Generalförsamlingen, som vägleds av syftena och principerna i FNstadgan. och av övertygelsen att staterna ska följa de skyldigheter de

Relevanta dokument
FN generalförsamling konvention angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.

Allmän förklaring om de mänskliga rättigheterna

FÖRSLAG TILL ARBETSDOKUMENT

FN:s konvention om barnets rättigheter

FN:s DEKLARATION OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIG- HETERNA

FN:s ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA

Den allmäna deklarationen för de mänskliga rättigheterna! Förenta Nationen FN

UNESCO:s GENERALKONFERENS ANTAR ALLMÄN FÖRKLARING OM KULTURELL MÅNGFALD

FN:s ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA

EUROPEISKA FAMILJERÄTTSPRINCIPER RÖRANDE FÖRÄLDRAANSVAR

FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna.

Gemensam värdegrund och styrande principer för mänskliga rättigheter i Jönköpings kommun

FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna.

Landstinget Västmanlands policy och program för delaktighet för personer med funktionsnedsättning

Policy för att förbättra tillgängligheten för personer med funktionsnedsättning

Mänskliga rättigheter

Barnkonventionen kort version

Förenta Nationerna Säkerhetsrådet Resolution 1325 (2000) Kvinnor, fred och säkerhet

BARNKONVENTIONEN. Kort version

EUROPEISKA UNIONENS STADGA OM DE GRUNDLÄGGANDE RÄTTIGHETERNA

Sammanfattande introduktion av Allmän kommentar nr 4 om rätten till inkluderande utbildning

Integrationsprogram för Västerås stad

BYGGSTEN: Barnets rättigheter och konventionen

IULA:S deklaration om kvinnor i världens kommuner

Sammanfattande introduktion av Allmän kommentar 1 om artikel 12

minoritetspolitiska arbete

Kort om Barnkonventionen

Funktionshindrade skall behandlas på samma sätt som andra människor. 2007:4swe lättläst

Faktahäfte Deltagande i det politiska och offentliga livet

Ingenting om oss utan oss

Ur Handlingsplan för att värna demokratin mot våldsbejakande extremism : punkt Stöd till organisationer inom det civila samhället

FÖRSLAG TILL RAPPORT

[översättning från engelska] Avslutande anmärkningar: Sverige 24 april CCPR/CO/74/SWE. Kommittén för mänskliga rättigheter, 74 sessionen

Fakultativt protokoll till konventionen om barnets rättigheter vid indragning av barn i väpnade konflikter *


ALLMÄN FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA

Styrande dokument för integrationsarbetet i Alingsås Kommun

BARNKONVENTIONEN I PRAKTISK TILLÄMPNING

Fakultativt protokoll till konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor

Policy för barnkonventionen i Tierps kommun

1. Grundläggande rättigheter i Europeiska unionen *


HOTET MOT VÅRA GRUNDLAGSSKYDDADE RÄTTIGHETER BENTON WOLGERS, ANNA WIGENMARK, FÖRENINGEN ORDFRONT PÅ FOLKBILDARFORUM

Överenskommelsen Botkyrka. Idéburna organisationer och Botkyrka kommun i samverkan. för ett socialt, ekonomiskt och ekologiskt hållbart Botkyrka

EUROPAPARLAMENTET. Plenarhandling FÖRSLAG TILL RESOLUTION. till följd av ett uttalande av kommissionen. i enlighet med artikel i arbetsordningen

För delegationerna bifogas rådets slutsatser om främjande och skydd av barnets rättigheter antagna av rådet vid dess 3530:e möte den 3 april 2017.

IFLA:s mångkulturella biblioteksmanifest

har kommit överens om följande artiklar.

