EXTRA BOLAGSSTÄMMA I CANDYKING HOLDING AB

Relevanta dokument
EXTRA BOLAGSSTÄMMA I CANDYKING HOLDING AB

Bolagsordning för Humana AB, org. nr Articles of association of Humana AB, Reg. No

BOLAGSORDNING. för. ASSA ABLOY AB (org nr ) Bolagets firma är ASSA ABLOY AB. Bolaget är publikt (publ).

Bilaga 2 Dagordning Årsstämma i Kopy Goldfields AB (publ) 26 maj 2016

STYRELSENS FULLSTÄNDIGA FÖRSLAG TILL BESLUT TILL ÅRSSTÄMMAN DEN 12 MAJ 2011 I KOPYLOVSKOYE AB

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION för/for Capio AB (publ) (org. nr/reg. No ) Antagen på årsstämma den 3 maj 2017.

Styrelsen föreslår att årsstämman beslutar att 8 i bolagsordningen ändras enligt följande.

1 Bolagets firma är Acando AB. Bolaget är publikt (publ). 2 Styrelsen skall ha sitt säte i Stockholms kommun, Stockholms län.

BOLAGSORDNING. Bolagets firma är Elekta AB (publ). Styrelsen skall ha sitt säte i Stockholms stad.

Aktiekapitalet utgör lägst kronor och högst kronor.

BOLAGSORDNING. Bolagets firma är Elekta AB (publ). 2 Styrelsen skall ha sitt säte i Stockholms stad.

Bolagets firma är Swedish Orphan Biovitrum AB (publ). Bolaget är publikt.

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION. Organisationsnummer: Registration number:

Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

Styrelsens förslag till beslut om uppdelning av aktier (aktiesplit) och ändring av bolagsordningen

Bolagsordning. Bolagets firma är Intellecta AB. Bolaget är ett publikt bolag, varför bolagets firma alltid skall åtföljas av beteckningen (publ).

Bolagets firma är NOVOTEK Aktiebolag. Bolaget är publikt (publ). Styrelsen skall ha sitt säte i Malmö kommun, Skåne län.

BOLAGSORDNING för Fastum AB (org. nr )

BOLAGSORDNING KUNGSLEDEN AB (PUBL) Antagen vid årsstämman den 23 april 2015

Beslut om ändring av revisor (punkt 7) Styrelsen föreslår att bolagsstämman beslutar om att godkänna PricewaterhouseCoopers AB som ny revisor.

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION

Punkt 10 - Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

Aktiekapitalet ska vara lägst kronor och högst kronor.

Styrelsens i LightLab Sweden AB (publ) fullständiga förslag till beslut vid årsstämma den 7 maj 2015

Styrelsens i LightLab Sweden AB (publ) förslag till beslut vid extra bolagsstämma den 5 mars 2013

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION. Organisationsnummer: Registration number:

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION

Förslag till beslut om bemyndigande för styrelsen att besluta om emissioner

Bolagets firma är Nilörngruppen Aktiebolag. Bolaget är publikt (publ).

Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordning (punkt 18)

Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

Styrelsens för Episurf Medical AB (publ) beslut om nyemission av aktier med företrädesrätt för aktieägare (punkten 8)

Styrelsens för Serendipity Ixora AB (publ) förslag till beslut om ändring av bolagsordningen (II) Styrelsen för Serendipity Ixora AB (publ),

BOLAGSORDNING. 1 Bolagets firma. Bolagets firma är Bergs Timber AB (publ). 2 Styrelsens säte

Aktieägarna i Dividend Sweden AB (publ) kallas härmed till årsstämma den 3 juni 2015 kl i bolagets lokaler på Cardellgatan 1, 1 tr, Stockholm.

Handlingar inför årsstämma i ZHODA INVESTMENTS AB. den 14 juni 2017

Styrelsens för ASSA ABLOY AB (org nr ) förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

BOLAGSORDNING. för. ASSA ABLOY AB (org nr ) Bolagets firma är ASSA ABLOY AB. Bolaget är publikt (publ).

BOLAGSORDNING antagen vid årsstämma den 7 maj Bolagets firma skall vara Hemfosa Fastigheter AB. Bolaget skall vara publikt (publ).

Styrelsens för AB Electrolux förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

Bolagsordning. Poolia AB (publ), org nr antagen vid årsstämman den 28 april Bolagets firma är Poolia AB. Bolaget är publikt (publ).

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION

Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordning och aktiekapital i Götenehus Group AB

The English text is an unofficial translation.

BOLAGSORDNING 1 FIRMA. Bolagets firma är Corem Property Group AB (publ). 2 SÄTE. Styrelsen har sitt säte i Stockholms kommun.

