Expertgruppen för LIBRIS samkatalog 27 maj 2009 Underlag från arbetsgruppen för katalogiseringsfrågor Förslag om: A) Förtydligande anvisningar för hantering av nyutgivna avhandlingar publicerade vid svenska lärosäten; B) Skapande av instruktionsfilmer för katalogisering av olika medietyper, först ut är fritt tillgängliga e-resurser via metoden Copy Record; C) Minimikrav på importerade bibliografiska poster D) Namn som ämnesord vid övertagande av utländsk post E) Förslag om ny praxis för namnform i uppslag på ryska och nygrekiska namn Arbetsgruppen tillstyrkte dessa förslag såsom de är formulerade nedan vid sitt sammanträde den 29 april 2009. Vad beträffar förslaget om ryska namnformer har även Kungl. bibliotekets bibliografiska råd tillstyrkt.
A. Nyutgivna avhandlingar publicerade vid svenska lärosäten De nyutgivna avhandlingar som löpande publiceras vid svenska lärosäten kan antingen katalogiseras manuellt eller importeras maskinellt till LIBRIS. Det senare fallet gäller lärosäten anslutna till DiVAsystemet (Digitala Vetenskapliga Arkivet). Normalt upprättas endast en (1) bibliografisk post för varje avhandling. 1. Bibliografisk post för elektronisk manifestation De avhandlingar som huvudsakligen är publicerade i digital form får en katalogpost för den elektroniska manifestationen, med eventuellt ISBN i 020#z. Normalfallet är då fulltexten i sin helhet är tillgänglig via lärosätets publiceringssystem. Den bibliografiska posten förses med fulltextlänk (856) till lärosätets publiceringssystem. Anmärkning om att biblioteket har en utskrift eller ett tryckt exemplar kan i dessa fall lämnas med lämplig fras i beståndspostens 852#z, till exempel Tryckt exemplar, Tryckt utgåva, Pliktexemplar, Pappersutskrift av digital fil (se även avsnittet Elektroniska resurser). 2. Bibliografisk post för tryckt manifestation De avhandlingar som huvudsakligen är publicerade i tryckt form får en katalogpost för den tryckta manifestationen, med eventuellt ISBN i 020#a. Normalfallet är då endast abstract finns tillgängligt via lärosätets publiceringssystem. Den bibliografiska posten förses med 856-länk till bibliografisk beskrivning och eventuellt abstract i lärosätets publiceringssystem. Maskinellt importerade DiVA-poster kan innehålla identiska serieuppgifter i fält 490 och 830. Dessa uppgifter kan ligga kvar oförändrade, eller korrigeras så att de överensstämmer med seriens kontrollerade form (830) respektive dess variantform (490). I övrigt räcker det normalt att komplettera med klassifikation och/eller ämnesord, samt att kontrollera och vid behov rätta förekommande namnformer. För förlagsutgiven avhandling, som tilldelats annat ISBN, upprättas separat bibliografisk post.
