Version 1.0 Svenska. Rugby 55 Handbok



Relevanta dokument
Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

Leica Lino ML90, ML180

Innehåll. Dewalt DW

Leica DISTO TM D110 The original laser distance meter

Leica Rugby 810. Handbok. Version 1.0 Svenska

Bruksanvisning. Instrumentdetaljer

Version 1.1 Svenska. Rugby 50 Handbok

Leica Roteo Mångsidig roterande lasers

Leica DISTO TM D2 The original laser distance meter

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Milliamp Process Clamp Meter

SK102Z ANVÄNDARMANUAL. Självnivellerande krysslaser

PREXISO XL2. Korslaser

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Leica DISTO A3. The original laser distance meter

NINE EAGELS. Art. nr. 04.NE /

Bruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

för raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

BatterIaddare Smart 20 för 1-20Ah bly-syra batterier

STRIX Användarhandbok

Scanning (Kanalpassning)... 7 Smygläge (Whispering)... 8

ATT ANVÄNDA RADIO (GRUNDFUNKTIONER)

PPA 20. Operating instructions Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES 04.NE328A vol. 2

Batteriladdare , A, B

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

Leica Basic Laserlod. Bruksanvisning SNLL 111. Version 1.1 Svenska. Leica Geosystems 1 Basic Laserlod-1.1.0sv 01-BLL

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning

EZiSYSTEM. Handbok. Version 1.0 Svenska

Ljudnivåmätare C.A 832

1. PRESENTATION SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsföreskrifter Användningsvillkor BESKRIVNING AV INSTRUMENTET...

Sumake Instruktion för EW-1941L

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

Pure binax. Bruksanvisning. Livet låter fantastiskt.

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar

BRUKSANVISNING. Den här produkten är i linje med det som föreskrivs i Direktiv 1999/5/EC

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

BRUKSANVISNING. Modell: LMDT-810 Rörelsevakt / IR som sänder självlärande kodsignal till ansluten Nexa mottagare

BODYGROOMER. MT 6030 Wet & Dry SVENSKA

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

/

Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING

Introduktion. Temperatursändarens finesser

SmartCat Pejlare S300

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

v1.02 BRUKSANVISNING / E / E

echarger Bruksanvisning

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

Bruksanvisning för gasolkamin

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

ZAFIR 45 Batteriladdare

/

K 185P. Bruksanvisning

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

RC-helikopter FLY M01. Radio-ohjattava helikopteri FLY M01

Solljusdriven husnummerslampa Version 06/05. Art.nr: Avsedd användning

användarmanual 12 v blybatterier ah

LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

NINE EAGLES Solo Pro 180 3D NINE EAGLES 04.NE318A vol. 1

Jaktradio ComMaster 3130 (31 MHz) Artnr:

Trådlös Rök Detektor SD14

Nokia Fun Camera PT-3 Användarhandbok Utgåva 2

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Bruksanvisning PIR-900

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Bruksanvisning till Ping Mk IV mobil dyktelefon. Modeller DUF, DUR och DTU

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin

ANVÄNDARHANDBOK ROTERANDE LASER RL-SV2S

Energihantering Användarhandbok

SuperNova BabyCall. Bruksanvisning. Art nr:

RU 24 NDT. Manual /31

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Bruksanvisning TP329

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Installationsanvisning

Din manual NOKIA RX-4

Användarmanual QuickLan 6055 LAN-testare

Leica Roteo 35 Den kompletta roterande lasern

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

Compressor Cooler Pro

Image Elcykel!!?? Sjösala Elcykel. - Manual -

Installations- och bruksanvisning

Leveransinformation. Godskontroll. Garanti. CE-märke. EG-försäkran. KTIFb

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

Tinytag. Strömtångspaket. Rev: Gjutarevägen Stenkullen

BRUKSANVISNING Nova Trend

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold

MANUAL PLS HVR 505 S Y S T E M S. The Professional Standard

BRUKSANVISNING. TapeKing. Talande måttband med vinkelmätare och vattenpass

Transkript:

Version 1.0 Svenska Handbok

Introduktion Vi gratulerar Er till Ert köp av en ny rotationslaser. Produkt är ett laserinstrument för interiör, allmän byggnadsindustri och övriga avvägningsapplikationer. Instrumentet är konstruerat enligt senaste standard för laserinstrumentindustrin. Det är enkelt att etablera och använda med hög tillförlitlighet. Denna handbok innehåller instruktioner för användande av instrumentet samt viktiga säkerhetsföreskrifter. Se kapitel 9 Säkerhetsföreskrifter för ytterligare information. Läs noggrant igenom handboken innan du startar instrumentet. Produktidentifiering Instrumentets typbeteckning och serienummer finns på typskylten. Notera dessa uppgifter i Er handbok och använd alltid dessa uppgifter när Ni vänder Er till vår importör eller Leica Geosystems kundtjänst. Typ: Serienr.: II