Styrelsens för Brunnaindustripartner AB (publ) förslag till beslut om ändring av bolagsordningen (punkt 6 på dagordningen)

Bolagsordning för RealXState AB Org. nr Antagen på extra bolagstämma den 20 maj 2015.

Kallelse till extra bolagsstämma i WA Wallvision AB (publ)

Karolinska Development AB (publ), extra bolagsstämma 2017

Karolinska Development AB (publ), Extraordinary General Meeting 2017

2 Säte Bolagets styrelse skall ha sitt säte i Sundsvalls Kommun.

BOLAGSORDNING för Azelio AB (publ) (org nr )

KALLELSE TILL ÅRSSTÄMMA I FASTILIUM PROPERTY GROUP AB

ARTICLES OF ASSOCIATION OF SCANDINAVIAN BIOGAS FUELS INTERNATIONAL AB ( )

BOLAGSORDNING. 1 Firma Bolagets firma är OEM International Aktiebolag (PUBL).

Kallelse till årsstämma

BOLAGSORDNING. för NCC AKTIEBOLAG. (Organisationsnummer ) Bolagets firma är NCC Aktiebolag. Bolaget är publikt (publ.).

Bolagsordning för Eniro AB (publ) (organisationsnummer ) Senast ändrad vid extra bolagsstämma den 9 mars 2015

Bolagets styrelse skall ha sitt säte i Sundsvalls Kommun.

Aktiekapitalet ska utgöra lägst kronor och högst kronor.

11 Årsstämma På årsstämma ska följande ärenden förekomma.

BOLAGSORDNING. ZetaDisplay AB (publ) (org. nr )

Kallelse till årsstämma

BOLAGSORDNING FÖR AKELIUS RESIDENTIAL PROPERTY AB (publ) Org nr Förslag till lydelse att anta vid bolagsstämma den 14 april 2015.

BOLAGSORDNING FÖR SCANDINAVIAN CHEMOTECH AB ARTICLES OF ASSOCIATION OF SCANDINAVIAN CHEMOTECH AB

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

It was resolved to elect Madeleine Rydberger as chairman of the meeting as well as to keep the minutes of the meeting.

3 Bolagets styrelse skall ha sitt säte i Göteborgs kommun, Västra Götalands län.

Öppnande av stämman och val av ordförande vid stämman. Öppnades stämman av styrelsens ordförande Matts Kastengren.

Styrelsens för Aktiebolaget SKF förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

För fullständigt förslag till justerad bolagsordning se Bilaga A nedan.

Bolagsordning för ALM Equity AB (publ)

Styrelsens förslag till beslut om ändring av bolagsordningen

Kallelse till extra bolagsstämma

Förteckningen i Bilaga 1 godkändes såsom röstlängd vid stämman. Godkändes att vissa icke aktieägare närvarande vid stämman.

Styrelsens förslag till beslut om nyemission av C-aktier The board of directors proposal of resolution regarding issuance of new shares of series C

ESS SEAMLESS SEAMLESS SEAMLESS SEAM

KALLELSE TILL ÅRSSTÄMMA I HANCAP AB (PUBL)

The English text is an unofficial translation. PROTOKOLL Fört vid årsstämma i Orc Group Holding AB (publ.), organisationsnummer. den 29 april 2014.

STYRELSENS FÖR HEMFOSA FASTIGHETER AB (PUBL) FÖRSLAG TILL BESLUT OM ÄNDRING AV BOLAGSORDNINGEN (PUNKT 13 PÅ AGENDAN)

Årsstämma i HQ AB (publ)

Kallelse till extra bolagsstämma i Toleranzia AB

Styrelsens för Serendipity Ixora AB (publ) förslag till beslut om ändring av bolagsordningen (I) Styrelsen för Serendipity Ixora AB (publ),

Förslag till beslut om nyemission med företrädesrätt för befintliga aktieägare (punkt 9 i dagordningen)

KALLELSE TILL EXTRA BOLAGSSTÄMMA I AMASTEN HOLDING AB (PUBL)

4 Aktiekapital Aktiekapitalet ska utgöra lägst kronor och högst kronor.

Bolagsstämma ska hållas i Mölndal, Stockholm eller Göteborg. General meetings shall be held in Mölndal, Stockholm or Gothenburg.

uppräkning ska ske med början från tidpunkten då utbetalning av utdelningen skett och baseras på skillnaden mellan 0,044 kronor och den vid samma

BOLAGSORDNING / ARTICLES OF ASSOCIATION. För / For. Axactor SE. org. nr / reg. no

2 Styrelsen ska ha sitt säte i Stockholms kommun. Bolagsstämman kan hållas antingen i Stockholm eller i Haninge.

Styrelsens förslag till beslut punkten 7 Byte av firma och ändring av bolagsordningen

BOLAGSORDNING för Oscar Properties Holding AB (publ) (org.nr ) Antagen på extra bolagsstämma den 9 december 2013.