Mänskliga rättigheter i praktiken hur funkar det? Malin Skreding Hallgren Utvecklingsledare, Qulturum

Ny struktur för skydd av mänskliga rättigheter (SOU 2010:70)

Generalförsamlingen Distribution: ALLMÄN 20 december 1993 ORIGINALSPRÅK: ENGELSKA

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

Forum Syds policy för det civila samhällets roll i en demokratisk utveckling

Jämställdhets- och Mångfaldsplan

Kulturplan för barn och unga i Katrineholms kommun

BARNETS BÄSTA. Plan för att stärka barns rättigheter i Ystads kommun

PTSD och Dissociation

Funktionshinderpolitiskt program

Barnens Rättigheter Manifest

ALLMÄN FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA

Oberoende Innovation Kvalitet Lyhördhet. Koncernens etiska regler

Policy för barnkonventionen i Tierps kommun

HANDIKAPPOLITISK PLAN

HANDIKAPPOLITISK PLAN

Allmän förklaring om de mänskliga rättigheterna

Barnkonventionen tillerkänner barn medborgliga, politiska, ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter. Den innehåller fyra grundprinciper:

Barnkonventionen i korthet

Jämlik hälsa. en mänsklig rättighet

10417/16 CJS/ss 1 DG B 3A

Allmän förklaring om de mänskliga rättigheterna

FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION TILL RÅDET

Funktionshinderpolitik. - En Fråga om Mänskliga Rättigheter

Ansvarig: Socialnämnden Senaste ändringen antagen: KF , 160. Funktionsrättspolitiskt program för Fagersta kommun

Handikappolitiskt program för Vara kommun

Mer än bara trösklar. Stockholms läns landstings program för delaktighet för personer med funktionsnedsättning.

FN:s konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning

Sammanfattande introduktion av Allmän kommentar 2 om artikel 9

Mer än bara trösklar

10667/16 SON/gw 1 DGG 2B

MR-kortleken. När riskerar du att diskriminera? Var går gränsen för en acceptabel jargong på en arbetsplats?

Program för social hållbarhet

FN:s konvention om barnets mänskliga rättigheter

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

Jag har rättigheter, du har rättigheter, han/hon har rättigheter. En presentation av barnets rättigheter

Vision Emmaus Björkås vision är att avskaffa nödens orsaker. Verksamhetsidé (Stadgarnas 2) Internationell solidaritet genom föreningens arbete för

Grundutbildning i barnets rättigheter för personal

Tänk på! Presentationen är skyddad av upphovsrättslagen. Kontakta om du vill veta mer.

15312/16 sa/ab 1 DGD 1B

69/. Slutdokument från toppmötet i Generalförsamlingen: Världskonferensen om urfolk

Västra Götalandsregionens arbete med mänskliga rättigheter. Emma Broberg Avdelning mänskliga rättigheter

SV Förenade i mångfalden SV B7-0188/6. Ändringsförslag. György Schöpflin för PPE-gruppen

Europeisk stadga om lokal självstyrelse

Integrations- och flyktingpolitiskt program. Interkulturella möten

Policy för tillgänglighet, delaktighet och jämlikhet

15571/17 anb/ss 1 DG C 1

FN:s Olika konventioner. Funktionsnedsättning - funktionshinder

en hållbar framtid Det här vill vi i Centerpartiet med vår politik. Vårt idéprogram i korthet och på lättläst svenska.

Barn- och ungdomspolitisk handlingsplan för Kumla kommun

Transkript:

1(19) Förenta nationernas förklaring om urfolkens rättigheter Generalförsamlingen, som vägleds av syftena och principerna i FNstadgan och av övertygelsen att staterna ska följa de skyldigheter de åtagit sig enligt den stadgan, som slår fast att urfolken är lika alla andra folk, allt medan de erkänner alla folks rätt att vara annorlunda, att betrakta sig själva som annorlunda och att bli respekterade som sådana, som också slår fast att alla folk bidrar till civilisationernas och kulturernas mångfald och rikedom, som utgör mänsklighetens gemensamma arv, som vidare slår fast att alla doktriner, all politik och all praxis som grundas på eller som förespråkar folks eller enskildas överlägsenhet på grundval av nationellt ursprung eller rasmässiga, religiösa, etniska eller kulturella olikheter är rasistiska, vetenskapligt falska, rättsligt ogiltiga, moraliskt förkastliga och socialt orättvisa, som åter bekräftar att urfolken vid utövandet av sina rättigheter inte bör utsättas för något slags diskriminering, som är oroade över att urfolken har utsatts för betydande orättvisor till följd av bland annat koloniseringen av dem och berövandet av deras mark, territorier och resurser, något som särskilt har hindrat dem från att utöva sin rätt till utveckling i enlighet med sina egna behov och intressen, TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 1 (19)version4dec07

