Bruksanvisning. EXPERTmatic LUX E15 L EXPERTmatic LUX E20 L EXPERTmatic E15 C EXPERTmatic E20 C

Relevanta dokument
Bruksanvisning. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Alltid på den säkra sidan.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning INTRAmatic contra-angle 80 E

Bruksanvisning. INTRAmatic 181 M Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning SURGtorque LUX S459 L

Bruksanvisning. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning BELLAtorque 637B - REF BELLAtorque 637C - REF

Bruksanvisning INTRA L-LUX 181 L Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED

Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning Surgery motor INTRA S REF INTRA LUX SL REF

Bruksanvisning INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Bruksanvisning. PROPHYflex , , Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. PROPHYflex 4

Bruksanvisning. PROPHYflex for Sirona connection , , Alltid på den säkra sidan.

j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé _êìâë~åîáëåáåö= pîéåëâ~

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Adventus Brukarmanual

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

Bruksanvisning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Alltid på den säkra sidan.

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Rengöring och desinficering

Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, Alltid på den säkra sidan.

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning SW micromotor Hembesöksmaskin

Rev Airpower SVENSKA.2

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT

Markant 01 Markant 05

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Bruksanvisning For SONICflex tips prep gold - REF , prep gold A - REF Alltid på den säkra sidan.

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska

Bruksanvisning Handstycke SW Micromotor 1105 och Helius 12

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Användarhandledning Stege Lars , och

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

i-mmr / i-mmr L / i-mms

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska

Svensk bruksanvisning

Förberedelseanvisning

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

Monterings- och bruksanvisning

Svensk bruksanvisning

Portabel luftavfuktare

Bruksanvisning/Produktinformation/ Justeringsanvisning/Teknisk specifikation/ Rekonditioneringsinformation

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL. Gäller följande modeller: , , , , , ,

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.

Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072

2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bruksanvisning. PBK9-serie. Vägningsplattformar med hög precision

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

Rotorslåtter Bruksanvisning

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

BRUKSANVISNING. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

Produktblad/ Broschyr, Bruksanvisning samt teknisk information

Bruksanvisning Elevate Art. nr

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Användarmanual. Datum:

PARI CENTRAL PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 058D0012-E-01/10

Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Garantiåtagande/Befrielse från ansvar Nerladdningsinfo...

Service- och underhållsinstruktion

Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase

Transkript:

Bruksanvisning EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Alltid på den säkra sidan.

Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användarråd... 4 2 Säkerhet... 5 2.1 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Produktbeskrivning... 7 3.1 Användning i enlighet med föreskrifterna... 8 3.2 Tekniska data E15 L/E15 C... 8 3.3 Tekniska data E20 L/E20 C... 9 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar... 9 4 Börja använda... 10 4.1 Kontrollera vattenmängden... 10 5 Skötsel... 11 5.1 Fäst upp medicinsk produkt... 11 5.2 Avlägsna den medicinska produkten... 11 5.3 Sätta i fräsverktyg eller diamantslipar... 11 5.4 Ta bort fräsverktyg eller diamantslipar... 12 6 Kontrollera och åtgärda fel... 13 6.1 Kontrollera fel... 13 6.2 Hjälp mot störningar... 13 6.2.1 Byta O-ringar på motorkopplingen... 13 6.2.2 Rengöra spraymunstycket... 13 7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664... 15 7.1 Förbered där det skall användas... 15 7.2 Rengöring... 15 7.2.1 Manuell utvändig rengöring... 15 7.2.2 Maskinell utvändig rengöring... 15 7.2.3 Manuell invändig rengöring... 16 7.2.4 Maskinell invändig rengöring... 16 7.3 Desinficering... 16 7.3.1 Manuell utvändig desinficering... 16 7.3.2 Manuell invändig desinficering... 17 7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering... 17 7.4 Torka... 17 7.5 Skötselmedel och -system - Service... 17 7.5.1 Skötsel med KaVo spray... 18 7.5.2 Skötsel med KaVo SPRAYrotor... 18 7.5.3 Underhåll med KaVo QUATTROcare... 18 7.6 Emballage... 19 7.7 Sterilisering... 19 7.8 Förvaring... 19 8 Hjälpmedel... 20 9 Garantivillkor... 21 3 / 24