Styrelsen för Karolinska Development AB, org nr , föreslår att årsstämman beslutar om att anta ny bolagsordning enligt Bilaga 20.

Bolagsordning Logistikposition

KALLELSE TILL EXTRA BOLAGSSTÄMMA

B O L A G S O R D N I N G

BOLAGSORDNING ARTICLES OF ASSOCIATION för / for Pandox Aktiebolag (publ) (org nr / Reg. No )

SAMMANFATTNING AV SUMMARY OF

Artikel 4: Aktiekapitalet Aktiekapitalet skall utgöra lägst kronor och högst kronor.

samt att bedriva annan härmed förenlig verksamhet. Bolaget skall inte självt bedriva spelverksamhet.

Transkript:

EXTRA BOLAGSSTÄMMA I CANDYKING HOLDING AB Aktieägarna i Candyking Holding AB (publ) ( Bolaget ) kallas härmed till bolagsstämma tisdagen den 15 december 2015 klockan 9.30 på Engelbrektsgatan 7, 3 tr, 114 32 Stockholm. Rätt att delta i stämman Aktieägare som vill delta i stämman ska dels vara införd som aktieägare i aktieboken på dagen för stämman, dels anmäla sig hos Bolaget för deltagande i stämman senast torsdagen den 10 december 2015. Anmälan Anmälan om deltagande i stämman ska göras på något av följande sätt: Via e-post: frida.akerblom@candyking.com Per telefon: Frida Åkerblom +46 (0)70 752 41 48 Per post: Candyking Holding AB, Box 729, 169 27 Solna Vid anmälan ska aktieägare uppge följande: Namn Person-/organisationsnummer Adress, telefonnummer dagtid Aktieinnehav I förekommande fall biträden, dock högst två biträden, och ombud som ska medfölja aktieägaren vid stämman Till anmälan ska i förekommande fall bifogas fullständiga behörighetshandlingar såsom registreringsbevis eller motsvarande. Ombud Aktieägare som företräds genom ombud ska utfärda daterad fullmakt för ombudet. Om fullmakten utfärdas av juridisk person ska bestyrkt kopia av registreringsbevis eller motsvarande för den juridiska personen bifogas. Fullmakten och eventuellt registreringsbevis får inte vara äldre än ett år. Fullmakten i original samt eventuellt registreringsbevis bör i god tid före stämman insändas till bolaget på ovan angiven adress. Förslag till dagordning 1. Stämmans öppnande; 2. Val av ordförande vid stämman; 3. Upprättande och godkännande av röstlängd; 4. Godkännande av dagordningen; 5. Val av en eller två justeringsmän att underteckna protokollet; 1

6. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad; 7. Antagande av ny bolagsordning; 8. Beslut om emission av preferensaktier; 9. Stämmans avslutande. Punkt 7 Antagande av ny bolagsordning Styrelsen föreslår att bolagsstämman antar en ny bolagsordning där ett nytt aktieslag, preferensaktier av serie A, införs enligt Bilaga 1. Befintliga, före införandet av föreslaget nytt aktieslag, preferensaktier skall benämnas preferensaktier av serie B. Samtliga befintliga stamaktier kvarstår som stamaktier. Beslutet om antagande av ny bolagsordning ska vara villkorat av att beslutet om emission av preferensaktier antas enligt punkt 8 på dagordningen. Den verkställande direktören eller den som den verkställande direktören sätter i sitt ställe bemyndigas vidta de smärre förändringar i beslutet som kan visa sig erforderliga i samband med registrering av beslutet hos Bolagsverket. Punkt 8 Beslut om emission av preferensaktier Styrelsen föreslår att bolagets aktiekapital ökar med högst 1 000 000 kronor genom emission av högst 1 000 000 preferensaktier av serie A, envar med ett kvotvärde om 1 kronor. De nya preferensaktierna av serie A skall emitteras till en teckningskurs om totalt 68 280 643 kronor, d.v.s. ca. 68,3 kronor per preferensaktie. Rätt att teckna preferensaktierna av serie A skall tillkomma Accentfifteen Holding Limited. Teckning av preferensaktierna ska ske senast den 18 december 2015. Betalning av preferensaktierna ska ske genom kvittning av (i) säljarreverser, (ii) konvertibla skuldebrev och (iii) aktieägarlån, i samtliga fall i samband med teckning av preferensaktierna av serie A. Styrelsen skall äga rätt att förlänga tiden för teckning och betalning. Preferensaktierna av serie A skall äga rätt till utdelning från och med den dag då aktierna förs in i aktieboken. Beslutet om nyemission av preferensaktier förutsätter ändring av bolagsordningen och är därför villkorat av att bolagsordningen antas enligt punkt 7 på dagordningen. Den verkställande direktören eller den som den verkställande direktören sätter i sitt ställe bemyndigas vidta de smärre förändringar i beslutet som kan visa sig erforderliga i samband med registrering av beslutet hos Bolagsverket. Styrelsens fullständiga förslag till beslut samt erforderliga redogörelser och revisorsyttranden kommer att hållas tillgängliga hos Bolaget från och med den 1 december 2015 på adress Telegrafgatan 8 A i Solna och skickas utan kostnad till de aktieägare som begär det och uppger sin postadress. Stockholm i november 2015 Candyking Holding AB Styrelsen 2