2(19) som erkänner det trängande behovet att respektera och främja urfolkens inneboende rättigheter, vilka följer av deras politiska, ekonomiska och sociala struktur och av deras kulturer, andliga traditioner, historia och filosofi, särskilt deras rätt till sin mark, sina territorier och sina resurser, som även erkänner det trängande behovet att respektera och främja urfolkens rättigheter som de slås fast i fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang med stater, som välkomnar den omständighet att urfolken organiserar sig för att förbättra sin situation på det politiska, ekonomiska, sociala och kulturella planet och för att göra slut på alla former diskriminering och förtryck var de än förekommer, som är övertygade om att urfolkens kontroll över händelser som påverkar dem och deras mark, territorier och resurser ska tillåta dem att behålla och förstärka sina institutioner, sin kultur och sina traditioner och att främja sin utveckling enligt sina strävanden och behov, som erkänner att respekt för urfolkens kunnande, kultur och traditionella sedvänjor bidrar till en hållbar och rättvis utveckling och en god skötsel av miljön, som understryker det bidrag som urfolkens demilitarisering av mark och territorier utgör för fred, ekonomiska och sociala framsteg samt utveckling, förståelse och vänskapliga relationer mellan världens nationer och folk, TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 2 (19)version4dec07

3(19) som särskilt erkänner urfolksfamiljernas och urfolkssamfundens rätt att behålla ett delat ansvar för sina barns uppfostran, utbildning och välfärd i enlighet med barnets rättigheter, som anser att de rättigheter som slås fast i fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang mellan stater och urfolk i vissa situationer är angelägenheter av internationellt intresse och av internationell karaktär som är ett internationellt ansvar, som även anser att fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang samt de förhållanden de representerar utgör grunden för ett förstärkt partnerskap mellan urfolk och stater, som erkänner att FN-stadgan, den internationella konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter och den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter samt förklaringen och handlingsprogrammet från Wien slår fast den grundläggande betydelsen av alla folks rätt till självbestämmande, en rättighet med stöd av vilken urfolken fritt bestämmer sin politiska status och fritt utövar sin ekonomiska, sociala och kulturella utveckling, som är medvetna om att ingenting i denna förklaring får åberopas för att vägra ett folk den rätt till självbestämmande som åtnjuts i enlighet med internationell rätt, som är övertygade om att erkännandet av urfolkens rätt i denna förklaring kommer att förbättra de harmoniska och samarbetsinriktade relationerna mellan staten och urfolken som grundas på principerna om rättvisa, demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna, ickediskriminering samt gott uppsåt, TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 3 (19)version4dec07

4(19) som uppmuntrar staterna att följa och effektivt verkställa alla sina åtaganden som är tillämpliga på urfolk med stöd av internationella instrument, särskilt de som gäller de mänskliga rättigheterna, i samråd och samarbete med de berörda folken, som betonar att FN har en viktig och fortsatt roll att spela i fråga om att främja och skydda urfolkens rättigheter, som är övertygade om att denna förklaring är ytterligare ett viktigt steg mot erkännande, främjande och skydd av urfolkens rättigheter och friheter och i utvecklingen av FN-systemets verksamhet på detta område, som erkänner och slår fast att urfolksindivider utan diskriminering är berättigade till alla de mänskliga rättigheter som erkänns i internationell rätt och att urfolken har kollektiva rättigheter som är nödvändiga för deras existens, välfärd och fullständiga utveckling som folk, som även erkänner att urfolkens situation varierar mellan regionerna och länderna och att hänsyn bör tas till betydelsen av nationella och regionala olikheter och av skilda historiska och kulturella sammanhang, antar högtidligen följande FN-förklaring om urfolkens rättigheter som ett eftersträvansvärt ideal i en anda av partnerskap och ömsesidig respekt. Artikel 1 TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 4 (19)version4dec07

