Hamlet. Prins av Danmark. eller



Relevanta dokument
Hamlet En massa mord. Hamlet. Prins av Danmark. eller

Hamlet funderingsfrågor, diskussion och högläsningstips

SPRÅKSTÖD TILL FÖRESTÄLLNINGEN

Sune slutar första klass

Pojke + vän = pojkvän

Huset på gränsen. Roller. Linda Hanna Petra. Dinkanish. Pan Näcken Skogsrå Troll Älva Häxa Vätte Hydra

Kyss aldrig en groda ROLLER MAMMA JULIA FAMILJEN PÅ SLOTTET PAPPA MAMMA FINA FAMILJEN I STUGAN PAPPA MAMMA MARIA GILLION GRODJÄGARNA

Jesus älskar alla barn! En berättelse om Guds stora kärlek till alla barn

Hubert såg en gammal gammal gubbe som satt vid ett av tälten gubben såg halv död ut. - Hallå du, viskar Hubert

Först till häcken... en berättelse om vad som hände innan prinsen kysste prinsessan ROLLER HÄCK-IRÈN MAMMA OLE DOLE DOFF

Den kidnappade hunden

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Goðir gestir (Island 2006) Svensk text

JAG LÅG BREDVID DIG EN NATT OCH SÅG DIG ANDAS

Barn och vuxna stora och små, upp och stå på tå Även då, även då vi ej kan himlen nå.

Kung Midas (kort version)

Grådask. eller Hur gick det sedan? en berättelse om hur det gick för Snövit efter att prinsen kysst henne ROLLER

FOTOGRAFERING EJ TILLÅTEN TÄNK PÅ ATT STÄNGA AV MOBILTELEFONEN

Kapitel 1 hej Hej jag heter Trulle jag har ett smeknamn de är Bulle. Min skola heter Washinton Capitals jag går i klass 3c de är en ganska bra klass.

Kap.1 Packning. - Ok, säger Elin nu måste vi sätta fart för båten går om fem timmar!

Billie: Avgång 9:42 till nya livet (del 1)

Denna bok är tillägnad till mina bröder Sindre och Filip

AYYN. Några dagar tidigare

Du är klok som en bok, Lina!

Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå. Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå.

enkelt superläskigt. Jag ska, Publicerat med tillstånd Fråga chans Text Marie Oskarsson Bild Helena Bergendahl Bonnier Carlsen 2011

Du är klok som en bok, Lina! Janssen-Cilag AB

LasseMajas Teater. Tågmysteriet. av Martin Widmark. En pjäs från Valleby i tre akter. text Martin Widmark bild Helena Willis.

Danielle hängde av sig kläderna och satte på lite musik, gick in i badrummet och började fylla upp vatten i

Kapitel 1 Hej! Jag heter Jessica Knutsson och jag går på Storskolan. Jag är nio år. Jag har blont hår och små fräknar. Jag älskar att rida.

- Vad önskar du dig då? Säger mamma och smeker handen mot min kind. - Ehhmm..

Mirella och Lukas förstår inte vad mannen pratar om. Det blir lite trångt när han ska tränga sig förbi dem i den smala trappan. Står det några och

INDISKA BERÄTTELSER DEL 2 GANESHA av Lena Gramstrup Olofgörs

Läggdags. Karaktärer:

Make, far. 050 Det hövs en man att viska ett lugnt farväl åt det som var. Bo Bergman

Marie Oskarsson Helena Bergendahl


Scen 1. Personer är Emma 38 och. emma jerry robert en servitör

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Dansa henne till döds

(Johanna och Erik pratar mycket bred skånska.) Johanna. Erik. Men måste vi verkligen? Johanna. Erik. Klart jag gör. Johanna

tentasalen Spökena i Agrara TransLingvistiska AllmänSpexeriet Skövde presenterar ett minispex för SACO-mässan 1998: Jessika Torheden och Anders Juhlin


1 december B Kära dagbok!

KAPITEL 2. Publicerat med tillstånd Bankrånet Text Anna Jansson Bild Mimmi Tollerup Rabén & Sjögren Bankrånet inl.indd

Publicerat med tillstånd Hemlös Text Sarah Lean Översättning Carla Wiberg B Wahlström 2013

19688 Rödluvan/Hans och Greta/Tre små grisar

sid.1 RÖDLUVAN OCH VARGEN Av Daniel Wallentin och Janne Widmark Film i Dalarna Version 3 Kaserngården FALUN

Ge aldrig upp. Träning

kapitel 1 Publicerat med tillstånd Dilsa och den falska förälskelsen Text Petrus Dahlin Bild Sofia Falkenem Rabén & Sjögren 2013

Kraaam. Publicerat med tillstånd Kartkatastrofen Text Ingelin Angeborn Rabén & Sjögren Kartkatastrofen.indd

Hon går till sitt jobb. Hon går till sitt jobb hon hatar sitt jobb hon känner sig ensam och svag Vad kan väl jag göra då

SJÖODJURET. Mamma, vad heter fyren? sa Jack. Jag vet faktiskt inte, Jack, sa Claire, men det bor en i fyren.

Kapitel 1 I planet. Jag har varit flygrädd hela mitt liv. Men min mormor blev sjuk,

Mina nio liv utan röd tråd

I do for money sattes upp i regi av Åsa Olsson på Dramalabbet under Teater Scenario 2008.

Drogad. AHHH! skrek Tim. Vad har hänt! skrek jag. Det är någon som har kört av vägen och krockat med ett träd! Men ring 112! Ge mig min mobil da!

Maka, mor. 001 Ett stycke vardag gjorde hon till fest. Hjalmar Gullberg

ÄR DET ALLTID BRA ATT HÖRA?

Sömngångare. Publicerat med tillstånd Förvandlad Text Mårten Melin Bild Emma Adbåge Rabén & Sjögren. I_Förvandlad2.indd

In kommer en ledsen varg. Berättaren frågar varför han är ledsen och vargen berättar om sina tappade tänder

BARNHEMMET. En liten berättelse om en tid då man sålde barn som arbetskraft ROLLER FÖRESTÅNDARINNAN SYSTER SARA. Barnen STINA GRETA IDA LOTTA

!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Träffen! Ett filmmanus av! Linda Åkerlund!

Nähä, du! Du hade säkert satt bort dig, som vanligt, säger Markus. Inte alls, fräser Mariana. Du är bara en dålig förlorare!

MOLLY (vaknar upp från en mardröm och ropar): Mamma! Mamma! Mamma! PEPPER Håll klaffen! DUFFY Åh, ska man aldrig lyckas få nån blund i ögonen på det

Den försvunna diamanten

Stefan hade inte hängt med, det tog ett ögonblick innan han kunde svara. Öh från Sverige? Pojken fick en rynka mellan ögonbrynen, lät lite irriterad

En 34 veckors onlinereträtt i det dagliga livet. Vägledning vecka 8

INDISKA BERÄTTELSER DEL 9 RAMA OCH SITA av Tove Jonstoij efter Ramayana berättelse. Berättare: Magnus Krepper. Indiska Berättelser del 9

Förvandlingen. Jag vågade inte släppa in honom utan frågade vad han ville. Jag trodde att du behövde mig, sa gubben och log snett.