Symboler Symbolerna i denna handbok har följande innebörd: Typ Fara Varning Försiktigt Beskrivning Indikerar en farlig situation vilken omedelbart resulterar i svåra skador för användaren eller användarens död. Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i svåra skador för användaren eller användarens död. Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i mindre skador för användaren, men avsevärd materiell och finansiell skada samt miljömässig påverkan.. Viktiga avsnitt, som bör följas vid praktisk hantering, därför att de möjliggör att produkten används på ett tekniskt korrekt och effektivt sätt. Varumärken Alla varumärken tillhör respektive ägare. III

Innehåll I denna handbok Kapitel Sida 1 Systembeskrivning...1-1 2 Användning...2-1 3 Tillbehör...3-1 4 Applikationer...4-1 5 Batterier...5-1 6 Kalibrering...6-1 7 Felsökning...7-1 8 Underhåll och transport...8-1 9 Säkerhetsföreskrifter...9-1 10 Tekniska data...10-1 Register...i-1 IV

1 Systembeskrivning 1.1 Funktioner Mätprecision Enkelhet Tålighet genererar en roterande stråle upp till 150 meter (500 fot) med en mottagare, instrumentet är konstruerat att upprätthålla noggrannhet även under tuffa arbetsförhållanden. är konstruerad att vara flexibel, enkel att hantera och med funktioner för byggentreprenad, både som interiör och standardlaser. En klar synlig laserstråle, olika rotationshastighet, skanningsfunktion, horisontal och vertikal självavvägning, delad laserstråle och hög batterikapacitet kombinerade ger bästa bestående värde för professionella entreprenörer. är speciellt konstruerad för byggnadsmiljöer och säkerställer topprestanda, dag efter dag. Systembeskrivning 1-1

1.2 Rugby komponenter a b e c d f g a) Fönster och rotationshuvud b) Knappsats c) Batterilucka och låsknapp d) Laddningsport med lampa (laddbara modeller) e) Bärhandtag (på baksidan) f) 5/8-11 monteringshål (på baksidan och i botten) g) Positioneringsskruvar Systembeskrivning 1-2

1.3 knappsats a b c d e f g a) Svagt batteri LED b) Vänster / höger positioneringsknappar c) Skanningsknapp d) Rotationshastighet, huvud (rps) e) X/Y-axel avvägning f) Strömförsörjning g) Positioneringsknappar medsols / motsols Systembeskrivning 1-3

1.4 Komponenter i väska, inomhusbruk (vissa delar tillbehör) a b c d e f g h i Systembeskrivning a) Väggfäste b) Hållare extra batteri c) Alkaline-batterier d) Fjärrkontroll e) Magnetmåltavlor f) Handbok g) Mottagare h) i) Tillbehörsfack 1-4

1.5 Komponenter i väska, standard (vissa delar tillbehör) a b c d f e a) Handbok b) Tillbehör och extra mottagare c) Extra batterier, D-batterier d) Extra batteripack, NiMH e) Mottagare f) Rugby Systembeskrivning 1-5

2 Användning I detta kapitel Kapitel Sida 2.1 Introduktion...2-2 2.2 Lampor...2-3 2.3 Tangenter...2-4 2.4 Specialfunktioner...2-6 2.5 Manuellt läge med självavvägande tväraxel...2-9 2.6 Höjdvarning (H.I.)...2-12 Användning 2-1

2.1 Introduktion är enkel att lära sig och enkel att använda. Beskrivningarna av lampor och tangenter förklarar grundfunktionerna. är utvecklad för ett antal olika applikationer. är konstruerad speciellt för interiörentreprenörer och kan även användas tillsammans med en lasermottagare för många allmänna utomhusapplikationer i byggnadsindustrin. Denna handbok innehåller användnings- och installationsinstruktioner för normala applikationer. Syftet med instruktionerna är att beskriva funktionernna i och deras användning. Handboken är inte avsedd för specialiserade applikationer. Kontakta Leica Geosystems eller din återförsäljare för specialfunktioner, avsedda för just ditt behov. Användning 2-2

2.2 Lampor Lamporna har tre huvudsakliga funktioner Visa avvägningsstatus för axlarna. Visa batteristatus. Visa höjdvarningsstatus. Ytterligare funktioner för speciella förhållanden beskrivs senare i handboken. (a) X H.I. Y X och Y lampor (a) Visar avvägningsstatus. Grön Visar att axeln är avvägd. Blinkande grön Visar att avvägning av axeln pågår. Röd Visar att axeln är i manuellt läge. Båda blinkar röda Visar höjdvarningsstatus (om H.I. är aktiverad). (b) Svagt batteri (b) Batteriet är fortfarande bra när lampan inte lyser. Kapaciteten börjar bli lägre när lampan blinkar långsamt. Det är dags att byta batteriet när lampan blinkar snabbt. Användning 2-3