5(19) Urfolken är berättigade till att, såväl kollektivt som enskilt, fullt åtnjuta alla de mänskliga rättigheter och grundläggande friheter som erkänns i FN:s stadga, den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och den internationella rätten om de mänskliga rättigheterna. Artikel 2 Urfolk och urfolksindivider är fria och lika alla andra folk och individer och har rätt att inte utsättas för någon form av diskriminering vid utövandet av sina rättigheter, särskilt diskriminering grundad på deras ursprung eller identitet som urfolk. Artikel 3 Urfolken har rätt till självbestämmande. Med stöd av denna rätt får de fritt bestämma sin politiska ställning och fritt fullfölja sin ekonomiska, sociala och kulturella utveckling. Artikel 4 Urfolken är vid utövandet av sin rätt till självbestämmande berättigade till självständighet och självstyre i alla frågor som gäller deras interna och lokala angelägenheter samt till medel att finansiera sina självständiga funktioner. Artikel 5 Urfolken har rätt att behålla och förstärka sina olikartade politiska, rättsliga, ekonomiska, sociala och kulturella institutioner allt medan de behåller sin rätt att, om de så önskar, fullt delta i statens politiska, ekonomiska, sociala och kulturella liv. TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 5 (19)version4dec07

6(19) Artikel 6 Varje urfolksindivid har rätt till en nationalitet. Artikel 7 1. Varje urfolksindivid har rätt till liv, fysisk och mental integritet, frihet samt säkerhet till sin person. 2. Urfolken har kollektiv rätt till ett liv i frihet, fred och säkerhet som olikartade folk och får inte utsättas för någon handling av folkmord eller annan våldshandling, däribland att tvångsförflytta urfolksbarn från en grupp till en annan. Artikel 8 1. Urfolk och urfolksindivider har rätt att inte underkastas tvångsassimilering eller utplåning av sin kultur. 2. Staterna ska tillgodose effektiva mekanismer för förebyggande och kompensation med avseende på a) varje åtgärd som syftar till eller har som verkan att beröva dem deras integritet såsom olikartade folk eller deras kulturella värde eller etniska identitet, b) varje åtgärd som syftar till eller har som verkan att beröva dem deras mark, territorier eller resurser, c) varje form av tvångsförflyttning som syftar till eller har som verkan att kränka eller underminera någon av deras rättigheter, TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 6 (19)version4dec07

7(19) d) varje form av påtvingad assimilering eller integration, samt e) varje form av propaganda som syftar till att främja eller stimulera rasistisk eller etnisk diskriminering riktad mot dem. Artikel 9 Urfolk och urfolksindivider har rätt att tillhöra ett urfolkssamfund eller en urfolksnation i enlighet med samfundets eller nationens traditioner och sedvänjor. Ingen diskriminering av något slag får resultera från utövandet av denna rätt. Artikel 10 Urfolk får inte tvångsförflyttas från sin mark eller sina territorier. Ingen omflyttning får äga rum utan de berörda urfolkens fria och informerade förhandsmedgivande och efter en överenskommelse om riktig och rättvis gottgörelse och, där så är möjligt, med möjlighet till återvändande. Artikel 11 1. Urfolken har rätt att utöva och återuppliva sina kulturella traditioner och sedvänjor. Detta innefattar rätten att behålla, skydda och utveckla manifestationer av sin kultur i det förgångna, i nutiden och i framtiden såsom arkeologiska och historiska platser, hantverk, former, riter, teknologi, visuella och sceniska verk samt litteratur. 2. Staterna ska tillgodose kompensation med hjälp av effektiva mekanismer, som kan innefatta återställande, som utformas tillsammans med urfolken med avseende på deras kulturella, intellektuella, TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 7 (19)version4dec07

