp för system utan Plus - system och utan doseringsmedium med tilloppstryck Vid de torra sug/utloppsventilerna: 1. Ta bort sugledningen.. Håll ett litet kärl med vatten direkt intill sugventilen och sug vatten tills doseringshuvudet är fullt.. Sätt tillbaka sugledningen. 7.1.5 Insugningshjälp för pumpar med ventil för automatisk avluftning Vid de torra sug/utloppsventilerna: 1. Ta ur sugledningen ur behållaren och montera en böjlig slang på sugventilen.. För ned sug- och utloppsledningen i glasbehållaren (i höjd med doseringshuvudet).. Låt doseringspumpen vara igång en kort stund. Fig. 6 1 % Insugningshjälp för pumpar med ventil för automatisk avluftning TM 66 56 1

Svenska (SE) 7.1.6 Starta pump utan automatisk avluftning 1. Öppna avstängningsventilerna för sug- och utloppsledningarna, om sådana finns.. Öppna avluftningsventilen på doseringshuvudet 1 eller varv.. Låt pumpen gå i kontinuerlig drift: Koppla på strömförsörjningen. Pumpar med styrenhet: Tryck på knappen "kontinuerlig drift" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuelig drift med maximal slagfrekvens. Ställ slaglängdsinställningratten på maximum.. Låt pumpen vara igång tills doseringsmediet är fritt från luftbubblor. 5. Stäng avluftningsventilen försiktigt. Pumpen är nu klar för drift. 7.1.7 Starta pump med automatisk avluftning För idrifttagning måste doseringshuvud och ventiler vara fuktiga! 1. Öppna avstängningsventilerna för sug- och utloppsledningarna, om sådana finns.. Låt pumpen gå i kontinuerlig drift: Koppla på strömförsörjningen. Pumpar med styrenhet: Tryck på knappen "kontinuerlig drift" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuerlig drift med maximal slagfrekvens. Ställ slaglängdsinställningratten på maximum.. Låt pumpen vara igång tills doseringsmediet är fritt från luftbubblor. Pumpen är nu klar för drift. 7.1.8 Efter första idrifttagning av pumpar med Plus -system Ta bort den självhäftande etiketten (M) från locket (L) efter första idrifttagning, se figur och 7. Fig. 7 Självhäftande etikett 7.1.9 Dra åt doseringshuvudets skruvar Nach Inbetriebnahme: Aufkleber entfernen Efter första driftsättning och efter byte av membran ska doseringshuvudets skruvas efterdras. Efter cirka 6-1 driftstimmar eller två dygn ska doseringshuvudets skruvar dras åt korsvis med en momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. TM 67 56 7. Drift av pumpen Anm. 7. Avstängning Anm. För drift av pumpen hänvisas till avsnitten 8. Drift och 9. Underhåll, och vid behov, avsnitt 1. Felsökningsschema i händelse av fel. Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! Förhindra att kemikalier läcker ut från pumpen. Samla in och bortskaffa alla kemikalier på ett korrekt sätt! Om möjligt, skölj doseringshuvudet innan pumpen stängs av, t.ex. med hjälp av vatten. 7..1 Avstängning/demontering 1. Stäng av pumpen och koppla bort den från elnätet.. Gör systemet trycklöst.. Vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att tillbakagående doseringsmedium samlas upp på ett säkert sätt.. Ta försiktigt bort alla ledningar. 5. Avinstallera pumpen. 7.. Rengöring 1. Spola noggrannt igenom alla delar som kommit i kontakt med mediet: ledningar ventiler doseringshuvud membran.. Ta bort alla spår av kemikalier från pumpkåpan. 7.. Lagring Lagring av pumpen: 1. Torka alla delar noggrannt och sätt tillbaka doseringshuvudet och ventilererna efter rengöring (se ovan), eller. byt ut ventilerna och membranet. Se avsnitt 9. Underhåll. 7.. Bortskaffning Bortskaffning av pumpen: Bortskaffa pumpen enligt tillämpliga föreskrifter efter rengöring (se ovan).