2.3 Tangenter Strömförsörjning, På/Av Tryck knappen för att starta och stänga av Rugby Rotationshastighet, huvud Tryck knappen för att ändra huvudets rotationshastighet - 0 2 5 10 rps Skanningsknapp Tryck knappen för att ändra skanningen vinkel - 10 45 90 180 Användning 2-4

Automatiskt / Manuellt läge Tryck knappen för att ändra Y-axeln till manuellt läge med självavvägande X-axel Tryck knappen igen för att ändra X-axeln till manuellt läge med självavvägande Y-axel Tryck knappen igen för att ändra båda axlarna till manuellt läge utan självavvägning Tryck knappen igen för att ändra tillbaka till automatiskt läge. Observera förändringarna på lamporna i dessa olika manuella lägen. Röd lampa visar att axeln är i manuellt läge. Medsols och motsolsknappar Tryck knappen för att rotera den stationära och den skannande strålen i medsols eller motsols riktning Manuellt läge, fall och planering Tryck knappen för att luta axeln som är i manuellt läge Tryck knappen för att rikta den roterande och 90 delade strålen när instrumentet ligger ner. Användning 2-5

2.4 Specialfunktioner Nedåtriktad stråle Tryck rotationsknappen för att stoppa det roterande huvudet (noll rps). Strålen flyttas automatiskt till nedåtriktat läge för att användaren skall kunna rikta Rugby mot en referenspunkt i golvet. Strålen flyttas till lodläge genom att ändra till 0 rps. Användning 2-6

+ + Skan-90 och skanningsminne Tryck och håll medsols eller motsolsknappen intryckt, tryck sedan skannings- eller rotationsknappen för att flytta strålen, skanning eller stationär stråle i 90 intervaller. I skanningsläge ändras skanningsvinkeln automatiskt till lägsta vinkel när funktionen aktiveras. a Använd funktionen för nedåtriktad stråle (a) för att positionera strålen över en referenspunkt vid planeringsarbeten. Använd sedan Skan-90-funktionen (b) för att snabbt ändra vinkeln till en position till vänster eller höger om laserstrålen. b Skan-90-funktionen kan snabbt markera skanningsstrålen åt dig vid takapplikationer eller höjdmarkeringar. Skanningsminne betyder att du kan växla mellan roterande eller stationärt läge och att skanningen återgår till föregående position när skanningen aktiveras igen. Användning 2-7

+ Pausläge Tryck båda pilknapparna samtidigt på fjärrkontrollen för att ställa in Rugby 55 i pausläge. Alla funktioner är inaktiverade i pausläge. Batterilampan blinkar en gång var tionde sekund för att visa att instrumentet är i pausläge. Rugby kan försättas i pausläge upp till två timmar, sedan stänger instrumentet av automatiskt och måste startas igen på lasern. Tryck valfri knapp för att aktivera instrumentet ur pausläge, normal användning återtas. Användning 2-8

2.5 Manuellt läge med självavvägande tväraxel X H.I. Y Rugby är konstruerad att alltid starta i automatiskt läge * *) Det kan vara aktuellt att spara en manuell start. Automatiskt läge vid start kan inaktiveras med ett speciellt tillvägagångssätt, se Felsökning. Tryck Auto/Manuell-knappen en gång för att växla Y-axeln till manuellt läge Y-axeln självavväger inte och fallet kan anges för denna axel med pilknapparna på Rugby eller med fjärrkontrollen. X-axeln fortsätter att självavväga. Y-axelns lampa lyser röd. X-axelns lampa blinkar grön tills avvägningen är avslutad. När Y-axeln är i manuellt läge, kan ett fall anges i axeln enligt följande. X- och Y-axeln finns markerade ovanpå Rugby. Användning 2-9

X H.I. Y Tryck Auto/Manuell-knappen en gång till för att växla X-axeln till manuellt läge X-axeln självavväger inte och fallet kan anges för denna axel med pilknapparna på Rugby eller med fjärrkontrollen. X-axelns lampa lyser röd. Y-axeln fortsätter att självavväga. Y-axelns lampa blinkar grön tills avvägningen är avslutad. När X-axeln är i manuellt läge, kan ett fall anges i axeln enligt följande. X- och Y-axeln finns markerade ovanpå Rugby. Användning 2-10

X H.I. Y Tryck Auto/Manuell-knappen en gång till för att växla helt manuellt läge Både X-axeln och Y-axeln självavväger inte och fallet kan anges antingen för vardera eller båda axlarna med pilknapparna på Rugby (Y-axel) eller med fjärrkontrollen (vardera axel). X-axelns lampa lyser röd. Y-axelns lampa lyser röd. När både X- och Y-axeln är i manuellt läge, kan ett fall anges i båda axlarna enligt följande. X- och Y-axeln finns markerade ovanpå Rugby. Användning 2-11