1 Användarråd 1 Användarråd Bäste användare. KaVo önskar dig mycket nöje med din nya kvalitetsprodukt. Följ nedanstående anvisningar för att du ska kunna arbeta utan störningar, samt på ett ekonomiskt och säkert sätt. Copyright KaVo Dental GmbH Symboler Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Värmedesinficerbar CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt det tillämpliga EG-direktivet. Uppmaning till handling Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. 4 / 24

2 Säkerhet 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar 2.1 Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för behandlare och patienter. Vid skador, onormala missljud, för kraftiga vibrationer, onormal värmealstring, för kraftiga borrslag eller om fräsen eller slipen inte hålls fast. Avbryt arbetet och kontakta serviceavdelningen. Risk p.g.a. att manöveranordningar saknas. Om manövreringsanordningar som ändrar varvtalsområdet och rotationsriktningen saknas kan det medföra risker. Den anslutna behandlingsenheten måste ha manöveranordningar för att ändra varvtalsområdet och rotationsriktningen. Dessutom måste den dokumentation som levereras tillsammans med behandlingsenheten ange vem som bär ansvaret för konsekvenser för säkerheten, pålitligheten och effekten. Får endast kombineras med en behandlingsenhet som är godkänd av KaVo. Risk p.g.a. felaktigt avtaget instrument. Skada och infektion genom fastspänd borr eller slip. Ta av fräsen eller slipen ur instrumentet och sätt det i hållaren efter behandling. Risk för brännskador genom hett instrumenthuvud eller hett instrumentlock. Överhettning av instrumentet kan orsaka brännskador i munhålan. Vidrör aldrig vävnad med instrumenthuvudet eller instrumentlocket! Förtida slitage och funktionsstörningar genom felaktig lagring under längre användningsuppehåll. Förkortad produktlivstid. Vid längre användningsuppehåll måste medicinprodukten rengöras och servas enligt anvisningarna, samt förvaras torrt. Risk genom användning som ljussond. Använd inte medicinprodukten som ljussond. Använd en lämplig ljussond om du behöver kompletterande belysning av munhålan eller preparationsstället. Information Vi rekommenderar av säkerhetsmässiga skäl, att utföra en årlig kontroll av verktygshållarsystemet efter det att garantitiden gått ut. För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo 5 / 24

2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar Behandla medicinprodukten enligt de rengöringsmetoder som beskrivs i KaVo:s bruksanvisning och använd de skötselmedel och skötselsystem som denna specificerar, för att medicinprodukten ska fungera felfritt. KaVo rekommenderar att interna underhållsintervaller då medicinprodukten inspekteras av ett specialistföretag beträffande rengöring, underhåll och funktion fastställs. Underhållsintervallet beror på användningsfrekvensen, och ska anpassas efter denna. Servicen får endast utföras av verkstäder som har utbildats av KaVo och som enbart använder originalreservdelar från KaVo. 6 / 24

3 Produktbeskrivning 3 Produktbeskrivning 2.1 Säkerhetsanvisningar EXPERTmatic LUX Vinkelstycke E15 L (Art.nr 1.007.5530) EXPERTmatic LUX Vinkelstycke E20 L (Art.nr 1.007.5540) EXPERTmatic Vinkelstycke E15 C (Art.nr 1.007.5531) 7 / 24

3 Produktbeskrivning 3.1 Användning i enlighet med föreskrifterna EXPERTmatic Vinkelstycke E20 C (Art.nr 1.007.5541) 3.1 Användning i enlighet med föreskrifterna Ändamål: Denna medicinprodukt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. Alla andra former av användning eller ändringar av produkten är inte tillåtna och kan medföra risker. Medicinprodukten är avsedd för följande användningsområden: kavitetspreparation, kariesexkavering, endodonti, ytbearbetning av tand- och restaurationsytor. En medicinprodukt som överensstämmer med gällande nationell lagstiftning. Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinprodukt endast avsedd att av professionella användare för det beskrivna syftet. Användaren måste följa: gällande arbetsskyddsbestämmelser gällande åtgärderna för förebyggande av olyckor denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfri utrustning, att bara använda utrustningen för avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och tredje part undvika förorening genom produkten 3.2 Tekniska data E15 L/E15 C Drivande varvtal max 40 000 min -1 Märkning 1 grön ring Varvtalsutväxling 5,4:1 Med tryckknappsspänning. 8 / 24

