1(5) Promotionsritual vid Linköpings Universitet Promoverings- och installationsceremonin på Linköpings Universitet inleds med ett tal av rektor, som sedan övergår till att installera nya professorer samt överlämna eventuella förtjänstmedaljörer (höstpromotion). Därefter håller övermarskalken en inledning och avslutar med att lämna över ordet till promotorn för första fakulteten med orden varsågod Promotor!. Promotionen genomförs fakultetsvis och ordningen på fakulteterna bestäms efter ett rullande schema. Inom varje fakultet promoveras först eventuella hedersdoktorer (vårpromotion), därefter promovendi i ordning efter examensdatum. Tabellen nedan visar promotorns fakultetsritual. Kursiv text används för instruktioner och kommentarer Engelska Svenska Latin Kommentarer (Engelska, eller något annat världsspråk, kan användas på angivna platser som ersättning för svenska eller latin där promotor så anser lämpligt) (Svenska används vid Tekniska högskolan och vid de andra fakulteterna om promotor så anser lämpligt.) (Latin kan användas vid Filosofiska fakulteten och utbildningsvetenskap samt Hälsouniversitetet om promotor så anser lämpligt.) Promotors inledning då hon eller han kröner sig själv 1 Fru landshövding! Herr universitetskansler! Herr biskop! Praeclarissime Praeses Provinciae Ostrogothorum! Excellentissime Cancellarie Universitatum Regni! Reverendissime Episcope Lincopensis! Promotor står på parnassen vid katedern. Hälsningsfraserna anpassas efter vilka gäster som är närvarande. Rector magnifica! Prorektor! Kolleger, studenter, ärade gäster och åhörare! Rector magnifica! Prorector! Collegae, studiosi et studiosae, Auditores Honestissimi! Observera att latinet ofta ändrar form beroende på den tilltalades kön. Må detta bli en glädjens fest! Quod bonum, felix faustumque sit!
2 Jag - promotors namn - professor/xxx i - ämne - vid Linköpings universitet, själv medicine/filosofie/ teknologie/xxx doktor, av fakulteten utsedd till dess promotor, påtager mig själv hatten/kransen. Ego - promotors namn - ad Universitatem Lincopensem professor - ämne på latin -, hoc tempore legitime constitutus(a) promotor, ipse medicinae doctor/ philosophiae doctor, hanc pileum/ lauream coronam capiti meo impono. Promotionsritual 2(5) Fanfar (när hatten/kransen höjs); fakultetskollegorna på scen och i publiken tar samtidigt på sig sina huvudbonader. Promovering av hedersdoktorer (endast under vårpromotion) 3 Let me first turn to you, our distinguished guests, who have been awarded the Faculty s highest honour Doctor honoris causa -- an honorary doctorate. Jag vänder mig först till Er, ärade gäster, som fakulteten beslutat tilldela dess högsta utmärkelse. Nomine ordinis Facultatisprimum me ad vos, doctissimi, converto, quos propter doctrinae et laborum merita, doctores honoris causa promoveo. I now ask you to step forward, one by one, and receive the insignias of your achievement. Jag ber er var och en att komma fram till mig och mottaga insignierna. Vos iubeo igitur huc singulos procedere, ut insigniadignitatis vestrae a manu mea accipiatis. 4 Professor (eller annan lämplig titel på hedersdoktorn) N.N.! Professor (eller annan lämplig titel på hedersdoktorn) N.N.! Professor N.N.! Salve vir illustrissime /femina illustrissima! Den tilltalade hedersdoktorn går fram till promotor. 5 Här följer en presentation av vederbörandes förtjänster m.m. på lämpligt språk. 6 As a token of our appreciation and gratitude, our faculty has bestowed upon you the degree of honorary doctor. Som ett tecken på vår uppskattning, tacksamhet och vänskap utnämner vår fakultet Dig till hedersdoktor.