Bilaga 1 N.B. The English text is an unofficial in-house translation. In case of any discrepancies, the Swedish text shall prevail. Bolagsordning för Candyking Holding AB Articles of association of Candyking Holding AB Org nr / Reg. No. 556738-8219 1. Firma/Name Bolagets firma är Candyking Holding AB. Bolaget är publikt (publ). The name of the company is Candyking Holding AB. The company is a public company (publ). 2. Säte/Registered Office Styrelsen skall ha sitt säte i Stockholms kommun, Stockholms län. Bolagsstämma får även hållas i Solna kommun. The board of directors shall have its registered office in the municipality of Stockholm, the county of Stockholm. Shareholders meetings may also be held in the municipality of Solna. 3. Verksamhet/Object Bolaget skall äga och förvalta värdepapper, tillhandahålla administrativ service, samt idka annan därmed förenlig verksamhet. The company shall own and administer securities, provide administrative services, and carry out other activities compatible therewith. 4. Aktiekapital/Share Capital Aktiekapitalet skall vara lägst 10.000.000 och högst 40.000.000 kronor. The minimum share capital shall be 10,000,000 Swedish kronor and the maximum share capital shall be 40,000,000 Swedish kronor. 5. Antal aktier/number of Shares Antal aktier skall vara lägst 10.000.000 och högst 40.000.000. The number of shares shall be not less than 10,000,000 and not more than 40,000,000. 6. Aktieslag/Class of Shares Aktier får utges i tre aktieslag: (i) preferensaktier A; (ii) preferensaktier B och (iii) stamaktier. Stamaktier får ges ut till ett maximalt antal motsvarande det totala antalet aktier och preferensaktier A respektive preferensaktier B får ges ut till ett maximalt antal om det totala antalet aktier. 3

Shares may be issued in two classes: (i) preference shares and (ii) ordinary shares. Ordinary shares may be issued up to a maximum number equivalent to the total number of shares, and preference shares may be issued to a maximum number of shares equivalent to the total number of shares. Alla preferensaktier i serie A skall, i lika delar, med företräde framför preferensaktier i serie B och stamaktier ha rätt till del av bolagets för vinstutdelning tillgängliga medel med ett belopp ("Preferensbeloppet A") som vid var tid motsvarar summan av: All preference shares in class A shall, in equal parts, have priority over preference shares in class B and ordinary shares to receive distributions out of the company's distributable profits to an amount ( the Preference Amount A'') corresponding to the sum of: i. 34.997.294 SEK plus 6 procent årliga ränta (365/365) från och med 30 september 2015; plus 34,997,294 SEK plus 6 per cent annual interest (365/365) from September 30, 2015; plus ii. 32.127.844 SEK plus 12 procent ränta per år (365/365) från och med 30 september 2015, årligen ackumulerande per 31 december varje år; minus 32,127,844 SEK plus 12 per cent annual interest (365/365) from September 30, 2015 annually accumulated per 31 December each year; less iii. tidigare utbetalt belopp på preferensaktier i serie A enligt (i) och (ii). previously paid amounts on the preference shares A under (i) and (ii). Utbetalningar på preferensaktier A skall även justera grunden för ränteberäkningen i (i) respektive (ii) proportionerligt. Payments on preference shares in class A shall also adjust the underlying amount on which interest is calculated under item (i) and (ii) on a proportionate basis. Efter utdelning enligt ovan skall preferensaktier i serie A inte ha någon rätt till utdelning av alla återstående vinstmedel. After dividends pursuant to the above, preference shares in class A shall not have any right to receive any of the company's remaining distributable profits. Varje enskild preferensaktie B skall med företräde framför stamaktier ha rätt till del av bo1agets för vinstutdelning tillgängliga medel med ett belopp ("Preferensbeloppet B") som vid var tid motsvarar summan av: Each individual preference share B shall have priority over ordinary shares to receive distributions out of the company's distributable profits to an amount ( the Preference Amount B'') corresponding to the sum of: iv. 2 EUR (eller motsvarande belopp i svenska kronor); plus 2 EUR (or the equivalent in SEK); plus v. ett belopp motsvarande 12 procent ränta per år (365/365) från och med 26 september 2014, årligen ackumulerande per 31 december varje år, på ett belopp motsvarande beloppet i (i) och tillkommande ackumulerad ränta (grunden för ränteberäkning justeras med återbetalningar enligt (iii) nedan); minus an amount corresponding to 12 per cent interest per year (365/365) from and including 26 September 2014, annually accumulated per 31 December each year, on an amount equal to the amount in (i) and accumulated interest (the basis for the interest calculation shall be adjusted with repayments under (iii) below); less vi. tidigare genomsnittligt utbetalt belopp på preferensaktier enligt (i) och (ii). previously average paid amounts on the preference shares under (i) and (ii). 4