Leroy är en lilamaskad snart 6 årig herre, vår första siames och den mest underbara katten som finns.

Tre saker du behöver. Susanne Jönsson.

Sagan om Kalle Kanin en Metafor för entreprenörer

INDISKA BERÄTTELSER DEL 8 MANGOTRÄDET av Lena Gramstrup Olofgörs intervju och berättelse. Medverkande: Arvind Chander Pallavi Chander

Kapitel 1 Ljudet. -Nej, hur lät det? undrade Kalle -Det lät "wha wha"

en lektion från Lärarrumet för lättläst -

lyckades. Jag fick sluta på dagis och mamma blev tvungen att stanna hemma från jobbet ibland, eftersom jag inte tyckte om de barnflickor som mina

mysteriet Torsten Bengtsson

Halvmånsformade ärr. Något osynligt trycker mot mitt bröst. Jag vänder mitt ansikte mot fläkten, blundar åt den

Malin Sandstedt. Smuts

Molly brukade vara en så glad och sprallig tjej, men idag förändrades allt. Molly stirrade på lappen någon hade lagt i hennes skåp.

Min försvunna lillebror

1. Låt mej bli riktigt bra

Gjord av Kapitel 1 - Hej! Sid: 4-5

Livets lotteri, Indien

Var inte rädd LÄSFÖRSTÅELSE BRITT ENGDAL ARBETSMATERIAL FÖR LÄSAREN

INDISKA BERÄTTELSER DEL 5 PRAHLADA av Tove Jonstoij

Kort organisation. eller. Ge av dig själv

MUSIKALEN: JAKTEN PÅ DEN FÖRSVUNNA SKATTEN

Upprättelsen. Vad är ert ärende? frågade plötsligt en tjock man med oklanderligt välkammade polisonger.

TÖI ROLLSPEL F 003 Sidan 1 av 5 Försäkringstolkning

Författare: Thea Kjellström och Julia Ahola

Kays måndagstips Nr 24 Den 26 nov. 2012

ANTON SVENSSON. Mitt kommunikationspass. Läs här om mig!

Ti m S a ll y o c h C ill a fr å n

Nu bor du på en annan plats.

Ta vara på tiden, du är snabbt "för gammal" för att inte behöva ta ansvar.

En telefonisk konversation. Läs novellen En telefonisk konversation och besvara frågorna.

JAG MÅLAR MIN HIMMEL ORANGE

Intervjusvar Bilaga 2

Nja, man vet inte riktigt hur lång tid det tar men om en stund är det nog din tur! Hur mår du? Vill du ha en tablett eller nåt?!

Transkript:

Hamlet Prins av Danmark eller En massa mord/släkten är värst ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ DRAMATIS PERSONÆ Hamlet Vålnaden Gertrud Claudius Polonius Ofelia Laertes Prins av Danmark. Emotionell och ambivalent. Hamlets pappa, den förre kungen. Död men närvarande. Hamlets mamma, gift med Claudius. Kraftfull. Hamlets farbror och nuvarande kung. Något lömsk, men inte så klipsk. Claudius kammarherre. Omständlig. Dotter till Polonius. Kär i Hamlet. Tycks vara korkad. Son till Polonius. Rätt så blodtörstig 1

SCEN 1 Ofelia trippar glatt och lyckligt rätt över scenen med blommor i sin hand. [Sjunger] Tänk om jag vore kungen, hå hå ja ja [På väg ut] Oj vad jag skulle härska, hå hå ja ja [Ut] Ett högt spökljud hörs från bakom kulissen. Strax därefter kommer Claudius och Gertrud in från ena hållet och ställer sig på ena sidan scenen. Samtidigt glider Hamlet in från andra hållet och stannar på den sidan scenen. [Under det att de kommer in] Ja, jag säger då det. Livet är fantastiskt. [Avsides] Ett fanstyg. Underbart! [Avsides] Undermåligt. Ja, man vill bara kyssa ödet på munnen och säga: Tack. [Avsides] Ack. [Får syn på Hamlet] Hamlet! Kom hit nu och buga för mig mitt lilla styvbarn. [Går till dem] Jag är mer styv än barn så jag nöjer mig med att vinka. Hamlet vinkar åt Claudius och Gertrud som båda vinkar tillbaka. Men varför är du så dyster Hamsingen? [Under repliken allt mer uppretad] Varför, mamma? Kan det vara för att landet är i krig, pesten härjar i Helsingör, Danmark är pinsamt platt, min pappa kungen nyss dött och du väntade i bokstavligen i 4 timmar och 17 minuter med att gifta dig med min fåntratt till farbror; Claudius! Sista ägget i korgen?! 2

Nä, det kan det väl inte vara. Du har nog bara vaknat på fel sida idag. [Argt] Fel sida?! [Hytter med näven] Kvinna, ditt namn är mamma! [Inser att det han sagt låtit konstigt] Eller äsch. Ryck upp dig Hamlet. Ingen gillar en dysterkvist. Se på mig. Jag är munter och alla gillar mig. Just det, eller inte alla kanske, men folk i gemen, eller kanske inte folket, men pöbeln, eller i alla fall adeln, eller kanske inte adeln direkt, men släkten, eller kanske inte släkten men jag gillar dig och vår tax Bacon. Bacon ja. Låt oss hälsa på Bacon som tycker om mig. Ja, Bacon passar ju med ägg. Från kulissen hörs Vålnaden utstöta ett spökljud. Claudius och Gertrud ut Vad var det? Det var nog bara mitt gamla samvete. Strunt i det du. SCEN 2 Hamlet står kvar och intar en typisk lidande pose. Ja, då var det väl dags att börja lida igen. [Harklar sig] Ack och ve. [Från kulissen på ena sidan. Spökljud] Buuuhuuuooo! Ack och ve mig! 3

Hamlets far, Vålnaden, kommer in och håller sig bakom Hamlet. Han ser uttråkad ut. [Spökljud] Buuoohuoo! [Irriterat] Vem där! Buuoohuuoo! Visa dig! Smyg inte omkring som ett gammalt spöke i en tragedi! [Knackar Hamlet på axeln] Det är svårt att inte smyga som ett när man är ett. [Normal hälsning] Hej pappa! [Dödsförskräckt. Pekar på Vålnaden.] Pappa! Vad är det? Har jag tappat en arm eller nått? Vad är det? Pappa! Du är ju död! Ja. Än sen? Vad gör du här då? Jag har en nära-livet-upplevelse! [Väntar uppfordrande. Irriterat] Hej pappa. Kul att se dig! Har du det bra där på andra sidan? Är de andra döda stygga mot dig? Förlåt. Jag blev bara lite förvånad. Sist vi sågs grävde vi ner dig två meter under jorden det har gjort dig gott ser jag du är stilig. [Kort paus under vilken de tittar besvärat på varandra.] Så? Har du träffat Elvis än? Lägg av och hör på nu! Du förstår, jag är inte bara död, jag är irriterad också. 4