2.6 Höjdvarning (H.I.) X H.I. Y Höjdvarningsfunktionen är avsedd att förhindra höjdinriktningsfel till följd av plötsliga rörelser eller om stativet flyttas. Lasern avväger då en lägre höjd. Höjdvarningsfunktionen aktiveras och övervakar laserns rörelser 30 sekunder efter avslutad avvägning och laserhuvudet börjar rotera. Höjdvarningen övervakar lasern och både X- och Y-lamporna börjar blinka, Rugby avger en ton om höjden avviker. Stäng av och starta Rugby igen för att stoppa varningsfunktionen. Kontrollera instrumenthöjden innan arbetet fortsätter. Höjdvarningsfunktionen är normalt avstängd när levereras. Funktionen kan aktiveras automatiskt varje gång Rugby startas med hjälp av ett speciellt tillvägagångssätt, se Felsökning. Användning 2-12

3 Tillbehör I detta kapitel Kapitel Sida 3.1 IR fjärrkontroll (tillbehör)...3-2 3.2 Väggfäste (tillbehör)...3-4 3.3 Magnetmåltavla (tillbehör)...3-5 3.4 Skruvtvingsfäste (tillbehör)...3-6 Tillbehör 3-1

3.1 IR fjärrkontroll (tillbehör) IR fjärrkontrollen kommunicerar med Rugby via infraröd signal och används för att kontrollera samma funktioner som på laserinstrumentet. (a) (b) (c) (d) a) Medsols och motsolsknappar Tryck knappen för att rotera den stationära och den skannande strålen i medsols eller motsols riktning. b) Vänster och högerknappar Tryck knappen för att luta Y-axeln som är i manuellt läge. Tryck knappen för att rikta den roterande och 90 delade strålen när instrumentet ligger ner. c) Pilknappar Tryck knappen för att luta X-axeln som är i manuellt läge. d) Auto/Manuellknapp Tryck för att växla till önskad axel i manuellt läge. Tillbehör 3-2

(e) (f) e) Rotationshastighet, huvud Tryck knappen för att ändra huvudets rotationshastighet. f) Skanningsknapp Tryck knappen för att ändra skanningsvinkel. (g) g) Överföringslampa Överföringslampan blinkar för att visa att fjärrkontrollen sänder en signal till Rugby. Fjärrkontrollen drivs med ett 9-voltsbatteri. Skruva loss fyra skruvar och lossa luckan på fjärrkontrollens baksida för att byta batteri. Se till att o-ringen ligger korrekt när luckan sätts tillbaka igen. Tillbehör 3-3

3.2 Väggfäste (tillbehör) b c a Väggfäste Användaren kan montera Rugby på en vägg i önskad höjd. Den roterande strålen sänder ut en referenshöjd från vilken undertaket hängs. Montera Rugby i väggfästet och dra åt låsknappen (a). Montera väggfästet i magnetmåltavlan och dra åt låsmekanismen (b). Justera höjden genom att lossa justeringsskruven (c) på fästets sida, skjut fästet upp eller ner till önskad höjd och dra åt justeringsskruven igen. Ett 5/8-11 monteringshål finns på fästets baksida för att använda Rugby liggande, monterat på ett stativ. har även ett 5/8-11 monteringshål i sidan på instrumenthuset för att lasern skall kunna monteras liggande direkt på ett stativ eller skruvtvingsfäste. Väskan för interiörbruk för är konstruerad på sådant sätt att väggfästet kan sitta kvar på Rugby när det ligger i väskan. Detta förkortar etableringstiden och justeringen av höjden varje gång Rugby används. Tillbehör 3-4

3.3 Magnetmåltavla (tillbehör) Magnetmåltavla Användaren kan se den roterande eller den skannande strålen över hela arbetsplatsen. Magnetmåltavlans magnet sitter i tavlan. Man ser strålen reflektera mot folien på målets baksida eller genom målet på sidan om folien. Magnetmåltavlan kan justeras tills strålen träffar målets mittlinje. a ) Ett mindre fäste på baksidan av målet gör att målet kan etableras över en kontrollpunkt vid planeringsinriktning (a). Tillbehör 3-5

3.4 Skruvtvingsfäste (tillbehör) Skruvtvingsfäste Skruvtvingsfästet är en enkel anordning som gör att Rugby kan monteras direkt i skruvtvingar för att rikta formar. Montera fästet i 5/8-11 monteringshålet på sidan av Rugby. Montera skruvtvingarna på formen och rikta laserstrålen direkt över referenspunkten. Den roterande strålen och topploet bildar en 90 referens för att rikta formen. Använd fjärrkontrollen eller knapparna på Rugby för att rikta strålarna till en annan referenspunkt. Den andra strålen ger en 90 referens. Tillbehör 3-6

4 Applikationer I detta kapitel Kapitel Sida 4.1 Installera undertak...4-2 4.2 Använda Rugby liggande...4-3 4.3 Använda Rugby med en mottagare...4-4 4.4 Fler applikationer...4-5 Applikationer 4-1