3 Produktbeskrivning 3.3 Tekniska data E20 L/E20 C Vinkelstycksborr eller -slip kan användas. Vinkelstycket kan monteras på INTRAmatic (LUX)-motorer eller motorer med anslutning enligt ISO 3964/DIN 13940. 3.3 Tekniska data E20 L/E20 C Drivande varvtal max 40 000 min -1 Märkning 1 blå ring Varvtalsutväxling 1:1 Med tryckknappsspänning. Vinkelstycksborr eller -slip kan användas. Vinkelstycket kan monteras på INTRAmatic (LUX)-motorer eller motorer med anslutning enligt ISO 3964/DIN 13940. 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 o C till 25 o C (68 o F till 77 o F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 700 till 1060 hpa (10 till 15 psi) Skydda mot fukt 9 / 24

4 Börja använda 4.1 Kontrollera vattenmängden 4 Börja använda VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. Skador genom smutsig och fuktig kylluft. Förorenad och fuktig kylluft kan orsaka funktionsstörningar och förtida lagerslitage. Sörj för torr, ren och oförorenad tryckluft enligt ISO 7494-2. 4.1 Kontrollera vattenmängden Överhettning av tanden genom för liten vattenmängd. Termisk skada på pulpan. Ställ in vattenmängden för spraykylning på minst 50 cm 3 /min! Risk genom för liten sprayvattenmängd. En för liten sprayvattenmängd kan leda till en överhettning av medicinprodukten och skador på tanden. Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör spraymunstycket med munstycksnålenart.nr 0.410.0921 i förekommande fall. 10 / 24

5 Skötsel 5 Skötsel 5.1 Fäst upp medicinsk produkt 5.1 Fäst upp medicinsk produkt VARNING Medicinprodukten lossnar under behandlingen. En medicinprodukt som inte har snäppt fast ordentligt kan lossna från motorkopplingen och trilla av. Kontrollera att medicinprodukten sitter ordentligt på motorkopplingen genom att dra försiktigt i den före varje behandling. Dra loss och sätta på vinkelstycket medan drivmotorn roterar. Skador på medbringaren. Sätt inte på och ta inte av vinkelstycket medan drivmotorn roterar! Skador Genom att använda fotströmbrytaren när medicinprodukten sätts fast och tas av kan man förorsaka skador på medicinprodukten och motorkopplingen. Sätt inte på eller ta av medicinprodukten när fotomkopplaren är nedtryckt. Spruta på lite KaVo Spray på O-ringarna på motorkopplingen. Sätt medicinprodukten på motorkopplingen och vrid tills styrstiftet hörbart snäpper fast. Kontrollera att medicinprodukten sitter fast i kopplingen genom att dra i den. 5.2 Avlägsna den medicinska produkten Lossa medicinprodukten ur motorkopplingen genom att skruva den något och dra loss i axelns riktning. 5.3 Sätta i fräsverktyg eller diamantslipar Information Använd enbart hårdmetallfräs och diamantborr som motsvarar DIN EN ISO 1797-1 typ 1, av stål eller hårdmetall, och uppfyller följande kriterier: - Skaftdiameter: 2,334 till 2,350 mm - Totallängd upp till max. 22 mm VARNING Användning av ej godkänd fräs eller slip. Skador på patientel eller skador på den medicinska produkten. Beakta fräsens och slipens bruksanvisning och ändamålsenliga användning. Använd enbart fräs eller slip som inte avviker från angivna data. 11 / 24