8. Drift Om ett membranläckage inträffar kan doseringsvätskan läcka ut ur hålet i flänsen mellan pumpen och doseringshuvudet. Delarna innanför kåpan är under en kort tid skyddade från doseringsvätskan (beroende på typ av vätska) av kåpans tätning. Det är nödvändigt att regelbundet (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversionen med detektering av läckande membran. 8.1 Manöver- och visningskomponenter 8.1.1 Slaglängdsjustering Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Komponenter Mode Manual Contact Menu Beskrivning Lysdiod Lyser röd när pumpen har stoppats. Lyser grön när pumpen har startats och slocknar kort under ett sugslag. Blinkar röd vid felsignal. Lysdioder för manuell/kontakt "Manual" eller "Contact" lyser grön, beroende på driftläge. "Kontinuerlig drift": Knapp för kontinuerlig drift. Använd knappen "Menu/Info" för att växla mellan driftslägena. Svenska (SE) f % 1:n För inställning av doseringsflöde i driftläge "Manuell styrning" ("Manual) eller "Kontaktsignalstyrning" ("Contact"). Fig. 8 Justeringsratt för slaglängd 8.1. Manöver- och visningskomponenter för pumpar med styrenhet TM 68 56 8. Påsättning och avstängning Kontrollera att pumpen är korrekt installerad innan den startas. Hänvisning till avsnitten 5. Installation och 7.1 Första idrifttagning/återupptagen drift. 8..1 Sätta på pumpen Koppla på strömförsörjningen. 8.. Stänga av pumpen Koppla bort strömförsörjningen. Mode Fig. 9 1:n f % Manual 1:n 1:16 1: Contact 1:8 9 1 % 8 1: 7 1: 6 :1 5 1 1:1 16:1 n:1 :1 :1 8:1 TM 69 56 Manöverpanel för pumpar med styrenhet 8. Manövrera pump med styrenhet 8..1 Kontinuerlig drift För insugning och avluftning sätts pumpen i kontinuerlig drift, utan att de valda inställningarna för driftläge och doseringsflöde ändras. Pumpen doserar med högsta slaghastighet. Slaglängden ändras inte. Tryck på knappen "Kontinuerlig drift". 8.. Välja driftläge Tillgängliga driftlägen är "Manuell styrning" och "Kontaktsignalstyrning". Använd knappen "Menu/Info" för att växla mellan driftslägena. Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka sekunder. Lysdioden för det nya driftläget blinkar och lyser stadigt efter cirka sekunder. Lysdioden för det gamla driftläget slocknar. Det valda driftläget visas av motsvarande lysdiod.

Svenska (SE) 8.. Inställning av doseringsflöde i läge "Manuell styrning" I läget "Manuell styrning" ställs önskat doseringsflöde in genom att ändra slagfrekvensen inom området mellan % och 1 %. Den inre skalan gäller. 8.. Inställning av doseringsflöde i läge "Kontaktsignalstyrning" I läget "Kontaktsignalstyrning" ställs önskat doseringsflöde in genom att ändra antalet slag per mottagen kontaktsignal. Den yttre skalan gäller. Även om pumpen tar emot fler kontaktsignaler än den klarar av vid högsta slagfrekvens, går pumpen så länge som möjligt i kontinuerlig drift med högsta slagfrekvens. 8..5 Minnesfunktion Kontaktsignaler som inte omedelbart kan bearbetas kan sparas och därefter finnas tillgängliga för pumpen att behandla. Högst 65 kontaktsignaler kan kan sparas. Inkoppling av minnesfunktionen Minnesfunktionen måste kopplas på direkt vid aktivering av driftläge "Kontaktsignalstyrning". Pumpen är i driftläge "Manual". Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka 1 sekunder. Lysdioden "Contact" blinkar och lyser kontinuerligt efter cirka sekunder. Lysdioden "Manual" slocknar. Efter cirka 1 sekunder blinkar lysdioden "Contact". Det valda driftläget visas av motsvarande lysdiod. Minnesfunktionen är aktiverad. Anm. Anm. Inställning Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Funktion 1:1 1:1 1:n Multiplikator n:1 Divisor Antal slag per kontaktsignal Pumpen gör ett doseringsslag per mottagen kontaktsignal. Pumpen gör det inställda antalet slag per mottagen kontaktsignal, t.ex. 16 slag per mottagen kontaktsignal för inställningen 1:16. Pumpen gör ett doseringsslag när det inställda antalet kontaktsignaler har mottagits, t.ex. ett slag efter var fjärde kontaktsignal för inställningen :1. Stänga av minnesfunktionen Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka sekunder. Lysdioden "Manual" lyser kontinuerligt efter cirka sekunder. Lysdioden "Contact" slocknar. Pumpen är i driftläge "Manual". Innehållet i minnet raderas. Minnesfunktionen är avaktiverad. Innehållet i minnet raderas inte av följande: fjärr på/avstängning intryckning av knappen "Kontinuerlig drift". 8. Justering och arretering av slaglängden Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Justera slaglängden manuellt genom att vrida på ratten! Följ informationen om slaglängdsinställning för respektive pumptyp! 1. Ta bort skyddet framför slaglängdsinställningsratten.. Använd en skruvmejsel för att lossa arreteringsskruven cirka varv.. Öka/minska doseringsflödet när pumpen är i drift.. Vrid justeringsratten långsamt till vänster/höger för att ställa in önskad doseringsvolym. 5. Dra åt arreteringsskruven, beroende på användning, så att justeringsratten fortfarande kan vridas/inte kan vridas längre. 6. Sätt tillbaka skyddet. 8.5 Information om slaglängdsinställning Anm. 8.5.1 Vid automatisk avluftning Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Ställ inte in slaglängden på mindre än %. Ställ in lägre flöde genom att minska slagfrekvensen! Doseringsflöde mellan % och 1 %: idealt driftsområde: snabb avluftning, endast korta avbrott av dosering. Över 8 % ökar flödet endast lite. Doseringsflöde mellan % och %: avluftning långsammare och ojämnare. Doseringsflöde lägre än %: automatisk avluftning är inte möjlig eller begränsad.

8.5. Med Plus -system Typ Hänvisning till följande tabell med lägsta slaglängdsinställningar för olika pumptyper och doseringsmedia vid en omgivande temperatur på cirka 5 C. Vid högre temperaturer måste slaglängdsinställningen ökas. Minsta slaglängdsinställning Största mottryck Gasavgivande media* (t.ex. klorblekmedel) DMI.-1 Plus 1 % 1,5 bar (t.ex. injektionsenhet) DMI.8-16 Plus 1 % 16 bar DMI 1.-1 Plus 8 % 1 bar DMI 1.1-16 Plus 8 % 16 bar DMI 1.6-1 Plus 6 % 1 bar DMI.-1 Plus % 1 bar DMI.6-16 Plus % 16 bar DMI.-8 Plus % 6 bar DMI 6.-8 Plus 1 % 8 bar Ej gasavgivande media* (t.ex. PAC) DMI.-1 Plus 1 % 1 bar Andra typer Ingen begränsning av slaglängdsinställning * Utom för H O, perättikssyra och andra starkt gasavgivande media. För dessa används ett doseringshuvud med automatisk avluftning. 8.6 Justering av nollpunkten Nollpunkten (ingen dosering) för doseringspumpen är fabriksinställd för ett mottryck på - bar. Om driftsmottrycket vid injektionsenheten avviker väsentligt från detta värde är det tillrådligt att justera nollpunkten för att få mer exakta värden. Anm. Ställ alltid in värdet med ansluten utloppsledning och vid driftmottryck. 1. Anslut kalibreringsröret till doseringshuvudet på sugsidan (förutom på Plus -system).. Starta doseringspumpen.. Ställ in doseringsflödet på 15 %. Fig. Anm. Pump med kalibreringsrör Sugledning med Reed-kontakt-tomsignal måste ligga kvar i doseringsbehållaren!. Ta bort skyddet framför slaglängdsinställningsratten. 5. Använd en skruvmejsel för att ta bort arreteringsskruven. 