B. Instruktionsfilm Katalogisering av fritt tillgängliga e-resurser via metoden Copy Record --- då katalogpost saknas i LIBRIS --- Obs! Nedanstående text och bilder är tänkta som instruktioner inför filminspelningen! 1. Sök fram katalogposten för den tryckta originalmanifestationen. 2. Komplettera och rätta vid behov posten för originalmanifestsation (stavfel, interpunktion språk- /landkoder, namnformer, funktionskoder, klassifikation, ämnesord m.m.). 3. Kopiera posten, Record --> Make a copy. 4. Gör om kopian (markerad med New Bib Record (Copy) i katalogfönstrets övre ram) till e-resurs: Lägg till ett fält 007 : cr (fjärråtkomst, förinställda värden i Voyager). Ändra formkod i 008/23 till s (elektronisk) Flytta eventuella ISBN (020) eller ISSN (022) till delfält #z, annars fungerar inte maskinella matchningar. ISSN kan även flyttas till 022#y. Lägg till ett parentetiskt tillägg (Print, pbk, hbk...), om sådant saknas. Ta bort standardidentifikator i 024, alternativt flytta till delfält #z (jfr 020/022) Ta bort alla fält 035 (de avser post för den tryckta originalmanifestationen). Ta bort alla befintliga koder i fält 040 (de avser post för den tryckta manifestationen). Lägg sedan till egen sigel i 040#a. Ta bort eventuella delfält 042#9 : NB. Övriga 042-koder skall ligga kvar. Lägg till ett delfält 245#h : [Elektronisk resurs] omedelbart efter delfält #a (eller om sådana finns, sista delfält #n/#p). Flytta vid behov interpunktion i föregående delfält. Lägg till ett fält 856 40 #u med länk (URN eller URL) till den fritt tillgängliga fulltexten (motsvarande). Rekommendation: komplettera med lämplig anmärkningsfras i delfält. #z, till exempel Fritt tillgänglig via... 5. För digitaliserat material där originalmanifestationen finns i bibliotekets egna samlingar: Lägg dessutom till ett delfält 042#9 : DIGI (kod för lokalt digitaliserat material). Om så önskas, komplettera också med reproduktionsanmärkning i fält 533. Följande delfält kan användas: 533 #a [typ av reproduktion] #b [digitaliseringsort] #c [digitaliseringsinstans] #d [digitaliseringsår] #e [kompletterande information]. Önskas bild på titelsida eller liknande i LIBRIS träfflista, lägg upp den digitaliserade/ inskannade bilden (format JPEG, 100-300 kb) på lämplig plats och lägg till ett fält 856 48 #3 Titelsida [eller annan lämplig fras] #u http://... [URL till bilden] #x digipic. (LIBRIS använder koden digipic (856#x) för automatisk insamling av bilder/titelsidor). 6. Spara kopian (Save to DB) Observera dock: Om posten redan finns i LIBRIS som avtalsbunden e-resurs, komplettera bara med ett fält 856 40 #u http://... [URN/URL till resursen] #z=fritt tillgänglig via... Om posten redan finns i LIBRIS som digitaliserad manifestation för material ur annat biblioteks samlingar, komplettera bara med ett fält 856 40 u http://... [URN/ URL till resursen] z=fritt tillgänglig via...
Kopiera katalogpost för fritt tillgänglig e-resurs (punkt 4) Lägg till 007=cr Lägg till formkod 008/23=s) Flytta ISBN etc. (02X) till delfält #z Ta bort 035 + 040 + 042#9=NB Lägg till 040#a=<sigel> Lägg till 245#h=[Elektronisk resurs] Lägg till 856-länk till den fritt tillgängliga resursen
Kompletterande åtgärder i katalogpost för lokalt digitaliserat material (punkt 5) Lägg till 042#9=DIGI Om så önskas, lägg till en 856-länk till inskannad/digitaliserad titelsida (att visas i LIBRIS träfflista)