8(19) religiösa och andliga egendom som har tagits utan deras fria och informerade förhandsmedgivande eller genom kränkning av deras lagar, traditioner eller sedvänjor. Artikel 12 1. Urfolken har rätt att manifestera, utöva, främja och lära ut sina andliga och religiösa traditioner, sedvänjor och riter, rätt att behålla, skydda och enskilt ha tillträde till sina religiösa och kulturella orter, rätt att använda och förfoga över sina rituella föremål samt rätt att återfå sina mänskliga kvarlevor. 2. Staterna ska tillgodose tillgång till och/eller återlämnande av kultföremål och mänskliga kvarlevor som befinner sig i deras innehav genom rättvisa, tydliga och effektiva mekanismer som har utformats i samråd med de berörda urfolken. Artikel 13 1. Urfolken har rätt att återuppliva, använda, utveckla och till kommande generationer förmedla sin historia, sina språk, sina muntliga traditioner, sin filosofi, sina skriftsystem och sin litteratur samt att välja och behålla sina egna namn på samfund, orter och personer. 2. Staterna ska vidta effektiva åtgärder för att trygga att denna rättighet skyddas och även för att trygga att urfolken kan förstå och bli förstådda i politiska, rättsliga och administrativa förfaranden, om det är nödvändigt genom erbjudande av tolkning eller med hjälp av andra lämpliga medel. Artikel 14 TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 8 (19)version4dec07

9(19) 1. Urfolken har rätt att upprätta och kontrollera egna utbildningssystem och institutioner där undervisning meddelas på deras egna språk på ett sätt som är anpassat för deras kulturella metoder för undervisning och inlärning. 2. Urfolksindivider, särskilt barnen, är berättigade till offentlig undervisning utan diskriminering på alla nivåer och i alla former. 3. Staterna ska i samråd med urfolken vidta effektiva åtgärder för att urfolksindivider, särskilt barnen, inklusive de som lever utanför sina samfund, när så är möjligt, ska få tillgång till undervisning om sin egen kultur på sitt eget språk. Artikel 15 1. Ursprungsfolken är berättigade till att deras kulturers, traditioners, historias och strävandens värdighet och mångfald troget återges i undervisningen och i information till allmänheten. 2. Staterna ska vidta effektiva åtgärder i samråd och samarbete med de berörda ursprungsfolken för att bekämpa fördomar och utrota diskriminering samt för att främja tolerans, förståelse och goda relationer mellan urfolken och alla andra delar av samhället. Artikel 16 1. Urfolken har rätt att upprätta sina egna medier på sina egna språk och att ha tillgång till alla former av icke-urfolksmedier utan diskriminering. 2. Staterna ska vidta effektiva åtgärder för att trygga att offentligt ägda medier vederbörligen återger urfolkens kulturella TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 9 (19)version4dec07

10(19) mångfald. Utan att inkräkta på att full yttrandefrihet tillgodoses, bör staterna uppmuntra de privatägda medierna att på ett riktigt sätt återge urfolkens kulturella mångfald. Artikel 17 1. Urfolksindivider och urfolk är berättigade till att fullt åtnjuta alla de rättigheter som upprättas enligt tillämplig internationell och nationell arbetsrätt. 2. Staterna ska i samråd och samarbete med urfolken vidta särskilda åtgärder för att skydda urfolksbarn från ekonomiskt utnyttjande och från att utföra arbete som kan vara farligt eller störa barnets undervisning eller vara skadligt för barnets hälsa eller fysiska, mentala, andliga, moraliska eller sociala utveckling med beaktande av barns särskilda utsatthet och betydelsen av utbildning för deras fostran. 3. Urfolksindivider har rätt att inte underkastas några diskriminerande arbetsförhållanden, bland annat med avseende på anställning och avlöning. Artikel 18 Urfolken har rätt att delta i beslutsfattande om frågor som kan inverka på deras rättigheter genom företrädare som de själva har valt i enlighet med sina egna förfaranden samt att behålla och utforma sina egna beslutsfattande institutioner. Artikel 19 Staterna ska samråda och samarbeta i gott uppsåt med de berörda urfolken genom deras egna representativa institutioner för att få TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 10 (19)version4dec07