6. Vrid justeringsratten långsamt medurs (mot nollpunkten) tills medienivån slutar sjunka i kalibreringsröret. 7. Ta bort justeringsratten genom att dra den uppåt och sätt sedan tillbaka den på hållaren så att visaren på ratten pekar på nollpunkten. 8. Dra sedan åt arreteringsskruven så att justeringsratten fortfarande kan vridas. 8.7 Kalibrering av doseringsflödet med Plus -system På pumpar med Plus -system, kan aktuellt doseringsflöde kontrolleras under drift. Låt inte kalibreringsröret (E) bli tomt! Öppna avstängningsventilen (D) på nytt i god tid! 1. Stäng avstängningsventilen (D) vid kalibreringsröret (E).. Tillförseln från avluftningskammaren (F) stängs av och kalibreringsröret (E) töms sakta.. Med ett stoppur mäts tiden (t i sekunder) som det krävs för att dosera 5 eller 1 ml doseringsmedium, beroende på pumptyp.. Öppna avstängningsventilen (D) på kalibreringsröret (E) på nytt. 5. Beräkna doseringsflödet: 5 ml 18 l V = ---------- = ----- -- V = 5 ---------- ml = t t h t 18 ----- t -- l h TM 661 56 Svenska (SE) 5

Svenska (SE) Fig. 1 Pump med kalibreringsrör 8.8 Pumpar med manuell avluftning Manuell avluftning av doseringshuvudet (när pumpen är i drift) TM 66 56 Byte av behållare 1. Ta bort sugledningen, överflödesledningen och avluftningsledningen från den tomma behållaren. Doseringsmediet kommer nu från förfyllningskammaren (F).. För in sugledningen, överflödesledningen och avluftningsledningen i den nya tanken.. Sänk inte ned överflödesledningen och avluftningsledningen i doseringsmediet. Dra ledningarna fallande och utan öglor. Anm. 9. Underhåll Låt inte kalibreringsröret (E) bli tomt! Beroende på pumptyp och doseringsflöde finns endast en begränsad tid till förfogande för att byta behållare, t.ex. sekunder vid ett doseringsflöde på 6 l/h! Om luft har sugits in ökas slaginställningen under en kort tid till 1 % och pumpen kopplas om till kontinuerlig drift. V J Fig. Manuell avluftning av doseringshuvudet 1. Öppna avluftningsventilen (V) på doseringshuvudet cirka 1 varv ( varv med Plus -system).. Tryck på knappen "Start/Stopp" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuerlig drift.. Låt pumpen gå tills mediaflödet från utloppsledningen (J) är fritt från luftbubblor.. Stäng avluftningsventilen försiktigt. 8.9 Byte av behållare med Plus -system På pumpar med Plus -system kan behållaren även bytas under drift genom att använda förrådet av doseringsmedium i avluftningskammaren. Doseringsmedium tillförs ständigt från överloppsledningen när pumpen är i drift. Vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att doseringsmediet samla upp på ett säkert sätt! Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! TM 66 56 Om ett membranläckage inträffar kan doseringsvätskan läcka ut ur hålet i flänsen mellan pumpen och doseringshuvudet. Delarna innanför kåpan är under en kort tid skyddade från doseringsvätskan (beroende på typ av vätska) av kåpans tätning. Det är nödvändigt att regelbundet (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversionen med detektering av läckande membran. 9.1 Allmän information När farliga media doseras måste till dem hörande säkerhetsåtgärder vidtas! Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! Förhindra att kemikalier läcker ut från pumpen. Samla in och bortskaffa alla kemikalier på ett korrekt sätt! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos! Reparationer får endast utföras av auktoriserad och kvalificerad personal! Stäng av pumpen och koppla bort den från strömförsörjningen innan underhållsarbeten eller reparationer utförs! 6