Efter utdelning enligt ovan på preferensaktier A respektive B skall stamaktier ha ensam rätt till utdelning av alla återstående vinstmedel. After dividends pursuant to the above on preference share A and B, the ordinary shares shall be solely entitled to receive all of the company's remaining distributable profits. Vid likvidation av bolaget skall: In case of a dissolution of the company through liquidation: i. i första hand varje enskild preferensaktie A ha företräde framför preferensaktier i serie B och stamaktier till ett belopp som vid likvidationstillfället är lika med det utestående Preferensbeloppet A; firstly, each preference share A shall have priority over preference shares in class B and ordinary shares to receive the Preference Amount A outstanding at the day of liquidation; ii. i andra hand varje enskild preferensaktie B ha företräde framför stamaktier till ett belopp som vid likvidationstillfället är lika med det utestående Preferensbeloppet B; secondly, each preference share B shall have priority over ordinary shares to receive the Preference Amount B outstanding at the day of liquidation; iii. i tredje hand stamaktier ha ensam rätt till bolagets återstående tillgångar. thirdly, ordinary shares shall be solely entitled to the company's remaining assets. Vid vinstutdelning eller skifte vid likvidation skall utbetalningar till preferensaktie i första hand avräknas mot ackumulerad och upplupen ränta beräknad enligt punkten (ii) ovan, och i andra hand avräknas mot det fasta beloppet enligt punkten (i) ovan. In case of dividends or distribution of profits or distribution of assets in case of liquidation, distributions to preference shares shall firstly be deducted from accumulated and accrued interest under item (ii) above, and secondly be deducted from the fixed amount under item (i) above. Vid fondemission, minskning av aktiekapitalet, uppdelning (split), eller sammanläggning skall preferensaktiers företrädesrätt till viss utdelning samt företrädesrätt vid likvidation enligt ovan justeras, så att det belopp en preferensaktie är berättigad till skall multipliceras med den kvot som motsvarar förhållandet mellan (x) antalet preferensaktier innan fondemissioner, minskningar, uppdelningar eller sammanläggningar och (y) antalet preferensaktier efter fondemissioner, minskningar, uppdelningar eller sammanläggningar. In the event of a bonus issue, reduction of share capital, split and/or a combination of shares, the priority rights attached to the preference shares to receive dividend and liquidation proceeds pursuant to the above, shall be adjusted, so that the amount that each preference share is entitled to shall be multiplied with the quota representing (x) the number of preference shares prior to the bonus issues, decreases of share capital, splits or combinations of shares, and (y) the number of preference shares after the bonus issues, decreases of share capital, splits or combinations of shares. Styrelsen i bolaget skall efter begäran av innehavare av preferensaktie besluta om omvandling av preferensaktie till stamaktie i enlighet med vad som framgår nedan. Innehavaren av preferensaktie ska i sin begäran ange huruvida omvandling ska ske (i) enbart genom omvandling av preferensaktie till stamaktie, eller (ii) genom det förfarande som framgår av följande två stycken. Following a request by a holder of preference shares, the board of directors of the company shall convert a preference share to an ordinary share in accordance with the below. The holder of a preference share shall in his request state whether conversion shall be made (i) solely by converting a preference share to an ordinary share, or (ii) in accordance with the procedure set out in the two following paragraphs. Styrelsen i bolaget skall efter begäran av innehavare av preferensaktie enligt punkt (ii) i föregående stycke besluta om omvandling av preferensaktie till stamaktie, under förutsättning att bolagsstämman (som ett villkor därför) samtidigt beslutar om en riktad fondemission eller nyemission av ett visst antal 5