11(19) deras fria och informerade förhandsmedgivande innan de antar och verkställer lagstiftningsåtgärder eller administrativa åtgärder som kan inverka på urfolken. Artikel 20 1. Urfolken har rätt att behålla och utveckla sina politiska, ekonomiska och sociala system eller institutioner, att vara trygga i åtnjutandet av sina egna försörjningsmöjligheter och sin utveckling samt att fritt ägna sig åt alla sina traditionella och andra ekonomiska aktiviteter. 2. Urfolk som har berövats sina försörjningsmöjligheter och sin utveckling är berättigade till en riktig och rättvis kompensation. Artikel 21 1. Urfolken har utan diskriminering rätt till förbättring av sina ekonomiska och sociala förhållanden, bland annat innefattande områdena för undervisning, sysselsättning, yrkesutbildning och omskolning samt bostäder, sanitära förhållanden, hälsovård och social trygghet. 2. Staterna ska vidta effektiva åtgärder och, om så är lämpligt, särskilda åtgärder för att trygga fortsatt förbättring av urfolkens ekonomiska och sociala situation. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt de rättigheter och de särskilda behov som de äldre, kvinnorna, de unga, barnen samt de funktionshindrade personerna i urfolken har. Artikel 22 1. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt de rättigheter och de särskilda behov som de äldre, kvinnorna, de unga, barnen samt de TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 11 (19)version4dec07

12(19) funktionshindrade personerna i urfolken har vid verkställandet av denna förklaring. 2. Staterna ska vidta åtgärder i samförstånd med urfolken för att trygga att urfolkskvinnor och barn åtnjuter fullt skydd och fullständiga garantier mot alla former av våld och diskriminering. Artikel 23 Urfolken har rätt att bestämma och utforma prioriteringar och strategier för att utöva sin rätt till utveckling. Särskilt har urfolken rätt att aktivt engageras i att utforma och bestämma program som gäller hälsovård, bostäder och andra ekonomiska och sociala program som påverkar dem och att, i möjlig utsträckning, administrera sådana program genom sina egna institutioner. Artikel 24 1. Urfolken är berättigade till sina traditionella läkemedel och till att upprätthålla sina medicinska sedvänjor, däribland bevarandet av sina medicinalväxter, sina djur och sina mineral som är av vital betydelse. Urfolksindivider har också rätt till tillträde till all social service och hälsovård utan någon diskriminering. 2. Urfolksindivider är likaberättigade till att åtnjuta den högsta standard av fysisk och mental hälsa som kan uppnås. Staterna ska vidta nödvändiga åtgärder i syfte att successivt uppnå fullt åtnjutande av denna rättighet. Artikel 25 Urfolken har rätt att behålla och förstärka sin speciella andliga anknytning till sin traditionellt ägda eller på annat sätt besatta TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 12 (19)version4dec07

13(19) och utnyttjade mark, sina territorier, sina vattenområden och sina kustområden och andra resurser samt att åta sig ansvaret härför gentemot kommande generationer. Artikel 26 1. Urfolken har rätt till mark, territorier och resurser som de traditionellt har ägt, besatt eller på annat sätt utnyttjat eller förvärvat. 2. Urfolken har rätt att äga, utnyttja, utveckla och kontrollera mark, territorier och resurser som de innehar genom traditionell äganderätt eller annan traditionell besittning eller utnyttjande, liksom mark, territorier och resurser som de på annat sätt har förvärvat. 3. Staterna ska ge rättsligt erkännande och skydd åt denna typ av mark, territorier och resurser. Erkännandet ska ges med vederbörlig hänsyn till de berörda urfolkens sedvänjor, traditioner och fastighetsindelning. Artikel 27 Staterna ska i samförstånd med de berörda urfolken upprätta och genomföra ett rättvist, oberoende, opartiskt, öppet och transparent förfarande med behörigt beaktande av urfolkens lagar, traditioner, sedvänjor och fastighetsindelning för att erkänna och lagfästa urfolkens rättigheter till sin mark, sina territorier och sina resurser, inbegripet mark, territorier och resurser som de traditionellt har ägt eller på annat sätt har besatt eller utnyttjat. Urfolken ska ha rätt att delta i detta förfarande. Artikel 28 TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 13 (19)version4dec07