4.1 Installera undertak Montera Rugby i väggfästet. Tangenterna bör visa framåt. Skruva åt låsskruven i botten på Rugby och kontrollera att instrumentet är stadigt. När första undertakslisten är monterad, sätt fast väggfästet på listen. Skruva åt låsskruven i toppen på väggfästet och kontrollera stabiliteten. Tryck På/Av-knappen för att starta Rugby. Rugby startar alltid i automatiskt läge. Låt Rugby självavväga. Justera Rugby så att den roterande strålen befinner sig på önskat avstånd under undertaket. Lossa skruven på sidan av fästet och skjut Rugby upp eller ner. När instrumentet visar önskad höjd, skruva åt skruven igen. Montera undertaket. Arbetet kan börja när Rugby är monterad på första bärregeln och justerad till önskad höjd. Sätt fast magnetmåltavlan i undertaket och justera bärregelns höjd tills den roterande eller den skannande strålen träffar magnetmåltavlans centrum. Applikationer 4-2

4.2 Använda Rugby liggande Placera Rugby liggande Tryck På/Av-knappen för att starta Rugby. Rugby startar alltid i automatiskt läge. Låt Rugby självavväga. Tryck rotationsknappen till stationärt läge, 0 rps. Strålen riktar lodläget över dina referensmarkeringar. Starta rotationen eller skanningen för att grovrikta strålen mot nästa kontrollpunkt. Använd knapparna på instrumentet eller fjärrkontrollen och fininställ strålen tills den träffar nästa kontrollpunkt. När inriktningen är gjord, kan den delade strålen och den roterande strålen användas för att bestämma 90 vinklar. Den roterande strålen skapar även ett vertikalt referensplan för överföring av punkter från golv till tak. Applikationer 4-3

4.3 Använda Rugby med en mottagare Den roterande strålen skapar ett laserplan över hela byggplatsen, planet kan användas som referens. Använd Rugby tillsammans med en mottagare för att hitta strålen om du arbetar utomhus eller i starkt solsken. Placera Rugby på jämnt underlag eller ett stativ. Placera Rugby på en plats där den roterande strålen är på lagom höjd och utan störning. Tryck På/Av-knappen för att starta Rugby. Rugby startar alltid i automatiskt läge. Låt Rugby självavväga. Tryck rotationsknappen till snabbaste läge, 10 rps. Använd laserplanet som referens för höjdmätningar. Montera mottagaren på en teleskopstång eller pinne. Placera stången över en kontrollpunkt och justera mottagarens höjd till den är centrerad mot laserstrålen. Mottagarens räckvidd och volym kan justeras med knapparna på mottagaren. Applikationer 4-4

4.4 Fler applikationer Interiörapplikationer Hängtak Väggar och avdelningar Vertikal inriktning Överföra punkter från golv till tak Vertikallod Golvläggning Vinkeljustering Skåpinriktning Skenor och paneler Inriktning av väggar och golvplattor Mattläggning Sprinklersystem Lutande innertak Utomhusapplikationer Höjdinställning av formar och grund Justering av vinklade formar Kontrollera höjder och fixpunkter Landskapsarkitektur Dränerings- och slamsystem Staket och bärande väggar Terrasser och uteplatser Applikationer 4-5

5 Batterier I detta kapitel Kapitel Sida 5.1 Användningsprinciper...5-2 5.2 Byta Alkaline batterier...5-3 5.3 Byta NiMH batterier...5-4 5.4 Ladda NiMH batterier...5-5 är tillgänglig med antingen alkaliska batterier eller ett laddbart NiMH batteripack. Följande information gäller för den modell du köpt. Batterier 5-1

5.1 Användningsprinciper Första användning/laddning Batteriet måste laddas före första användning. Batterierna levereras med så liten kapacitet som möjligt. Nya batterier eller batterier som förvarats under längre tid (> tre månader) behöver laddas upp och laddas ur 3 5 gånger. Tillåten laddningstemperatur är 0 C till +40 C/+32 F till +104 F. Vi rekommenderar dock att ladda batterierna vid omgivningstemperatur på +10 C till +20 C/+50 F till +68 F. Det är normalt att batteriet blir varmt under laddningen. Det är inte möjligt att ladda batteriet om temperaturen är för hög om laddstationen rekommenderad av Leica Geosystems används. Användning/Urladdning Batterierna kan användas vid temperatur från -20 C till +50 C/-4 F till +122 F. Låga driftstemperaturer reducerar batterikapaciteten, extrema höga driftstemperaturer minskar batteriets livslängd. Batterier 5-2

5.2 Byta Alkaline batterier Rugby har en lampa till vänster om Power-knappen, den blinkar om batterikapaciteten är låg och snart inte räcker för att använda lasern. Gör följande när batterierna behöver bytas: + + Lossa skruven (a) och ta bort batteriluckan (b). Ta ur de urladdade batterierna. Sätt in två nya batterier. Kontrollera att batterierna placeras korrekt, se batterisymbolerna (c) på batteriluckan. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva åt skruven ordentligt. a c b Batterier 5-3