stamaktier, som innehavarna av de preferensaktier som ska omvandlas, med avvikelse från företrädesrätten, skall äga rätt att teckna/erhålla. Det antal stamaktier som skall emitteras och som innehavarna av preferensaktier sålunda skall äga rätt att teckna/erhålla, skall uppgå till följande (a) om det sker genom nyemission, kvoten av preferensbeloppet minus värdet per stamaktie dividerat med värdet per stamaktie minus kvotvärdet per aktie (dvs. (preferensbeloppet minus värdet per stamaktie) dividerat med (värdet per stamaktie minus kvotvärdet)); samt (b) om det sker genom fondemission, kvoten av preferensbeloppet minus värdet per stamaktie dividerat med värdet per stamaktie (dvs. (preferensbeloppet minus värdet per stamaktie) dividerat med (värdet per stamaktie)). Teckningskursen vid nyemission för varje stamaktie skall uppgå till kvotvärdet, då stamaktierna genom omvandlingen av preferensaktie kommer att äga rätt till en större andel av bolagets tillgångar. Vid fondemission utgår inget vederlag. Vid alla beräkningar skall Riksbankens senaste tillgängliga slutkurs för sista vardagen i senaste månaden användas för belopp som skall växlas i beräkningen från en valuta till en annan. Following a request by a holder of preference shares pursuant to item (ii) in the previous paragraph, the board of directors of the company shall convert a preference share to an ordinary share, provided that (as a pre-condition) a shareholders meeting in connection therewith resolves on a directed bonus issue or a new issue of a certain number of ordinary shares, which the holders of the preference shares to be converted shall be entitled to subscribe for/receive with deviation from the subscription privilege. The number of ordinary shares to be issued and which the holders of the preference shares shall be entitled to subscribe for/receive, shall be equal to the following (a) if by way of a new share issue, the quota of the preference amount less the value per ordinary share divided by the value per ordinary share less the quotient value per share (i.e. (the preference amount less the value per ordinary share) divided by (the value per ordinary share less the quotient value per share); and (b) if by way of a bonus issue, the quota of the preference amount less the value per ordinary share divided by the value per ordinary share less the quotient value per share (i.e. (the preference amount less the value per ordinary share) divided by (the value per ordinary share less the quotient value per share). The subscription price in a new issue for each ordinary share shall be the quota value, since the ordinary shares through the conversion of preference shares will be entitled to a larger portion of the company's assets. No compensation is to be paid in a bonus issue. All calculations shall be based on the last accessible closing rate published by the Central Bank of Sweden (Sw. Riksbanken) for the last weekday in the latest month with respect to amounts that are to be exchanged in a calculation from one currency to another. Styrelsen skall fastställa värdet per stamaktie, efter samråd med en investmentbank eller bolagets revisor. Det värde som styrelsen fastställer får inte avvika med mer än fem procent från det värde som investmentbanken eller bolagets revisor rekommenderar. The board of directors shall establish the value per ordinary share, after consultation with an investment bank or the company's auditor. The value established by the board of directors may not deviate by more than five per cent from the value that the investment bank or the company's auditor recommends. 7. Företrädesrätt/Subscription Privilege Vid beslut om ökning av bolagets aktiekapital genom kontantemission eller kvittningsemission skall varje aktieslag enbart ha företrädesrätt till nya aktier av samma slag och i relation till det tidigare innehavet, och samtliga aktieslag skall ha en sekundär rätt att teckna del av emissionen som inte tecknas av aktieägare berättigade till primär företrädesrätt. För den händelse överteckning sker skall fördelningen ske i relation till tidigare aktieinnehav och därefter, vid behov, genom lottning. If the company decides to increase the share capital by means of a cash issue or an issue through setoff of claims, owners of each class of shares shall only have a subscription privilege to new shares of the same class and in relation to the previous holding and owners of all classes of shares shall have a secondary subscription privilege to subscribe for the part of the issue not subscribed for by shareholders entitled to priority. In the event of oversubscription, distribution of shares shall be made in relation to previous shareholding and thereafter, if necessary, by the drawing of lots. 6