14(19) 1. Urfolken har rätt till kompensation genom åtgärder som kan innefatta återlämnande, eller, när det inte är möjligt, till riktig, rättvis och jämlik gottgörelse för mark, territorier och resurser som de traditionellt har ägt eller på annat sätt besatt eller utnyttjat och som har blivit konfiskerade, tagna, besatta, utnyttjade eller skadade utan deras fria och informerade förhandsmedgivande. 2. Såvida inte annat frivilligt har överenskommits med de berörda folken, ska gottgörelsen vara i form av mark, territorier och resurser av likvärdig kvalitet, storlek och rättslig ställning eller av gottgörelse i pengar eller i annan lämplig form. Artikel 29 1. Urfolken är berättigade till bevarande och skydd av miljön och produktionsförmågan för mark, territorier och resurser som tillhör dem. Staterna ska åt urfolken upprätta och genomföra stödprogram för sådant bevarande och skydd utan diskriminering. 2. Staterna ska vidta effektiva åtgärder för att trygga att lagring eller avstjälpning av farligt gods inte förekommer på urfolkens mark eller territorier utan deras fria och informerade förhandsmedgivande. 3. Staterna ska också när så behövs vidta effektiva åtgärder för att trygga att program för övervakning, bevarande och återställande av urfolkens hälsa som utformats och genomförts av de folk som är utsatta för sådant gods, vederbörligen verkställs. Artikel 30 1. Militär verksamhet får inte förekomma på urfolkens mark eller territorier om de inte motiveras av ett betydande hot mot berörda TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 14 (19)version4dec07

15(19) allmänna intressen eller på annat sätt fritt avtalas med eller begärs av de berörda urfolken. 2. Staterna ska hålla effektivt samråd med de berörda urfolken genom lämpliga förfaranden och särskilt genom de institutioner som företräder dem innan de utnyttjar deras mark eller territorier för militär verksamhet. Artikel 31 1. Urfolken har rätt att behålla, kontrollera, skydda och utveckla sitt kulturarv, sitt traditionella kunnande och sina traditionella kulturella uttryck samt manifestationerna av sin vetenskap, sin teknologi och sin kultur, däribland mänskliga och genetiska resurser, utsäde, läkemedel, kunskap om egenheterna i djurriket och växtriket, muntliga traditioner, litteratur, hantverksskicklighet, idrott samt traditionella lekar och visuella och sceniska verk. De har också rätt att bevara, kontrollera, skydda och utveckla den immaterialrättsliga äganderätten till sitt kulturarv, sin traditionella kunskap och sina traditionella kulturyttringar. 2. Parterna ska i samarbete med urfolken vidta effektiva åtgärder för att erkänna och skydda åtnjutandet av dessa rättigheter. Artikel 32 1. Urfolken har rätt att bestämma och utforma prioriteringar och strategier för utveckling och utnyttjande av mark, territorier och andra resurser som tillhör dem. 2. Staterna ska samråda och samarbeta i gott uppsåt med de berörda urfolken genom de institutioner som företräder dem för att få deras fria och informerade förhandsmedgivande före godkännandet av projekt TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 15 (19)version4dec07

16(19) som påverkar deras mark, territorier eller andra resurser, särskilt i samband med utveckling, utvinning eller exploatering av mineral, vattenområden eller andra resurser. 3. Staterna ska tillgodose effektiva mekanismer för att trygga en riktig och rättvis kompensation för sådana aktiviteter, och lämpliga åtgärder ska vidtas för att mildra skadlig inverkan på miljön av ekonomiskt, socialt, kulturellt eller andligt slag. Artikel 33 1. Urfolken har rätt att bestämma sin egen identitet och tillhörighet i enlighet med sina sedvänjor och traditioner. Detta hindrar inte urfolksindividernas rätt till medborgarskap i de stater där de lever. 2. Urfolken har rätt att enligt sina egna förfaranden bestämma formerna för sina institutioner och vilka som får tillhöra dem. Artikel 34 Urfolken har rätt att främja, utforma och behålla sina institutionella strukturer och särskilda sedvänjor, sin andlighet, sina traditioner och förfaranden, sin praxis och, i de fall sådana förekommer, sina rättssystem och sedvänjor i enlighet med de internationella normera för de mänskliga rättigheterna. Artikel 35 Urfolken har rätt att bestämma enskilda personers skyldigheter mot sina samfund. Artikel 36 TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 16 (19)version4dec07