Både död och irriterad? Jag avskyr när det händer! Tyst med dig! Varför är jag både död och irriterad är då din fråga. Nä, min fråga är : Att vara eller inte vara, fast det kommer först senare. Tig och lyssna jäkla unge. Det sägs att jag blev biten av en orm och dog. Men detta är inte sant. Jag är död, ty jag blev mördad! [Dramatiskt] Ack ve. Grymma våldsamma handling! Våldsamt? Nä! Jag dödades genom lite bolmört i örat. Bolmört! Som om jag vore nån sketen trädgårdsmästare. Bolmört! [Skrattar till, men tystnar när han ser Vålnadens blick. Halvhjärtat] Ve, ack ve och ve! Äh! Vem var det? Min bror! Din bror? Min bror! Din farbror! Den nye kungen, din mammas nye make, mina föräldrars andre son. Så många? Det är samma person. Kungen! Ja! Så ligger till! [Dramatiskt bestämt.] Det är något ruttet i den Danska staten. Ja, det är jag. Vad förväntar du dig? Jag har ju varit död i två månader. [Klappar Hamlet hårt på axeln.] Det är din plikt att hämnas mig. Gå min son och hämnas mig. Jag måste gå. Jag är sen till en dejt i andra kretsen. Din far far! [Ut] 5

[Har ont i axeln sen slaget.] Ur led är min axel. Ve, att jag är den som ska vrida den rätt igen! [Rättar till sin axel.] Hur ska jag hämnas då? Kniv? Gift? Klubba? Men hur ska jag veta att det är kungen som dödat pappa? Jag vet! Jag spelar tokig! Vilken bra idé! [Till Vålnaden som gått] Vad tror du? Hallå? [Ut efter Vålnaden.] SCEN 3 Polonius och Laertes kommer in. Laertes har svärd vid sidan och spjut i handen. Nej, nej, nej! Hör och lyssna på vad jag säger. Det är ingen bra idé! Det är ett kasst förslag, ett uselt uppslag. Men så här då, farsan: Först blommor och så middag och sen dödar jag henne? [Stor suck] Laertes! Min avkomma, mitt kött, min son! Lyssna på mig nu. Man dödar inte flickorna nuförtiden! I alla fall inte på första träffen! Men kan jag inte få döda nån då? Om en stund får du döda kungen, men tills vidare bara tiden. Det tar tid att störta en kung och tjuvaktigt norpa tronen. Tyst jag hör din syster, Ofelia komma. Ofelia trippar in, trallar lite och snubblar slutligen in i famnen på Polonius och Laertes. Hej svejs familjen. Är inte livet så där underbart förtjusande, på ett liksom glatt och lyckligt vis som om livet vore en rosa kanin och världen ett morotsland? Är du inte klok? Håll truten! Se så! Nå Ofelia, livsfrukt av kvinnokön, andrarangsbarn, tala nu om för mig vad det är. Det är inte likt dig att vara glad. Vad har hänt med min lilla deprimerade dotter med självmordstankar, som vi alla älskar? 6

Jag är kär. Igen? Åter kär? Vad ska jag göra åt dig? Vi dödar henne! Polonius smäller till Laertes. En kärlekstrofé, det är jag det. Och det är Hamlet som är den lycklige. Han är så söt! Han har lockar i håret, rosor på kinderna, solsken i blick. Och blod i ådrorna. [Väldigt ömt] Jag har tänkt mycket på honom, den lyckosten. Jag tänkte att jag skulle klä upp mig vackert, typ i kläder. Och så ska jag ha typ ett romantiskt möte med honom och dofta timotej så att han blir yr av kärlek till mig. Sedan så super jag honom full och gifter mig med honom. Ofelia. Sluta nu, annars får du gå i kloster, bli nunna, novis, abbot. Än sen! Jag vill gå i slott! Och bli regent, furste, kung! Nu! Polonius har nu blivit irriterad på båda barnen och snäser till. Ja, ja, ja! Hör på nu. Laertes, nu går du till kungen. Och om han försöker förföra dig på si eller så eller sisådär sätt, så rodna generat och säg att även om han har vunnit ditt hjärta, din lever eller andra metaforiska inre organ, så kan han aldrig få din kropp. [Till Ofelia] Ofelia. När du träffar Hamlet nästa gång så spela med på hans kärleksnoter och ömma förförelseknep tills du kan sticka en kniv i honom och skylla på butlern. Ofelia och Laertes står något besvikna men framför allt förundrade. Polonius tänker efter. [Buttert] Hon får döda, men jag ska vara konkubin åt kungen. 7

Tvärt om! Jag menar tvärt om. Ska jag vara konkubin till kungen? Och jag vinna butlerns hjärta? De tre börjar gå ut. Nej, nej! Lyssna nu. Butlern kan dra åt skogen, och Ofelia ska... [Ut] SCEN 4 Hamlet kommer in med Vålnaden som är trött på Hamlets prat. Gertrud kommer in och ser Hamlet tala med sig själv. Hamlet hoppar runt i förskräckelse. Nej, pappa! Jag måste vara säker att det var han som dödade och tog livet av dig. Bara för att du är död och begraven så betyder det inte att du talar sanning. Jag tycker i alla fall att jag borde vara en auktoritet på min egen död! Hamlet! Mamma! Ditt namn är kvinna eller Klart jag är kvinna, pundhuvud. Vem pratar du med! Hamlet ställer sig för Vålnaden för att dölja honom. Vålnaden kliver fram från bakom Hamlet, och ställer sig mellan Hamlet och Gertrud. Lugna dig. Jag är osynlig för alla utom dig! Jag ställde en fråga och förväntar mig ett prima svar. Vem pratar du med? 8

Ingen, inte nån, inte en själ, eller jo, kanske en själ... [Kort skratt] Hej mamma. [Osäkert] Inte riktigt något prima svar, min lilla Hamlätting. Hon är fortfarande sexig. Var inte vulgär! Förlåt. Jag tycker att jag har stil. Stil och snygga ben. Sluta. Det är min mamma du pratar om! Jag är din mamma! [Till Gertrud] Tyst, lägg dig inte i det här samtalet. [Irriterad] Det är ju du som pratar med mig! [Lika irriterad] Det gjorde jag inte! Det gör du visst, skitunge! Ja, nu ja! Stanna här! Jag ska bara hämta din styvfar. [Ut] Nu kommer kungen. Då kan du döda honom bums, så slipper vi en seg femaktare. 9