Vid beslut om ökning av bolagets aktiekapital genom kontantemission eller kvittningsemission av teckningsoptioner eller konvertibler, har aktieägarna företrädesrätt att teckna teckningsoptioner som om emissionen gällde de aktier som kan komma att nytecknas på grund av optionsrätten respektive företrädesrätt att teckna konvertibler som om emissionen gällde de aktier som konvertiblerna kan komma att bytas ut mot. If the company decides to increase the share capital by means of a cash issue or an issue through setoff of claims of warrants or convertibles, owners of shares shall have a subscription privilege to subscribe for warrants as if the issue was applicable to the shares which may be subscribed for based on the warrant, or to subscribe for convertibles as if the issue was applicable to the shares to which the convertibles may be converted. Vad som ovan sagts skall inte innebära någon inskränkning i möjligheten att fatta beslut om kontantemission eller kvittningsemission med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt. What has been set out above shall not limit the possibility of making a decision on a cash issue or setoff issue with a deviation from the shareholders' subscription privilege. Vid ökning av aktiekapitalet genom fondemission skall nya aktier emitteras av varje aktieslag i förhållande till det antal aktier av samma slag som finns sedan tidigare. Därvid skall gamla aktier av visst aktieslag medföra rätt till nya aktier av samma aktieslag. Vad som nu sagts skall inte innebära någon inskränkning i möjligheten att genom fondemission, efter erforderlig ändring av bolagsordningen, ge ut aktier av nytt slag. If the share capital is increased by a bonus issue, new shares of each class shall be issued in relation to the number of shares of the same class already existing. In this respect, holders of old shares of a certain class shall be entitled to receive new shares of the same class. The above shall not limit the possibility of issuing shares of a new class by a bonus issue, after making the necessary amendment of the articles of association. 8. Styrelse/Board of Directors Styrelsen skall, till den del den utses av bolagsstämman, bestå av lägst fem och högst tio styrelseledamöter med lägst noll och högst tre suppleanter. The board of directors shall, to the extent appointed by the shareholders meeting, consist of minimum five directors and maximum ten members and not more than three deputy directors. 9. Revisorer/Auditors Bolaget skall ha en till två revisorer med eller utan revisorssuppleanter eller ett registrerat revisionsbolag. The company shall have one or two auditors with or without deputy auditors, or a registered auditing company. 10. Kallelse/Notices Kallelse till bolagsstämma skall ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar samt på bolagets webplats. Vid tidpunkten för kallelse ska information om att kallelse skett annonseras i Dagens industri. A notice convening a shareholders meeting shall be published in the Official Swedish Gazette (Sw. Post- och Inrikes Tidningar) and on the company s webpage. At the time of the notice, information that the notice has been issued shall be published in Dagens industri. 7

I kallelsen får anges att aktieägare får delta på bolagsstämma en bart om personen ifråga anmäler detta till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till bolagsstämman. Denna dag får ej vara söndag, annan allmän helgdag, lördag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton och inte infalla tidigare än femte vardagen före bolagsstämman. The notice to a meeting of shareholders may state that a shareholder may only participate in the meeting of shareholders if such person has issued a notice to the company about its participation on the meeting at the latest on such day set forth in the notice. Such day may not be a Sunday, other public holiday, Saturday, midsummer eve, Christmas eve or new years eve and may not be earlier than 5 weekdays prior to the meeting. Aktieägare får vid bolagsstämma medföra ett eller två biträden, dock endast om aktieägaren anmält detta enligt föregående stycke. A shareholder may bring one or two deputies to a meeting of shareholders only if a notice to do so has been given in accordance with the previous section. 12. Årsstämma/Annual Shareholders' Meeting På årsstämman skall följande ärenden behandlas: The following matters shall be dealt with at the annual shareholders meeting: 1. Val av ordförande vid bolagsstämman Election of chairman of the shareholders' meeting 2. Upprättande och godkännande av röstlängd Preparation and approval of the voting register 3. Val av en eller två justeringsmän Election of one or two persons to approve the minutes 4. Prövande av om bolagsstämman blivit behörigen sammankallad Examination of whether the shareholders meeting has been duly convened 5. Godkännande av dagordning Approval of the agenda 6. Framläggande av årsredovisningen och revisionsberättelsen Presentation of the annual report and the audit report 7. Beslut om Resolutions in respect of a. fastställelse av resultaträkningen och balansräkningen adoption of the profit and loss statement and the balance sheet 8

b. dispositioner beträffande bolagets vinst eller förlust enligt den fastställda balansräkningen och allocation of the company s profit or loss in accordance with the adopted balance sheet c. ansvarsfrihet åt styrelseledamöterna och verkställande direktören discharge from liability of the members of the board of directors and the managing director 8. Fastställande av antalet styrelseledamöter och suppleanter och, i förekommande fall, revisorer Determination of the number of board members and deputy members and, where applicable, auditors 9. Fastställande av styrelsearvoden och, i förekommande fall, revisorsarvoden Determination of fees to the board members and, where applicable, auditors' fees 10. Styrelseval och, i förekommande fall, revisorsval Election of members of the board of directors and, where applicable, auditors 11. Annat ärende, som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen eller bolagsordningen Other matters to be dealt with at the meeting pursuant to the Swedish Companies Act or the articles of association 13. Räkenskapsår/Financial Year Bolagets räkenskapsår skall vara 1 januari till 31 december. The financial year of the company shall be 1 January to 31 December. 14. Hembud/Post-transfer Purchase Right Har aktie, genom köp, byte, gåva, bodelning, arv, testamente, bolagsskifte, fusion, delning eller genom annat slag av förvärv övergått från aktieägare till någon, som inte förut är aktieägare i bolaget, skall aktien hembjudas Accenttwo Holding Ltd. ("Accent"). Erbjudande om hembud får utnyttjas för ett mindre antal aktier än erbjudandet omfattar. If a share, by way of purchase, exchange, gift, separation of property, succession, will, distribution of the company, merger, separation or some other kind of acquisition, has been transferred from a shareholder to a person not previously a shareholder in the company, the share shall be offered for sale (post-transfer purchase right) to Accenttwo Holding Ltd. ( Accent"). The post-transfer purchase right offer may be exercised in respect of a smaller number of shares than the number of shares covered by the offer. 9