C) Minimikrav på importerade bibliografiska poster Om posten saknas I LIBRIS, välj remotedatabas/er (Search Remote Add Connect). - Sök därefter fram och importera önskad post. - Kontrollera och rätta den importerade posten (markerad med Imported remote Bib i katalogfönstrets övre ram) innan den sparas i LIBRIS. Jfr även Katalogisering av fritt tillgängliga e-resurser via metoden Copy Record. Godkända bibliografiska poster som har importerats på maskinell väg kontrolleras och rättas normalt på motsvarande sätt. Undantag: - Avtalsresurser importerade från SFX (motsvarande) hanteras helt maskinellt och lämnas utan åtgärd (jfr även Allmänna anvisningar för katalogisering av e-böcker och e-tidskrifter). - Preliminära poster med fullständighetsnivå (000/17) 5 importerade via LIBRIS Förvärvsrutin (dawson2libris) uppgraderas successivt via maskinella rutiner och lämnas normalt utan åtgärd. För svenska avhandlingar importerade från DiVA (Digitala Vetenskapliga Arkivet), se även Nyutgivna avhandlingar publicerade vid svenska lärosäten. Följande minimikrav gäller för importerade poster på godkänd nivå Jfr även LIBRIS Formathandbok. Godkänd bibliografisk post skall normalt ha fulltständighetsnivå (000/17) 3 (miniminivå), 7 (biblioteksnivå) eller blank (nationalbibliografisk eller motsvarande nivå). Allmänt - Ta bort eller rätta ogiltiga fält, delfält, indikatorer och tecken, annars går det inte att spara eller uppdatera posten i Voyager. - Ta bort alla delfält #0, #5 och #9 (gäller även 035#9). - Rätta eventuella stavfel i framförallt titelfält 245. - Komplettera vid behov med ISBD-interpunktion före minst delfält 245#b/#c, 260#b/#c och, 4X0#x/#v. Koder i postetikett (000) - Ändra statuskod (000/05) d (borttagen) till c, annars kommer inte posten över till LIBRIS webbsök eller lokala system. - Rätta felaktiga koder för medietyp och bibliografisk nivå (000/06-07). - Uppgradera preliminära poster med fullständighetsnivå (000/17) 5, 8, u, z, till minimi- (3) eller biblioteksnivå (7), annars kan posten skrivas över vid maskinell inläsning. Anmärkning: Med preliminära poster jämställs här poster importerade från källa med annat format än MARC21. Dessa poster kräver ofta bearbetning utöver de minimiåtgärder som listas här. Mediespecifika koder (008) - Om datum för posten (008/00-05) saknas, lägg till datum för postimport/åtgärd, annars kan posten förorsaka problem vid export till lokala system. - Rätta felaktiga värden i typ av utgivningsdatum och årtal (008/06-14). Frågetecken (?) ändras till u. - Kontrollera och rätta vid behov felaktiga värden för utgivningsland (008/15-17) och språk (008/35-37). ISBN/ISSN (020/022) - För e-resurser, flytta standardnummer för den tryckta manifestationen till delfält #z, och lägg till ett parentetiskt tillägg (Print, pbk, hbk eller liknande) om sådant inte redan finns, annars fungerar inte maskinella matchningar. Print-ISSN kan även flyttas till delfält #y. Katalogiserande instans (040) - Lägg till det egna bibliotekets sigel i delfält 040#d. Detta gäller även preliminära poster och poster som helt saknar 040-fält.
Språkkod (041) - Kontrollera och rätta vid behov felaktiga värden. Person-, institutions- och konferensnamn (100/110/111, 600/610/611, 700/710/711) - Validera namnformerna mot Voyagers auktoritetsindex. - Komplettera vid behov med funktionskod (#4) i 100-111 respektive 700-711. - Ändra andraindikator till 4 i 600-611. - Ta bort eventuella delfält #2 i 600-611. Uniform titel (130, 240, 630, 730, 830 och titeldelfält i 600-611. 700-711, 800-811) - Kontrollera att titelformen stämmer med svensk praxis. - Ändra andraindikator till 4 i 630. - Ta bort eventuella delfält #2 i 630. Serie och länkfält (440, 760-787, 800-830) - Ta bort delfält #w, annars fungerar inte länkningen i LIBRIS. Låt eventuella fält 440 ligga kvar. Ämnesord, indextermer och form/genre (600-655) - Komplettera vid behov med tillämpliga ämnesord (600-651), indextermer (653) och/eller termer för form/genre (655) Se även kompletterande regler för personnamn som ämnesord