[På gränsen till galenskap] Nej, först ska jag spela tokig för att se om han dödat dig. Jag måste vänta och se för att vara säker, och det enda sättet att vara säker är att Vänta och spela tokig, vänta och spela tokig! Nu gäller det bara att komma på ett bra sätt att spela tokig på. För vänta kan jag. Gertrud kommer in med Claudius i brutalt släptåg. Vålnaden håller sig hela tiden mellan Hamlet och paret Gertrud och Claudius. Kära du, släpp mig. Det gör ont! Aj! [Blir fri] Hej Hamlet. Din mor säger att du är knäpp. [Får dask i bakhuvudet av Gertrud] Tokig? [Dask] Galen? [Dask] Helt normal? [Till Claudius] Han sa att jag var vulgär! Du får gärna vara vulgär bara du inte slår mig, kära du. [Till Claudius] Sluta att kära dua min kära fru! [Till Vålnaden] Ge dig, han ser dig ju inte! [Suckar] Jag vet. Jag är inte så ung längre. [Till Gertrud] Jag ser dig visst! Där är du. [Till Hamlet] Vad är det med dig Hamlet? Hamlet, hjälp mig [måttar ett strypgrepp i luften mot Claudius] så att vi får det lite kul. Jaha, så nu vill du att vi ska ha lite kul också! Sakta i backarna. Jag är gift... med min fru! Det är min fru. Inte längre! Du är död! 10

Åh nej, det är jag troligtvis inte. [Till Gertrud] Eller? Varför är han så knäpp och konstig? Det är hans pappas inflytande. Åh, min stackars vältränade och maskuline man... ex-man. Vadå ex? Jag är kanske död, men jag är ändå din man. [Mycket upprörd. Till Vålnaden] Du är inte hennes man! Det är jag visst! Det är jag visst! Nej, det är du inte! Det är jag visst det, det är jag visst det! Hamlet skriker till i frustration och flyr av scenen. Claudius är euforisk av segerrus. Jag är din man. Vi är gifta! Jag är gift, jag är gift! Hurra! Underbart Claudius. Din extas är kalas. Bjud på ett glas och ta mig till nästa fas. Gertrud närmar sig Claudius med kantigt sensuella rörelser. ClAUDIUS [Tveksamt] Alltså, jag vet inte om jag vill det. Din ömhet är en smula brysk. 11

SCEN 5 Vålnaden står och ser märkbart irriterad ut. Det var det värsta! Jag säger då det! Allt man ber om är att han ska döda min bror, och vad händer? Inget! Nothing! Nada! Jaha! Då får jag väl ta saken i egen ektoplasma. Gertrud närmar sig, förförande, Claudius. Claudius i sin tur backar. Nu tycker jag att vi talar om Hamlet! Din son! Varför är han knäpp? Hamlet? Strunt i honom nu, och var lite man med din fru. Herregud! Nu rimmar hon också. Det är alldeles för mycket hormoner i farten! Då ska vi se om vi kan döda brorsan. Om jag intar Gertrud, så får jag lite stabilare muskler. Vålnaden lägger sina handflator som en parabol runt huvudet och riktar in sig på Gertrud, så koncentrerar han sig. Under tiden har Gertrud närmat sig Claudius. Plötsligt visar Gertruds kroppsspråk att hon tydligt blir besatt av Vålnaden. Hon närmar sig Claudius med mord i blicken. [Besatt] Mordiska svin, jag ska slita din kropp i stycken, och sprida dina kroppsdelar över hela Helsingör. [Skrattar mordiskt] Ett ben i hamnen, en arm åt grisarna, ett huvud på torget. Vad har jag gjort nu då!? [Besatt] Din brodermördare! Hamlet vet allt om ditt kungamord, så om du inte dör av mig nu så tar han ditt liv sen! Fattar du eller vill du ha det skriftligt också? Arrrgh, det var för jobbigt. Jag förlorar spök-greppet. Gertrud har fått tag i Claudius i skjortbröstet, svingar sin arm och knutna näve. Claudius gnyr. 12

[Som Gertrud] Älskling! En liten puss. Du är så söt när du är skräckslagen. [Kysser Claudius på pannan. Vålnaden anstränger sig åter. Besatt] Jag ska äta din lever med bönor och en god chianti. [Slurpande ljud med munnen] Men du blir ju så dålig i magen av bönor. Vålnaden orkar inte längre. Gertrud tappar sin besatthet och är tydligt förvirrad. Vad hände? Jag minns ingenting! Attan också. Jag är till och med sämre än lilla spöket Laban. [Ut] [Till Claudius] Du är oemotståndlig! Ska vi mysa i kväll, bara du och jag? Claudius stirrar skräckslaget och skakar huvudet sakta. Gertrud går åt sidan. Han vill inte längre ha mig. [Ut] Vet hon om mitt mord och tycker ändå att jag är oemotståndlig? Jag måtte vara en guds gåva till kvinnorna. SCEN 6 Polonius, Laertes och Ofelia kommer in. Claudius stirrar fortfarande skräckslaget. När han får se de nytillkomna tar han sig snabbt fram till Polonius, tar tag i honom. [Desperat] Polonius! Säg mig sanningen! Är jag oemotståndlig? [Först är han förbluffad. Lismande] Men visst är Ni oemotståndlig! [Något matt] Då är det sant! Jag är oemotståndlig! Det avgör saken! Jag byter deo, så överlever jag kanske äktenskapet. Jag har plockat små blommor åt ers majestät. 13

Ofelia räcker fram blommor åt Claudius, men rörelsen är för häftigt och hon kör blommorna i ansiktet på Claudius. Claudius nyser. Hösnuva! [Nyser igen] Jag har en fråga till er. Vem ska vi döda? [Får smäll av Polonius] Hamlet är knäpp. Vad kan det bero på? Jag vet. [Tystnad] Men så säg mig då svaret, och fatta dig kort för en gångs skull. Ja låt mig fatta mig kort. Inte utdraget utan komprimerat, kort, koncist och summariskt. Jag tar så att säga genvägen utan omvägar till ämnets krassa kontenta, till pudelns koncentrerade kärna. Vad förtjusande långrandigt sagt. Käft Ofelia! Kort Polonius! Kort som i betydelsen: Kort. Kort! Kort, absolut. Er son är tokig, ja en vettvilling utan villigt vett, för om man skulle ta och definiera tokighet så är det kort och gott att vara tokig, och om man inte är tokig, ja så är man heller inte, som ers upphöjdhet säger, knäpp. Vad vackert, sagt. Jag håller med. De tre andra tittar på henne kort, med undrande min. Håll käft Ofelia. Mer kött och mindre tjôt, Polonius. Att han är tokig, det är visst och sant, och visst och sant att det är synd, och synd att det är visst och sant. Så låt oss anta att han 14