Förvärvaren av aktier, som omfattas av hembudsförbehållet, skall snarast efter förvärvet skriftligen anmäla aktieövergången till bolagets styrelse. Anmälan skall innehålla uppgift om den ersättning som har lämnats för aktierna och de villkor förvärvaren ställer för inlösen. The acquirer of shares covered by the reservation of post-transfer purchase right shall, as soon as possible following the acquisition, notify the company's board of directors in writing of the transfer of the shares. The notification shall contain information on the consideration paid for the shares and the acquirer s conditions for redemption of the shares. När anmälan om aktiernas övergång har gjorts, skall styrelsen genast (i) anteckna detta i aktieboken med uppgift om dagen för anmälan och (ii) lämna en underrättelse om hembudet till Accent. When a notification of the transfer of the shares has been given, the board of directors shall immediately (i) make a note of this in the share register, stating the day of notification, and (ii) notify Accent of the offer of post-transfer purchase right. Accent skall skriftligen anmäla om det vill utöva sin lösningsrätt till bolagets styrelse senast två månader från dagen för förvärvarens behöriga anmälan till styrelsen enligt ovan. Lösningsanspråket skall av styrelsen genast antecknas i aktieboken med uppgift om dagen för anmälan. If Accent wishes to exercise its post-transfer purchase right it shall notify the board of directors thereof in writing within two months from the day the board of directors received the acquirer's notification in accordance with the above. The board of directors shall immediately note the claim for exercising of a post-transfer purchase right in the share register, stating the date of the notification. Lösenbeloppet skall motsvara det pris som kan påräknas vid en försäljning under normala förhållanden och kan parterna ej enas om detta skall lösenbeloppet anses motsvara substansvärdet som aktierna i fråga berättigar till. The redemption price shall be equal to the price that could be expected in a sale of the shares under normal circumstances. Should the parties fail to agree on such price, the redemption price shall be deemed equal to the net worth of the shares in question. Kommer förvärvaren och Accent inte överens i frågan om inlösen, får Accent väcka talan i tvisten i den ordning som föreskrivs nedan. Sådan talan skall väckas senast två månader från den dag lösningsanspråket framställdes hos bolaget enligt ovanstående föreskrifter. If the acquirer and Accent do not agree on the redemption, Accent shall have the right to bring an action, in the manner stated below. Such an action shall be brought within two months from the day Accent notified the company of its claim to exercise its redemption right in accordance with the above provisions. Lösenbeloppet skall erläggas inom en månad från den tidpunkt då lösenbeloppet blev bestämt genom överenskommelse mellan parterna eller genom skiljedom. The redemption price shall be paid within one month from the time when such price was determined by agreement between the parties or by way of arbitration. Under tiden från den hembudspliktiges förvärv av de hembudspliktiga aktierna till dess att den definitive ägaren är införd i aktieboken (hembudstiden), har förvärvaren rätt till vinstutdelning och företrädesrätt till teckning av nya aktier, teckningsoptioner och konvertibler. During the period from the acquirer's acquisition of the shares subject to post-transfer purchase right until the time when the final owner of the shares is registered in the share register (the offer period), the acquirer has the right to dividends and priority right to subscription for new shares, warrants and convertibles. Om Accent inte inom föreskriven tid framställer lösningsanspråk eller om lösenbelopp inte betalas inom föreskriven tid, äger den som har gjort hembudet rätt att bli registrerad för aktierna ifråga. If Accent does not exercise its post-transfer purchase right within the stipulated time, or if the redemption price is not paid within the stipulated time, the acquirer having offered the shares for posttransfer purchase shall be entitled to be registered as owner of the shares. 10

Avlider aktieägare, vars aktier omfattas av detta hembudsförbehåll, och övergår aktierna inte inom ett år från dödsfallet till ny ägare, gäller förbehållet gentemot dödsboet. Dödsboet skall i sådant fall göra anmälan enligt andra stycket i denna 14 när hembudsplikten inträder. If a shareholder, whose shares are subject to this post-transfer purchase right provision, dies, and the shares are not transferred to a new owner within one year from the date of death, this provision shall apply to the deceased's estate. In such case, the estate shall make a notification in accordance with the second paragraph of this clause 14, at the time the duty to offer the shares for redemption takes effect. Tvist om lösningsrätt av aktie och om lösenbeloppets storlek skall avgöras av skiljemän enligt den vid påkallandet gällande lagen om skiljeförfarande. Any dispute over the post-transfer purchase right of shares and the redemption price shall be finally settled by arbitration in accordance with the Arbitration Act in force at the time of initiating the arbitral proceedings. 11