D) Namn som ämnesord i Libris vid övertagande av utländsk post Namnformen kontrolleras mot den auktoriserade på samma sätt som för upphovsmän. Andraindikatorn ändras till 4. 600 1 0 Desai, Anita, 1937-600 1 4 Desai, Anita, 1937- När det finns en underindelning i form av en titel måste andraindikatorn också ändras till 4. 600 1 0 a Dickens, Charles, d 1812-1870. t David Copperfield 600 1 4 a Dickens, Charles, d 1812-1870. t David Copperfield 600 0 0 a Homer. t Iliad 600 0 4 a Homeros, d 700-talet f.kr. t Iliaden När det finna en ämnesunderindelningar efter namnet finns två möjligheter. 1. Huvudregeln Underindelningen översätts enligt Svenska ämnesords lista för ämnesord under personer. Andraindikatorn ändras till 7 och ett delfält 2 sao läggs sist i ämnesordssträngen. (Namnformen kontrolleras mot den auktoriserade på samma sätt som för upphovsmän). 600 1 0 Lessing Doris, d 1919 x criticism and interpretation 600 1 7 Lessing, Doris, d 1919- x analys och tolkning 2 sao 600 0 0 Mary c Blessed Virgin, Saint x Art 600 0 7 Maria, c Jesu moder x i konsten 2 sao 2. Alternativ regel Underindelningen behålls men andraindikatorn ändras till 4. (Namnformen kontrolleras mot den auktoriserade på samma sätt som för upphovsmän). 600 1 4 Lessing, Doris, 1919- x Criticism and interpretation 600 0 4 Maria, c Jesu moder x Art Bakgrund: Underindelningar under namn fyller en funktion vid browsing snarare än vid sökning eftersom de kan ge en överblick över ett stort författarskap där träffarna är många. För dem som arbetar med auktoritetskontroll är det arbetskrävande och otympligt att gå igenom långa indexlistor med engelska ämnesord när man ska städa och samla samma person under en hatt. För den som söker kan det vara förvillande att få flera identiska träffar på samma verk därför att vi valt att behålla alla namn + ämnesord. Vikten av att behålla ämnesord på andra språk måste ses mot den bakgrunden. De engelska ämnesorden är ju dessutom mappade mot Svenska ämnesord.
E) Ändrad praxis för ryska namn enligt exemplet Tjechov, Anton istället för Cechov, Anton Pavlovic Förslag att vi i LIBRIS använder den i Sverige vedertagna namnformen för kända ryska personer (sådana namn som förekommer i vedertagna uppslagsverk etc). Övriga ryska namn skrivs som tidigare med den translitterering som forskningsbiblioteken använder. Auktoritetsposten ska innehålla hänvisning från namnet på kyrillisk skrift och hänvisning från forskningsbibliotekens namnform med ett tillägg för forskningsbibliotek formaterat så att de bibliotek som så önskar kan ta ut den namnformen i sina egna kataloger. Föreslagen ändring: Namn: #a Tjechov, Anton, #d 1860-1904 Hänvisning från: a Чехов, Антон Пaвлович, d 1860-1904 Hänvisning från: #i Forskningsbiblioteksform #a Čechov, Anton Pavlovič, #d 1860-1904 Tidigare #a Čechov, Anton Pavlovič, #d 1860-1904 i Folkbiblioteksform: a Tjechov, Anton, d 1860-1904 2004 tog KB första gången initiativ till en förändring när det gäller kända ryska namn. En remissomgång genomfördes 2005 bland LIBRIS-biblioteken och majoriteten var visserligen för en förändring men ett par stora bibliotek hade kraftiga invändningar och förslaget genomfördes därför inte. Idag har vi fler andra aktörer som samarbetar kring LIBRIS. I Sondera, den gemensamma portalen för NAD (Nationella arkivdatabasen), LIBRIS och Svensk mediedatabas använder NAD och Svensk mediedatabas den vedertagna namnformen för kända ryssar (liksom alla folkbibliotek gör) och inte forskningsbibliotekens namnformer. Att observera är att namnformer inte är samma sak som translitterering. Att välja den mest kända namnformen är en princip som gäller vid allt auktoritetsarbete. De kraftiga protester mot en förändring som kommit från vissa grupper inom forskningsbiblioteken borde, som vi ser det, i första hand riktas mot alla bokförlag, teatrar, tidningar, tidskrifter, uppslagsverk etc. som har enats om en annan namnform. Om man lyckas få en allmän acceptans för forskningsbibliotekens namnformer i Sverige ska de självfallet gälla även i LIBRIS samkatalog.