är tokig, då vet man att det är en effekt, och effekter har en orsak, så att finna orsaken till denna defekt-effekt gör att man finner en orsak till tokigheten. Här står vi nu och så står saken till. [Tar tag i Polonius] Du är så nära döden nu! [Måttar med fingrarna] [Tar glatt ett steg fram] Till er tjänst min kung. [Förskräckt] Laertes! Sorry pappsen, det här är business! Polonius tittar på Laertes och på Claudius. Ofelia dans-går runt omkring och tittar på naturen. Titta en liten blomma till. Det är Ofelias fel! Hur kan det vara hennes fel? Ofelia kommer fram till Claudius med sin blomma. En liten blomma till. Ofelia snubblar och hamnar i famnen på Claudius, blomman i ansiktet. Claudius skakar av sig Ofelia och nyser. Han blir mycket irriterad. Jag blir tokig på dig! Där ser du. Ofelia gör folk tokiga. Jag kan döda henne! Hon är din syster! [Smäller till Laertes] 15

Hamlet är kär i mig, för jag är [Läser från en lapp] Den himmelska, hans själs avgud och har en vit barm. [Visar lappen för Claudius] Ser man på, ser man på! Det stämmer. Ofelia är kanske orsak till Hamlets galenskap. Jag ser allt! Jag är genial. Briljant. Till och med mina tomtar på loftet har en examen. Jag är Danmarks ledstjärna. Polonius blir arg och får ett gement (elakt inte vanligt) drag över sig. Laertes går till Ofelia som pysslar med blommorna. Claudius går mot Polonius och står så på den plats Laertes lämnat. Polonius, som inte sett att Claudius bytt plats med Laertes, tar tag i Claudius och drar honom avsides. Vid första bästa tillfälle, ta livet av kungen så att han dör riktigt ordentligt! Hur sa? [Ser att han tagit fel] Öh... inget... glöm det. Polonius går bort till Laertes och drar honom avsides. Vid första bästa tillfälle, ta livet av kungen så att han dör riktigt ordentligt! [Från kulissen] Claudius! [Rädd] Drottningen kommer. Åh nej! Claudius springer ut. Polonius vinkar till sig Laertes som kommer efter med draget svärd. Gertrud kommer raskt in, sökande. Ofelia pekar åt det håll Claudius försvunnit. Gertrud ut. Den vägen! 16

SCEN 7 Hamlet kommer in. Ofelia står en bit bort och plockar med blommor. [För sig själv] Är han skyldig eller inte? Hur ska jag veta det? Förlåt då, jag frågade bara! Alltså! Jag måste få veta innan jag dödar honom. Man kan ju inte skära huvudet av honom och sedan upptäcka att: Nähä! Han var oskyldig. Förlåt så mycket då, synd på huvudet. Då blir han nog inte så glad. Nej jag måste vara säker! Vänta! Jag har en idé. Jag ser till att han finner manuset till Hamlet, så ser han att jag avslöjat honom. [Upptäcker Ofelia] Se Ofelia. Hon får inte bli inblandad i min mordiska komplott. Jag låtsas fundera på något djupt, så att jag inte ser henne. Polonius och Laertes har under tiden kommit in bakom Hamlet och stannar tvärt när de ser honom stå och titta på Ofelia. Ah, se Hamlet och Ofelia. Låt oss nu höra om prinsens galenskap har något med Ofelia att göra. [De gömmer sig] [Får syn på Hamlet] Hamlet! Hejsan gullet. [Medvetet bortvänd] Att vara eller inte vara, det är frågan? Och en väldigt underlig fråga också. Månn ädlare att lida och fördraga, ett bittert ödes stygn av pilar? [Närmar sig Hamlet. Muntert] Lägg av nu. Kan du inte fråga nått annat istället, till exempel: Varför är himlen blå, eller: Vad sägs om en dejt, Ofelia? Det är jag det. Om man själv kunde giva sig kvittens med en tum stål? [Konfunderat] Kvittens med en tum stål? Vem har skrivit det här dravlet? Ja, ja, det blir nog bra med det. Titta! Jag har plockat blommor! Ofelia räcker blommorna till Hamlet, oförsiktigt och slår honom därför med dem i ansiktet. 17

[Stor suck] Se den sköna Ofelia. [Kärleksystert] Jag sa till pappa och Laertes att vi var kära. Men det är vi inte! Jo, det är vi; förälskade! Nej Ofelia! Du har misstagit dig! Åh nej. Minns du inte när vi träffades förra veckan. Jag doftade gott, och du kommenterade att jag hade en vit barm. Men det betyder inte att jag älskar dig. Jag vet. Men minns du inte att jag efter det söp dig full med pappas konjak. [Avsides] Var det där den försvann! [Tänker efter] Ja, ja. Det var då. Gå i kloster! Varför ska du föda syndare till världen. [Muntert] Varför inte? Du och jag med en hel hop små syndare runt benen. Därför! Seså gå från mig. Jag har kommande synder på mitt samvete. Du gör bäst i att försvinna. Gå med i främlingslegionen. Men jag älskar dig, och du älskar mig. Nej, nej, nej. Jag är tokig. Har inte din far sagt det? 18

Ofelia står förvånad ett kort ögonblick. Jo, men han säger även att jag är tokigt. Vi är som gjorda för varandra, som blomma och stjälk, som ståndare och pistill, som bi och nektar. Ja, men gå då med i scouterna, men gå. [Väntar ett ögonblick] Nähä, då går jag! [Till publiken] Då ska jag se till att kungen finner manuset till Hamlet. [Ut] Polonius och Laertes går fram från sin avsides placering. Båda ut. Han gick! Min lilla ståndare lämnade sin pistill? Humlan har ratat honungen, det är jag det. [Ut] Nej. Han är galen nog att vara kär, men inte kär nog att vara galen. Då är det kanske inte Ofelia som gjort Hamlet knäpp. Vad var det för kommande synder han snackade om? Ska han döda nån, kungen kanske! [Upprörd] Ska han döda kungen innan mig! Så måste det vara. Han tänker smita före i kungadödarkön. Oförskämt och ouppfostrat. Vi måste se till att Hamlet oskadliggörs. Kungen måste få det bekräftat att Hamlet är galen och sända honom till det där geografiska dårhuset England. Och sedan vill jag döda! Får jag inte döda någon snart tar jag livet av någon. 19