5.3 Byta NiMH batterier Rugby har en lampa till vänster om Power-knappen, den blinkar om batterikapaciteten är låg och snart inte räcker för att använda lasern. Gör följande när batterierna behöver bytas eller laddas: Den laddbara batteripacken kan laddas utan att tas ur instrumentet. Lossa skruven (a) och ta bort batteripacken (b) om det skall tas ur instrumentet. Sätt tillbaka batteripacken och skruva åt skruven ordentligt. a b Batterier 5-4

5.4 Ladda NiMH batterier (tillbehör) Den laddbara NiMH batteripacken i Rugby kan laddas utan att tas ur instrumentet. Observera följande för att ladda Rugby batteripack: Anslut laddningskontakten i laddningsuttaget (c) på Rugby batteripack. Anslut nätkontakten till lämpligt nätuttag. Den lilla lampan (d) bredvid laddningsuttaget lyser när Rugby laddar. Lampan blinkar när batterierna är uppladdade. Laddningen tar ca. åtta timmar om batterierna var helt tomma. d c Batterier 5-5

6 Kalibrering Användaren av instrumentet anhålls att följa anvisningarna och att regelbundet kontrollera instrumentet och dess noggrannhet och funktion. Rugby är kalibrerad enligt angiven noggrannhet från fabrik. Vi rekommenderar att kontrollera noggrannheten i instrumentet vid leverans och därefter regelbundet för att säkerställa att noggrannheten upprätthålls. Om instrumentet kräver kalibrering, vänligen kontakta närmaste kundtjänst eller kalibrera instrumentet enligt följande tillvägagångssätt. Utför endast kalibreringen när noggrannheten verkligen skall förändras. Kalibreringen skall utföras av utbildad person som känner till kalibreringens grundprinciper. Detta tillvägagångssätt underlättas om två personer utför kalibreringen och en relativt plan yta används. Kalibrering 6-1

Kontrollera avvägning Ställ upp Rugby ungefär 30 m från en vägg på plan yta eller monterad på stativ. 100ft (30m) 1 ) 100ft (30m) 2 ) Rikta den första axeln vinkelrätt mot väggen. Låt instrumentet självavväga c:a en minut och markera strålens läge på väggen (läge 1). Vrid Rugby 180, låt instrumentet avväga och markera den första axelns motsatta sida (läge 2). Kalibrering 6-2

100ft (30m) 3 ) 100ft (30m) 4 ) Ställ in den andra axeln genom att vrida Rugby 90 så att axeln löper lodrätt mot väggen. Låt instrumentet självavväga och markera strålens läge på väggen (läge 3). Vrid Rugby 180, låt instrumentet avväga och markera den första axelns motsatta sida (läge 4). Rugby ligger inom den förbestämda specifikationen om de fyra markeringarna ligger inom ±2.6 mm per 30 m från mittpunkten. Kalibrering 6-3

Kontrollera liggande noggrannhet Ställ Rugby liggande ungefär 15-30 m från en vägg på plan yta för att kontrollera liggande noggrannhet. Häng en lodlina på väggen. Flytta Rugby tills den vertikala, roterande strålen är i linje med lodlinjen. Om den roterande strålen inte är i lod, behöver den kalibreras. Kalibrering 6-4

Kalibrera avvägning Kontroll och kalibrering av noggrannheten för är en tvåstegsprocess. Kontrollera och kalibrera horisontalplanet X- och Y-axel. Kontrollera och kalibrera vertikalplanet Z-axel. a b c a) X-axel b) Y-axel c) Z-axel Kalibrering 6-5

a x I kalibreringsläge... X-axelns lampa indikerar förändringar i X- och Z-axeln (a). Y-axelns lampa indikerar förändringar i Y-axeln (b). b y Gör följande steg för att aktivera kalibreringsläge: Stäng av strömmen. Tryck och håll både VÄNSTER och HÖGER pilknapp intryckta, tryck ONknappen. Aktiv axel är X-axeln (a). Följande händer om du gjort riktigt: 1. Lamporna för X- och Y-axeln blinkar växelvis tre gånger. 2. X-axellampan blinkar tre gånger, sedan långsamt tills avvägningen är avslutad. 3. Y-axelns lampa lyser inte. 4. X-axellampan byter till ON (blinkar inte) när avvägningen är klar. Kalibrering 6-6

X Kalibrera X-axeln. Tryck VÄNSTER eller HÖGER pilknapp för att flytta laserstrålen stegvis upp eller ner. Varje steg indikeras med en blinkning av X-axellampan och en ton. Fortsätt att trycka på knapparna och kontrollera punkten tills instrumentet ligger inom angivet område. Tryck Auto/Manuell-knappen för att växla till Y-axeln. 1. Lamporna för X- och Y-axeln blinkar växelvis tre gånger. 2. Y-axellampan blinkar tre gånger, sedan långsamt tills avvägningen är avslutad. 3. X-axelns lampa lyser inte. 4. Y-axellampan byter till ON (blinkar inte) när avvägningen är klar. X Kalibrering 6-7