17(19) 1. Urfolken, särskilt de som är delade av internationella gränser, har rätt att bevara och utveckla kontakter, förbindelser och samarbete, däribland verksamhet för andliga, kulturella, politiska, ekonomiska och sociala syften, med sina egna medlemmar och med andra folk över gränserna. 2. Staterna ska i samråd och samarbete med urfolken vidta effektiva åtgärder för att underlätta åtnjutandet och trygga verkställandet av denna rätt. Artikel 37 1. Urfolken är berättigade till att fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang som ingåtts med stater eller deras efterföljare erkänns, följs och verkställs och till att staterna uppfyller och respekterar dessa fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang. 2. Ingenting i denna förklaring får tolkas som att begränsa eller undanröja de rättigheter för urfolken som ingår i fördrag, överenskommelser och andra konstruktiva arrangemang. Artikel 38 Staterna ska i samråd och samarbete med urfolken vidta lämpliga åtgärder för att förverkliga syftena med denna förklaring, däribland lagstiftningsåtgärder. Artikel 39 Urfolken är berättigade till ekonomisk och teknisk hjälp från stater och genom internationellt samarbete för att åtnjuta de rättigheter som ingår i denna förklaring. TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 17 (19)version4dec07

18(19) Artikel 40 Urfolken är berättigade till snabba beslut genom riktiga och rättvisa förfaranden för lösning av konflikter och tvister med stater eller andra parter samt till effektiva rättsmedel mot varje kränkning av deras individuella och kollektiva rättigheter. Besluten ska vederbörligen beakta de berörda urfolkens sedvänjor, traditioner, regler och rättssystem samt de internationella normera för de mänskliga rättigheterna. Artikel 41 FN-systemets organ, fackorganen och andra mellanstatliga organisationer ska bidra till att bestämmelserna i denna förklaring tillfullo förverkligas genom bland annat mobilisering av finansiellt samarbete och tekniskt bistånd. Former ska upprättas för att trygga att urfolken deltar i frågor som berör dem. Artikel 42 FN, dess underorgan, inklusive det ständiga organet för urfolksfrågor, och fackorganen, även på nationell nivå, liksom staterna ska främja att denna förklaring följs och fullt tillämpas i praktiken. Artikel 43 De rättigheter som erkänns i denna förklaring utgör de minsta normerna för världens urfolks överlevnad, värdighet och välfärd. Artikel 44 Alla rättigheter och friheter som erkänns i denna förklaring ska likvärdigt garanteras för manliga och kvinnliga urfolksindivider. TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 18 (19)version4dec07

19(19) Artikel 45 Ingenting i denna förklaring ska tolkas som att begränsa eller undanröja urfolkens nuvarande eller framtida rättigheter. Artikel 46 1. Ingenting i denna förklaring ska tolkas som att för en stat, ett folk, en grupp eller en person innebära rätt att ägna sig åt någon verksamhet eller utföra någon handling som strider mot FN:s stadga eller som betraktas som tillåtelse eller uppmuntran till att vidta en handling som helt eller delvis kan omintetgöra eller begränsa den territoriella integriteten eller den politiska enheten i en suverän och oavhängig stat. 2. Vid åtnjutandet av de rättigheter som anges i denna förklaring ska allas mänskliga rättigheter och grundläggande friheter respekteras. Åtnjutandet av de rättigheter som anges i denna förklaring ska endast vara föremål för sådana begränsningar som stadgas i lag och är förenliga med internationella åtaganden om de mänskliga rättigheterna. Begränsningarna får inte vara diskriminerande och måste vara strikt nödvändiga endast i syfte att trygga vederbörligt erkännande och respekt för andras rättigheter och friheter och för att uppfylla de rättvisa och mest tvingande kraven i ett demokratiskt samhälle. 3. Bestämmelserna i denna förklaring ska tolkas i enlighet med principerna om rättvisa, demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna, jämlikhet, icke-diskriminering, gott styre och gott uppsåt. TRA030UDUrfolksveS grundöversättning bl 2010-08-26 3591 ord 19 (19)version4dec07