3(5) 7 Om en hc saknas, höjer promotor dennes hatt och utropar Absens! Hc kommer upp på parnassen. Hatt, ring och diplom tillhandahålles av studentmarskalk Accept the hat/the laurel wreath, the symbol of liberty. Mottag hatten/kransen, frihetens symbol Accipe pileum/coronam, signum libertatis! Hatt/krans överlämnas Accept the ring, the symbol of fidelity. Mottag ringen, trohetens symbol. Accipe anulum, signum fidelitatis! Promotor tar emot ringen i kupad hand och överlämnar i hc s kupade hand Accept the diploma, the certificate of your achievement. Mottag diplomet, tecknet på Din värdighet. Accipe diploma, signum dignitatis! Diplom överlämnas till vänster hand May good fortune attend you, honorary doctor. Farväl medicine/filosofie/ teknologie hedersdoktor! Vale, praeclarissime(a) doctor honoris causa. Promotorn tar hc i hand vid avskedsfrasen och för samtidigt hc framför sig genom parnassen till andra sidan. Följer med, både med kropp och blick.
4(5) Promovering av doktorerna efter avlagda prov 8 Jag vänder mig nu till er som efter avlagda prov skall promoveras till doktorer. Ni kommer nu att erhålla tecknen på er värdighet. 9 Jag ber er, var och en, att komma fram till mig och mottaga insignierna. Var hälsad! Et nunc, ad vos me converto, quibus propter doctrinae et laborum merita signa doctorati accipere licebit. Vos igitur iubeo singulos huc procedere, ut insignia dignitatis vestrae a mea manu accipiatis. Salve sapientissime!/ Salve sapientissima! Första raden med promovendi reser sig vid tilltalet och går fram till scenens framkant. Studentmarskalk läser upp namnet på doktorn, som då går fram till parnassen Promotor och promovendus/ promovenda ser varandra i ögonen Mottag hatten/kransen! Accipe pileum/coronam! Promotor får hatt/krans av studentmarskalk, sätter på hatten/kransen Mottag diplomet! Accipe diploma! Diplom överlämnas till vänster hand Farväl medicine/ filosofie/ teknologie/ekonomie doktor! Vale doctissime doctor!/ Vale doctissima doctor! Promotor tar promovendus/ promovenda i hand vid avskedsfrasen och för samtidigt denne genom parnassen till andra sidan. Följer med denne både med kropp och blick. Ritual enligt punkt 9 följer för resterande promovendi
5(5) 10 Till de nypromoverade: Nypromoverade, bästa kolleger! För oss som har haft förmånen att få vara era lärare... 11 Till auditoriet: Mitt uppdrag som promotor är härmed fullgjort! Till de nypromoverade: Nypromoverade, bästa kolleger! För oss som har haft förmånen att få vara era lärare... Till auditoriet: Dixi! De nypromoverade reser sig. Ett tal, ca 3 minuter långt, stående vänd mot fakulteten och de nypromoverade. Vänd mot auditoriet. Om språket under ritualen Eftersom latin var det gemensamma språket för vetenskapsmännen i Europa under medeltiden och långt fram på 1800-talet, på samma sätt som engelskan är det idag, talade man alltid latin i ceremoniella sammanhang. Traditionen att tala latin har delvis levt kvar vid de gamla fakulteterna. Promotor har dock rätt att välja vilket språk hon eller han vill och idag används ofta en blandning av latin och svenska. Det kan till och med hända att man använder engelska eller annat lämpligt språk som vederbörande behärskar, av särskild hänsyn till hedersdoktorerna. Latin används vid Hälsouniversitetet och Filosofiska fakulteten om promotor så önskar. Observera att latinet ofta ändrar form beroende på den tilltalades kön. Detta gäller såväl tilltalet till gästerna i inledningen som till doktorerna! Promotors kön påverkar också ändelserna i stycket där promotor kröner sig själv. Vissa latinska ord såsom professor, promotor, doctor etc. som är maskulina feminiseras inte i modernt språkbruk. Om promotorn väljer att tala latin kan han/hon med fördel använda ett uttal som kan kallas svenskt akademiskt normallatin. Det finns med andra ord ingen anledning att i dessa sammanhang använda klassiskt uttal eller det uttal som används inom den katolska kyrkan, utan vi uttalar latinet ungefär som om det vore svenska. I texten ovan är betonade stavelser understrukna.