SCEN 8 Claudius smyger in på scenen. Romantik och kärlek i all ära, men jag har mina gränser. [Utrop] Drottning Gertrud har blivit lika knäpp som dagen är lång! Förresten! Hur kunde hon veta att jag dödat min bror? Och hur kan Hamlet veta det? Och hur kan Gertrud veta att Hamlet vet! Och hur kan Gertrud inte veta nu, vad hon nyss visste om hur jag dödat min bror, och om hur Hamlet nu vet att jag gjort detta, och därför är ute efter mitt liv? Äh, bäst att inte tänka på det. Ett tjockt manus kastas in från kulissen och landar framför Claudius. Claudius plockar upp det och läser titeln högt. Hamlet Prins af Danmark Tragedi i fem löjligt långa akter. Claudius slår upp en sida på måfå och blir genast förskräckt av vad han ser. Jag är avslöjad! [Kastar manuset åt sidan] Låt mig be högre makter om förlåtelse, så blir nog allt bra igen. Hamlet kommer in, får syn på Claudius. Hamlet rycker mycket dramatiskt fram sin kniv och höjer den i en än mer dramatisk gest. [Avsides] Då ska vi se om han nappat på manusmetet. Ge mig nu ett tecken på att du är mördaren, så dör du på fläcken! [Till himmeln] Jag är mördaren! Förlåt mig mitt stygga mord. Det hemskaste mordet av alla. Ett brodermord har jag utfört... på min broder... den förra kungen! [Avsides] Bekräftat! Nu ska jag hugga honom med kniven, slita loss hans armar från sina fästen och skära upp hans mage ända tills han gott och väl ropar: Aj, vad det gör ont! Hamlet närmar sig med kniven i huggposition. Claudius, som haft huvudet sänkt, vänder huvudet mot himlen och knäpper händerna. Hamlet tvärvänder och går åter avsides. [Till himlen] Hallå, däruppe! Hör du inte min bön om förlåtelse? 20

[Avsides] Nej, inte nu. Det vore ohyfsat att döda honom när han ber. Och dessutom blir han ju salig då. Låt mig tänka: han kommer till himlen om han dör när han ber, så då måste jag passa på när han inte ber. Hamlet tar upp en liten sten och närmar sig Claudius försiktigt. Han kastar stenen bortom Claudius. Claudius slutar be och släpper sina knäppta händer. Vad var det? En liten räv eller kanske en förrymd hamster? Hamlet närmar sig nu snabbt med kniv i huggläge. Men Claudius knäpper åter sina händer och Hamlet tvärvänder. Attan också. [Han får en idé] Aha! Hamlet springer in bakom kulissen och kommer ut på andra sidan. Där kupar han händerna runt munnen och gör en dålig imitation av en uggla. Så springer han snabbt in bakom kulissen igen och ut på första sidan. Claudius släpper sina knäppta händer och tittar åt hoandets håll. Han går några steg mot hoandet. Hamlet trippar upp bakom Claudius och är beredd att hugga. Men precis innan han hunnit mörda Claudius så rycker Claudius på axlarna och faller ner på knä i böneposition. Hamlet tvärvänder och ställer sig avsides. [Avsides] Attan igen! Kan man aldrig få nån mördarro? Låt mig vänta tills han är full, svär eller sysslar med politik. Då kan jag vända hans näsa i vädret och hans själ åt helvetet. Bäst att tala om för mamma att jag tänker snöpa hennes man. [Mot Claudius] Farväl tills vidare, tills vidare jag dig spar, men snart så slutar jag dina dar. [Ut] [För sig själv] Inget svar från ovan. Helvetes, jävla skit. Nu super jag mig full och sysslar med politik en stund. SCEN 9 Gertrud kommer in. Claudius närmar sig Gertrud försiktigt. Där är du! Stanna nu! [Suckar] Du vill inte ha mig och Hamlet är knäpp. Vad är det för fel? Gertrud min kära? Vet du... 21

[Avbryter] Hamlet är tokig! Är det Ofelia tro som gjort honom detta? Det verkar inte så min kära. Kan du säga... [Avbryter] Inte kärlek! Vad är det då? [Ytterst försiktig] Kära du. Hamlet har fått för sig saker! Om mig. Han har förolämpat mig med att påstå att jag gjort hemska saker. Vet du någonting om det? Inte ett jota! Min son är knäpp. Mitt ex är död, och min nuvarande make verkar lika livlös han! Vad kan en stackars drottning göra? Varför inte brodera en trevlig väggbonad? [Utbrott] Väggbonad! Akta dig så att jag inte gör dig till en väggbonad! Min första make dog. Fatta trenden! [Underdånigt] Förlåt min söta. Jag är bara orolig för Hamlets skull. Polonius kommer in, harklar sig och söker kontakt med Claudius. Claudius kommer till Polonius där han står avsides. Ers höghet. Jag har hört, det ryktas, att Hamlet, kungasonen, tronföljaren, prinsen, arvfursten, kronpyret, det regentala ynglet, hovjunkern [Utbrott] Kom till saken Polonius! Hamlet söker drottningen. Nu finns en chans att få reda på prinsens kokofaktor! Utmärkt. Men en tredje part bör höra deras samtal. En mor blir lätt partisk, och dessutom har hon själv en ganska hög kokofaktor. 22

Jag är inte partisk, bara hatisk. Jag gömmer mig bakom tapeten så får jag reda på vad som är på tapeten. [Gömmer sig] Bra. [Till Gertrud. Glatt] Min kära! Jag går en stund, men stanna här du för jag kommer innan du hunnit blinka. [Ut] Det gör du alltid. SCEN 10 Hamlet kommer in, ser Gertrud och pekar anklagande på henne. Mamma, ditt namn är Gertrud nej, fel igen. Hamlet! Min lilla knäppa pojke! Lyssna nu. Du har förolämpat din far! Mamma! Du har förolämpat min far! Vad är det för svar? Det är ett bra svar. Ett förstklassigt svar. Nej det är det inte. Om svar vore städer så vore ditt svar Töreboda. Jag vill ha Venedig! Du får inte Venedig. Mitt svar är Neapel! Ha! Neapskit snarare! [Kort paus] Var var vi? Du har förolämpat min far genom att gifta dig med hans mördare! Vad är det för påstående? Det är ett bra påstående! 23

Ha! Sundsvall! Istanbul! Det är sant. Det har pappa sagt. Pappa? [För sig själv] Han pratar med en döing. Nu är han riktigt ordentligt knäpp. Vålnaden kommer in och harklar sig. Hamlet vänder sin uppmärksamhet mot honom. Jag var just och tittade till Claudius, och visst, jag är väl ingen utbildad läkare eller så, men han såg ju inte helt mördad ut. Jag håller på! Håller på med vadå. Han ber hela tiden så jag fick inte en chans. Vem pratar du med Hamlet? Pappa! [Till Vålnaden] Jag ska döda honom, tjata inte. Ja, ja. Men hetsa inte upp dig! Du gör din mor förskräckt. Tala med henne så att hon blir lugn igen. Gertrud har stått förskräckt och tittat på samtalet. Hamlet vänder sig mot henne och ler ett ansträngt leende. [Kort nervöst skratt] Hej mamma. Har du läst någon bra pamflett på sista tiden? Hamlet! Ja, mamma? Hamlet... min son... du är jätteknäpp! 24