Y Kalibrera Y-axeln. Tryck VÄNSTER eller HÖGER pilknapp för att flytta laserstrålen stegvis upp eller ner. Varje steg indikeras med en blinkning av Y-axellampan och en ton. Fortsätt att trycka på knapparna och kontrollera punkten tills instrumentet ligger inom angivet område. Tryck och håll Auto /Manuell-knappen intryckt i tre sekunder för att lämna kalibreringsläge och spara ändringarna. X-axel- och Y- axellamporna blinkar växelvis tre gånger och instrumentet stängs av. Tryck POWER-knappen när som helst i kalibreringsläge för att lämna kalibreringen utan att spara ändringarna. Y Kalibrering 6-8

Gör följande steg för att aktivera kalibreringsläge för Z-axeln: Stäng av strömmen och placera Rugby liggande. Tryck och håll både VÄNSTER och HÖGER pilknapp intryckta, tryck ONknappen. Aktiv axel är Z-axeln. Följande händer om du gjort riktigt: 1. Lamporna för X- och Y-axeln blinkar växelvis tre gånger. 2. X-axellampan blinkar tre gånger, sedan långsamt tills avvägningen är avslutad. 3. Y-axelns lampa lyser inte. 4. X-axellampan byter till ON (blinkar inte) när avvägningen är klar. Z Kalibrering 6-9

X Kalibrera Z-axeln (vertikalplan). Tryck VÄNSTER eller HÖGER pilknapp för att flytta laserstrålen stegvis vertikalt. Varje steg indikeras med en blinkning av X-axellampan och en ton. Fortsätt att trycka på knapparna och kontrollera punkten tills instrumentet ligger inom angivet område. Tryck och håll Auto /Manuell-knappen intryckt i tre sekunder för att lämna kalibreringsläge och spara ändringarna. X-axel- och Y- axellamporna blinkar växelvis tre gånger och instrumentet stängs av. Tryck POWER-knappen när som helst i kalibreringsläge för att lämna kalibreringen utan att spara ändringarna. Kalibrering 6-10

7 Felsökning Fel Symptom Möjliga orsaker och lösningar X H.I. Y Batterilampan blinkar röd eller lampan lyser men blinkar inte. Höjdvarning (H.I.) Långsam blinkning - Svagt batteri Snabb blinkning Mycket svagt batteri Lampan är på men blinkar inte Batterierna nästan helt tomma. Byt de alkaliska batterierna. Ladda de laddbara batterierna. Blinkar snabbt med ton - Rugby eller stativet har flyttats. Stäng av Rugby för att stoppa funktionen. Låt instrumentet självavväga och kontrollera instrumenthöjden. X H.I. Y Utanför gräns Alla tre lamporna blinkar långsamt motsols Rugby har tippats för mycket för att kunna avväga själv. Låt Rugby självavväga inom självavvägningsområdet 5 grader. Felsökning 7-1

Fel Symptom Möjliga orsaker och lösningar X H.I. Y Temperaturfel All tre lamporna lyser, blinkar inte - Rugby befinner sig i en miljö där den inte kan användas utan att instrumentet skadas. Detta händer oftast i direkt solljus. Skugga instrumentet. Rugby är startad men självavväger inte Instrumentet startar inte Rugby uppnår inte angivet avstånd Rugby måste stå i automatiskt läge för att självavväga. X- och Y-axellamporna blinkar gröna i automatiskt läge tills avvägningen är avslutad. En av lamporna eller båda X- och Y-axellamporna är röda i manuellt läge. Detta kan bero på svaga eller urladdade batterier. Kontrollera, byt eller ladda batterierna. Om orsaken inte är batterifel, lämna Rugby till kundtjänst för service. Smuts kan förhindra laserstrålen. Rengör utgångsfönstren på Rugby och mottagaren. Om orsaken inte är smuts på fönstren, lämna Rugby till kundtjänst för service. Felsökning 7-2

Fel Symptom Möjliga orsaker och lösningar IR fjärrkontrollen fungerar inte Lasermottagaren fungerar inte ordentligt. (Se även mottagarens handbok) Höjdvarningsfunktione n fungerar inte. Rugby startar inte i automatiskt läge. Kontrollera att fjärrkontrollen är OK Kontrollera att Rugby är startad. Fjärrkontrollen kan vara utanför angivet avstånd. Sikta direkt mot laserinstrumentet med maximalt avstånd. Fjärrkontrollens 9-voltsbatteri kan vara dåligt. Kontrollera att mottagaren är OK Rugby roterar inte. Instrumentet självavväger eller anger höjdvarning. Mottagaren ligger utanför angivet avstånd. Mottagarens batterier är dåliga. Höjdvarningsfunktionen för är i normala fall inaktiverad vid leverans. Starta instrumentet och se till att huvudet roterar, tryck och håll VÄNSTER och HÖGER pilknapp intryckt, tryck Auto / Manuell-knappen för att aktivera eller inaktivera funkionen. Instrumentet avger en ton för att indikera aktiveringen. är konstruerad att alltid starta i automatiskt läge om inte kunden önskat annat. Felsökning 7-3