5 Skötsel 5.4 Ta bort fräsverktyg eller diamantslipar Skador på grund av användning av avnött fräs eller slip. Fräs eller slip kan falla ur under behandlingen och skada patienten. Använd aldrig fräs eller slip med avnötta skaft. Risk för skada på grund av fräs eller slip. Infektion eller skärskador. Bär handskar eller fingerskydd. Risk på grund av defekt spännsystem. Fräsen eller slipen kan falla ur och vålla skador. Dra i fräsen eller slipen för att kontrollera om spännsystemet är i ordning, och om fräsen eller slipen hålls fast. Använd handskar eller fingerskydd för kontroll, isättning och uttagning. I annat fall finns risk för skador och infektioner. Tryck in tryckknappen kraftigt med tummen samtidig som fräsen eller slipen trycks in till anslaget. Kontrollera att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i den. 5.4 Ta bort fräsverktyg eller diamantslipar VARNING Fara på grund av roterande fräs eller slip. Skärskador och åverkan på spännsystemet. Vidrör ej roterande fräs eller slip! Tryck inte på knappen när fräsen eller slipen roterar. Ta ut fräs/slip ur vinkelstycket efter behandlingens slut, för att undvika skador och infektioner vid avtagandet. Efter att slipen eller fräsen har stannat, tryck kraftigt på knappen med tummen och dra samtidigt ut slipen eller borren. 12 / 24

6 Kontrollera och åtgärda fel 6 Kontrollera och åtgärda fel 6.1 Kontrollera fel 6.1 Kontrollera fel O-ringar saknas eller är skadade. Funktionsstörningar och förtida funktionsavbrott. Säkerställ att alla o-ringar finns på kopplingen och är intakta. Uppvärmning av produkten. Brännskador eller skador på produkten genom överhettning. Fortsätt aldrig använda produkten om uppvärmningen är oregelbunden. Medicinprodukten blir för varm vid tomgång: kontrollera mängden kylluft. Medicinprodukten blir för varm vid belastning: gör underhåll på medicinprodukten. Vid varvtalsavbrott/ojämn gång: gör underhåll på medicinprodukten. O-ringen vid motorkopplingen fattas: byt ut O-ringen. 6.2 Hjälp mot störningar 6.2.1 Byta O-ringar på motorkopplingen Risk på grund av felaktig skötsel av o-ringarna. Funktionsstörningar eller fullständigt funktionsavbrott hos produkten. Använd inte vaselin eller annat fett eller olja. Information O-ringarna på motorkopplingen får endast oljas med en bomullstuss fuktad med KaVo-spray. Tryck o-ringarna mellan fingrarna, så att det uppstår en ögla. Skjut fram o-ringen och ta av den. Sätt in nya o-ringar i öppningarna. 6.2.2 Rengöra spraymunstycket Risk genom för liten sprayvattenmängd. För liten sprayvattenmängd kan leda till att medicinprodukten överhettas och orsaka skador på tanden. Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör vid behov spraymunstyckena med munstycksnålen (Art.nr 0.410.0921). 13 / 24

6 Kontrollera och åtgärda fel 6.2 Hjälp mot störningar Rensa vattenkanalen till sprutmunstyckena med munstycksnålen (Art.nr 0.410.0921) 14 / 24

7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.1 Förbered där det skall användas 7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.1 Förbered där det skall användas VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Risk för infektion föreligger om medicinprodukterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Avlägsna omedelbart cement-, komposit- och blodrester. Rengör medicinprodukten så snart som möjligt efter behandlingen. Lossa fräsen eller slipen från medicinprodukten. Transportera medicinprodukten torrt till rengöringen Sänk inte ned i lösningar eller motsvarande. 7.2 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.2.1 Manuell utvändig rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) borste t.ex. en medelmjuk tandborste Borsta av under rinnande kranvatten. 7.2.2 Maskinell utvändig rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 15 / 24