Nej, det är jag inte. Jo! Los Angeles! Ha! Värnamo! Los Angeles, med förorter! Än sen. Jag skulle aldrig göra en fluga förnär! Det är någon bakom tapeten! Aha, nån tjuvlyssnar! Kungen! Hamlet springer fram mot tapeten och dödar Polonius på traditionellt teatermanér där svärdet sticks in under armen på den som dödas. Åh, jag är mördad! Polonius stapplar omkring och ut i kulissen. Du har dödat honom. Polonius stapplar in, fortfarande döende. Du har mördat mig! Polonius stapplar omkring innan han stapplar ut. Vålnaden går otåligt ut efter Hamlet. Hoppsan. Jaha, där ser man. Men nu tycker jag att vi bortser från den härpetitessen att jag just mördat en helt oskyldig människa och koncentrerar oss på ditt minst sagt ogenomtänkta val av make nähä? Inte det? Då är det väl bäst att jag kilar då. [Ut] 25

SCEN 11 Claudius kommer in till Gertrud. Claudius ser sig om efter Polonius. Hur gick ditt möte med Hamlet? Hamlet är inte riktigt klok; borgmästare i Knäppköping kan man säga. Jag vet, han vill ju döda mig! Var är Polonius? Hamlet dödade honom! Svärd rätt under armen det var fasansfullt. Va? Polonius? Men det var ju mig han skulle döda och inte min jädra kammarherre! Är han helt blind som inte kan skilja en kung från en bonnig betjänt? Så ja, du lever ju i alla fall. Lever? Äh! Livet är ingenting värt om man inte blir ståtligt mördad. [Besviket] Vad är det för fel på mig nu då? Det är inget fel på dig som jag inte kan fixa. Men varför dödade han Polonius! En tjänare! Jag menar, jag är ju en tjusig regent och allt. Ingen tycker om mig. [Närmar sig Claudius] Ska jag trösta dig? Claudius backar undan. Gertrud blir stött. Laertes kommer in! [Ursinnigt] Var är han! Vem då? 26

Vem som helst! Bara jag får döda nån! [Känner sig hotad] Hamlet! Hamlet dödade din far! Aha, så det var Hamlet! Men det var inte meningen, han trodde det var kungen. [Kort tankepaus för alla] Hmm, det där lät inte bra! Ofelia kommer in. Är det sant? Har Hamlet dödat pappa? Ja! [Chockad] Pappa, min lilla solros har blivit kompost! Min hjärna brinner upp, som fnöske i helvetet. Tom i huvudet, men full av hat. Där tanken står stilla, agerar ilskan! Och tanken står förbannat stilla nu. Dags för lite tand för tand. [Chockapati] Pappa är död och lagd i jorden. Slut på salvia och slut på plåster. Varför tjata på mig när han borde gått i kloster. Dumma pappa, döda pappa. Gertrud, ta med dig Ofelia och prata med henne. Prata? Blir hon inte bättre slår jag en klubba i hennes huvud. [Sjunger] En klubba! Vilken klubba? En klubba! Vilken klubba. En klubbi dubbi dubb i huvet på Ofelia. [Ut med Gertrud] SCEN 12 Claudius och Laertes står ensamma kvar. Hör här Laertes! 27

Jag hör! Du hör. Utmärkt. Alltså, Hamlet börjar bli lite väl farlig för mig! Man kan säga att han mycket väl kan orsaka min död! Än sen. Det kan väl luftföroreningarna göra också! Förvisso, men nu vill jag att du ska eliminera detta hot. Luftföroreningarna? Hamlet! Aha! Hamlet! Just det, Hamlet! [Väntar] Så? Vadå? Vadå vadå? Vadå vadå vadå? Vadå som i: vadå? Vad menar du? Aha, vadå! Just det! Så... vadå? [Är tvungen att tänka ett ögonblick] Just det! Kan du döda Hamlet? [Glad] Ja tack, får jag?! Javisst! 28

Tack så mycket! Varsågod! Vi får inte glömma att tacka Hamlet, det är i alla fall han som ska dö. Härligt, jag har inte dödat någon sedan förra veckan... och då var han mycket liten och klen. [Konspiratoriskt] Så här har jag tänkt. Du är arg för att Hamlet dödat din far, så för att hämnas din far så utmanar du Hamlet på duell! [Lika konspiratoriskt] Genialt! Jag vet! Men du Kungen. Jag är kass på dueller. Men hur dödar du folk då? I sömnen. [Lite upprört] Men om du kan döda folk i sömnen kan du väl göra det när du är vaken också? Jag sover inte! Offren sover! Ahh! Genialt! [Paus] Men det duger inte nu. Jag vet! Hör här. Jag hör. Du hör. Utmärkt. Alltså, så här gör vi. Vi förgiftar ditt svärd så att om du bara rispar honom så dör han ändå. Claudius skrattar glatt och gement. Han gnuggar sina händer och vänder sig mot publiken. Laertes knackar honom på axeln. Claudius vänder sig mot Laertes. 29

Alltså! Jag är skitdålig på dueller. [Irriterat] Ja, men då gör vi så här. Hör här. Jag hör, jag hör. Gertrud kommer in och ser angelägen ut. [Irriterat] Hör lite bättre. Så. Utmärkt. Alltså, ni fäktas lite och sedan när jag ser att du ligger illa till så bjuder jag Hamlet på förgiftat vin. Så dör han... i duellen. Det blir inte lika bra, men det får duga. Folket har hört talas om mordet på Polonius. De är i uppror och kräver att du avgår, och ropar: Laertes till kung, Laertes till kung! [Upprört] Laertes till kung. [Blodtörstigt] Döda Laertes, döda Laertes! Laertes! Du är Laertes. Åh, javisst ja. Claudius gör ett tecken åt Laertes att han ska gå iväg och förbereda sig. Laertes går iväg. Claudius står lite irriterat kvar med Gertrud. SCEN 13 Hamlet kommer in i sällskap med Vålnaden. Efter de två trippar Ofelia med kärlek i blicken. [Till Vålnaden] Jag ska, jag ska, jag ska, så sluta tjata. Hamlet raring, jag har inte sagt något. Och du, blomman min, jag har kommit över den där pyttegrejen med att du dödade pappa, för när allt kommer omkring så är du tokig och jag är tokig, och det är ju det som betyder något. 30

Hamlet upptäcker Ofelia. Har jag inte sagt åt dig att gå i kloster eller nått? Där står han! Ryck huvudet av honom nu! [Ryter] Kan du inte hålla käft! De tre andra tittar förundrat på Hamlet. Vålnaden ställer sig i bakgrunden. Han tokig! Totalt knäpp. [Förälskat] Visst är han! Claudius skrattar till. Hamlet går åt sidan, nära Gertrud. Hamlet! Du har upprört Laertes genom att döda hans far, Polonius. Han kommer nog att utmana dig på en smärre duell! Och jag som är urusel på smärre dueller. Hamlet, min son... min helt, totalt 100 procent knäppe son, men ändå son. Jag vill inte se dig dö. Jag hjälper dig. [Hoppfullt] Ska du duellera åt mig? Nej, inte jag dumskalle. [Argt besviket] Var det inte det jag visste. Svaghet, ditt namn är kvinna! [Inser att han sagt repliken rätt] Ja, äntligen satte jag den repliken. Skärp dig Hamlet, och lyssna noga nu. Vi förgiftar ditt svärd. Det kommer att räcka med att du rispar honom så dör han. 31