7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.3 Desinficering 7.2.3 Manuell invändig rengöring Endast möjligt med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo CLEANpac-påsen och sätt på den på respektive skötseladapter. Tryck in sprutknappen tre gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se även: 2 Bruksanvisning för KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray Information KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I övriga länder kan därför endast en maskinell invändig rengöring med termodesinfektorer genomföras enligt EN ISO 15883-1. 7.2.4 Maskinell invändig rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att produkten lagts i desinfektionsbad eller att ett klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter på produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.3.1 Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter p.g.a. deras kompatibilitet. Den mikrobiologiska aktiviteten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Mikrocid AF Liquid från Schülke & Mayr FD 322 från Dürr CaviCide från Metrex 16 / 24

7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.4 Torka Nödvändiga hjälpmedel: Trasor för att torka av medicinprodukten. Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. Följ desinfektionsmedlets brukshandledning. 7.3.2 Manuell invändig desinficering Den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo-produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/ALPRO) användas. Olja omedelbart efter den invändiga desinficeringen in KaVo medicinprodukten med skötselmedel från KaVo. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.4 Torka Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med tryckluft, tills inga vattendroppar syns. 7.5 Skötselmedel och -system - Service VARNING Vassa fräsar eller slipar i medicinprodukten. Risk för skador genom vassa och/eller spetsiga fräsar eller slipar. Ta ur fräsen eller slipen. Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Genomför regelbunden fackmässig skötsel! 17 / 24

7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.5 Skötselmedel och -system - Service Information KaVo ger endast garanti för att KaVo-produkterna fungerar felfritt om de specificerade hjälpmedlen används, eftersom dessa har testats tillsammans med våra produkter och när produkterna har använts enligt bestämmelserna. 7.5.1 Skötsel med KaVo spray Avlägsna fräs eller slip. Täck produkten med en Cleanpac-påse. Sätt på produkten på kanylen och tryck på sprayknappen en sekund. Underhålla spännsystemet KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Genomför underhållsförloppet enligt punkten Skötsel med KAVO-spray. 7.5.2 Skötsel med KaVo SPRAYrotor Sätt produkten på passande koppling på KaVo SPRAYrotor och täck med Cleanpac-påse. Underhåll produkten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Underhåll med KaVo QUATTROcare Rengörings- och skötselapparat med expansionstryck för hög rengörings- och skötselverkan. KaVo rekommenderar att produkten sköts efter varje användning inom ramen för preparering, dvs. efter varje rengöring och desinfektion samt före varje sterilisering. Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten. Underhålla spännsystemet KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare 2104/2104A 18 / 24

7 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 7.6 Emballage Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Behandla sen med de nedanstående angivna skötselmedlen och -systemen. Se även: 2 Skötsel med KaVo QUATTROcare 7.6 Emballage Information Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den! 7.7 Sterilisering Sterilisering i ångsterilisator (autoklav) motsvarande EN 13060/ISO 17665-1 (t.ex. KaVo STERIclave B 2200/2200 P) Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Behandla medicinprodukten med KaVo-skötselmedel före varje sterilisationscykel. Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). 7.8 Förvaring Förvara de rengjorda produkterna på ett sådant sätt att de ej utsätts för damm i ett torrt, mörkt och svalt utrymme som är så sterilt som möjligt. Observera de sterila materialens utgångsdatum. 19 / 24

8 Hjälpmedel 7.8 Förvaring 8 Hjälpmedel Levererbar genom dentalmedicinsk specialisthandel. Kort materialtext Art.nr Instrumentställ 2151 0.411.9501 Cellplastunderlag, 100 st 0.411.9862 Cleanpac, 10 st 0.411.9691 Munstycksnål 0.410.0921 Kort materialtext Adapter INTRAmatic (CLEANspray och DRYspray) Art.nr 1.007.1776 KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus spray 2140 P 1.005.4525 20 / 24

9 Garantivillkor 9 Garantivillkor 7.8 Förvaring För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo ger slutkunden garanti för att produkten fungerar felfritt, samt att produkten är felfri i fråga om materialval och bearbetning i 18 månader från fakturadatumet under följande förutsättning: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk accepteras endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av en kopia av fakturan eller följesedeln. På köpehandlingen måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna. 21 / 24

9 Garantivillkor 7.8 Förvaring 22 / 24

1.008.2436 kb 20110218-01 sv