Genialt! Pappa säger att det är genialt. [Spontant] Tack. [Tänker efter] Hamlet, Hamlet, du är knäpp! [Tittar på klockan] Döda nu kungen innan jag är tillbaka. Jag har en tid att passa i skärselden. [Ut] SCEN 14 Laertes kommer in med två svärd i ena handen och ett par handskar i andra. Han går fram till Hamlet. Du har mördat min far, vår konungs kammarherre, Polonius. Jag utmanar dig på en smärre duell till dess döden skiljer livet från till exempel livet! Laertes ger Hamlet en örfil med handskarna. Hamlet rycker handskarna från Laertes. Jaså! Och du är ful! Hamlet ger Laertes en örfil med handskarna. Ofelia går fram mot dem. Är det något jag kan göra? Ofelia snubblar och de tre blir en härva för en kort stund. och Gå i kloster Ofelia! Välj vapen mina herrar. Hamlet och Laertes väljer var sitt svärd. Laertes går bort till Claudius och Hamlet till Gertrud. Laertes gör detta. [Avsides] Smeta nu gift på svärdet! Nu ska Hamlet ett bittert ödes stygn få i sig, och sedan ett hav av kval. 32

Ja, och så kan du döda honom också! [Avsides] Smeta nu gift på svärdet! Jag ska göra slut på honom med ens och döda honom riktigt ordentligt. Ja, det vore en nåd att stilla bedja om. [Avsides] Och om jag missar? Då har jag vin till Hamlet. [Visar upp en flaska] Han skålar, han dricker, han dör. Claudius och Laertes skrattar elakt. Hamlet och Gertrud kommer tillbaka Hamlet och Laertes ställer sig i mitten mot varandra. Är det där ett svärd jag ser framför mig? Klyscha! Macbeth, akt 2, scen 1. Ha! Vålnaden kommer in. Han ser duellanterna stå redo. Fel kille Hamlet. Kungen står där. [Pekar] En sak i taget! [Dramatiskt] En garde! Hamlet och Laertes rör sig inte. De tittar blott undrande på Claudius. [Än mer dramatiskt] En garde! [Ej så dramatiskt] Alltså... på era platser. Hamlet och Laertes får en aha-upplevelse och ställer sig redo. [Dramatiskt] Slåss! 33

Hamlet och Laertes slår en slags rallarsving med svärden, de träffar varandras svärd och de slits ur deras händer. Med ursäktande manér plockar de upp svärden igen och börjar fäktas, eller rättare sagt göra en imitation av fäktning. Heja Hamlet, danska prinsen. Hugg och slakta och så vinn sen. Det här är ju patetiskt! Hamlet och Laertes slår åter svärden ur varandras händer. De plockar upp var sitt svärd. Hamlet tar Laertes svärd och Laertes tar Hamlets svärd. De två duellanterna tittar på sina svärd. Åh nej, Laertes har fått Hamlets förgiftade svärd. [Väser till Laertes] Laertes, fel svärd! Öh, kan jag få det svärdet! Ja, för jag vill ha det! De byter svärd, och undersöker dem för att förvissa sig om att de fått sitt förgiftade svärd. De fäktas igen, dåligt. Fäktningen upphör. [Avsides] Det går dåligt. Dags att sätta in reservplanen. Giftbägaren! [Höjer rösten] Paus! Hamlet ser lite törstig ut. Ofelia! ge honom vin. Javisst, min blomma behöver lite att dricka för att inte vissna. Claudius häller upp ett glas vin och ler mycket gement. Ofelia tar glaset och trippar fram med det till Hamlet. Paus pojkar. [Till Hamlet] Lite vin Hamlet! Tack! 34

Hamlet tar glaset och tar en munfull med vin. Men han sväljer inte utan sköljer bara runt vinet i munnen, gurglar sig lite och spottar ut det. Tack! Claudius blir argt besviken och mimar diverse svordomar. Hamlet och Laertes fäktas igen ett kort ögonblick, två slag. Laertes harklar sig åt Claudius håll. Claudius håller upp armarna igen. Paus. Hamlet ser lite törstig ut. Ofelia! Ge honom vin. Fäktning upphör. Claudius häller upp mer vin. Ofelia tar glaset och trippar fram, men snubblar och spiller ut allt. Hamlet får glaset och försöker dricka, men det är tomt. Ofelia trippar tillbaka, och Claudius mimar nya svordomar. Heja Hamlet friskt humör. Gör nu så att Laertes dör! Döda, döda, döda! De två hinner fäktas två slag då Claudius håller upp armarna. [Irriterad] Paus! Hamlet ser lite törstig ut! Ofelia! Ge honom vin! Fäktning pausas. Claudius häller upp mer vin. Ofelia går med vinet till Hamlet. Gertrud går fram och snappar åt sig vinet. Nej, tack. Jag dricker när jag vunnit. Bra jobbat Hamlet. Nu dricker drottningen din skål! Gertrud dricker ur glaset. Claudius stirrar på henne med en blandning av ursinne, förvåning och uppgivenhet. Där här är ju inte sant. Drottningen ser blek ut, som en lilja i ansiktet. Gertrud börjar dö. Hon rosslar omkring och stapplar mot Claudius som snabbt går undan. 35

Vinet, vinet! Åh Hamlet, jag är förgiftad! Vinet! Vadå? Är det fel årgång eller? [Stannar upp förbryllad] Jag dör nu!? Gertrud faller död ner. Hamlet och Laertes ger henne en kort blick. En garde... på era platser... slåss! Hamlet och Laertes ställer upp sig och när ordet slåss faller sticker de simultant svärdet i varandra, det vill säga på teatermanér med svärden under varandras armar. och Jag är mördad! Polonius kommer nu in från kulissen. Han håller fortfarande på att dö, med svärdet under armen. Du har mördat mig. Polonius stannar vid Hamlet och Laertes., och Jag är mördad! De faller döda ner. Ofelia trippar fram till de döda och drar svärden ur dem. Patetiskt och fullkomligt genant! Det här är ju inte sant! Vilka puckon! Ofelia dansar fram mot Claudius med svärden i handen. Titta. En massa små svärd. Ofelia snubblar och sticker svärden i Claudius, det vill säga under hans arm. Han faller död ner. Jaha, det här kunde jag ju ha listat ut. 36

Pinsamt. Alltså, jag vänder mig i min grav nu. [Börjar gå] Pinsamt, penibelt och totalt patetiskt. [Ut] Ofelia tittar sig om och ler, nu ganska självmedvetet. Hon plockar upp kronan från Claudius och sätter den på sitt huvud med belåten min. Det här kallar jag en smärre kvotering. [Ut] RIDÅ 37