Fel Symptom Möjliga orsaker och lösningar Rugby startar med SENASTE LÄGE AKTIVT. Se till att instrumentet är startat och att huvudet roterar, tryck På/Av-knappen för att stänga av instrumentet. Tryck och håll både Auto / Manuell-knappen och På/Av-knappen intryckt i fem sekunder för aktivera eller inaktivera funktionen. Instrumentet avger en ton för att indikera aktiveringen. Rugby startar med senaste läge aktivt om automatiskt läge inaktiverades vid starten. Felsökning 7-4

8 Underhåll och transport I detta kapitel Kapitel Sida 8.1 Transport...8-2 8.2 Förvaring...8-3 8.3 Rengöring och torkning...8-4 Underhåll och transport 8-1

8.1 Transport Transport i fält Transport i fordon Transport Transport av batterier Justering i fält När du transporterar utrustningen i fält se till att antingen bära instrumentet i dess transportväska, eller bära stativet med stativbenen på varsin sida om kroppen och instrumentet i upprätt läge. Utrustningen skall aldrig transporteras liggande löst i fordon. Starka stötar och vibrationer kan påverka instrumenten. Transportera alltid utrustningen säkert i transportväskan Använd Leica Geosystems originalförpackning (transport- behållare eller kartong) vid transport med järnväg, flyg eller båt. Förpackningen skyddar för stötar och vibrationer. Instrumentansvarige måste säkerställa att gällande nationella och internationella föreskrifter efterföljs när batterierna skall transporteras. Kontakta lokal transportföretag eller rederi för transportinformation. Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa transporter. Underhåll och transport 8-2

8.2 Förvaring Produkt Justering i fält Tänk alltid på gränsen för förvaringtemperaturer när utrustningen förvaras i fordon, speciellt under sommartid. Se Tekniska data för information om temperaturgränser. Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa förvaringsperioder. NiMH batterier Se avsnitt "10 Tekniska data" för information om förvaringstemperaturer. Batterier med 10% to 50% laddning kan förvaras upp till ett år om rekommenderad förvaringstemperatur efterföljs. Batterierna måste åter laddas efter en lång förvaringsperiod. Ta ur batterierna ur utrustningen och laddaren före förvaring. Ladda batterierna efter förvaring och före användning. Skydda batterierna mot väta och fukt. Våta eller fuktiga batterier måste torkas före förvaring eller användning. Underhåll och transport 8-3

8.3 Rengöring och torkning Produkt och tillbehör Blås damm från optiska delar. Rör aldrig glaset med fingrarna. Använd en ren och mjuk bomullsduk vid rengöring. Fukta vid behov duken med vatten eller ren sprit. Använd inga aggressiva rengöringsvätskor. De kan skada plastdelarna. Fuktig utrustning Torka och rengör utrustningen, transportväskan, skumdelar och tillbehör vid temperatur max. 40 C/ 108 F. Packa ner utrustningen först efter fullständig torkning. Kablar och kontakter Håll kontakterna rena och torra. Blås bort eventuell smuts som samlats i kabelkontakterna. Underhåll och transport 8-4

9 Säkerhetsföreskrifter I detta kapitel Kapitel Sida 9.1 Allmänt...9-2 9.2 Avsedd användning...9-3 9.3 Begränsningar i användande...9-5 9.4 Ansvarsförhållanden...9-6 9.5 Internationell garanti...9-7 9.6 Risker vid användning...9-8 9.7 Laserklassificering...9-14 9.8 Elektromagnetisk acceptans EMV...9-22 9.9 FCC- bestämmelser, gäller i USA....9-24 Säkerhetsföreskrifter 9-1

9.1 Allmänt Beskrivning Följande föreskrifter är avsedda att underlätta för personal ansvarig för instrumentet och de som använder instrumentet att undvika riskabla arbetssätt. Personal med instrumentansvar måste försäkra sig om att alla användare förstår och följer dessa föreskrifter. Säkerhetsföreskrifter 9-2

9.2 Avsedd användning Tillåten användning Instrumentet genererar ett horisontalt laserplan för inriktningssyften. Instrumentet kan etableras på sin egen bottenplatta eller på ett stativ. Laserstrålen kan detekteras med en lasermottagare. Instrumentet, i kombination med maskinstyrningsenheter, är även lämpligt för maskinstyrning. Otillåten användning Instrumentets användning utan instruktion. Användning utanför de tänkta begränsningarna. Inaktivering av säkerhetssystem. Avlägnande av anvisnings- och varningstexter. Öppnande av instrumentet med hjälp av verktyg (skruvmejsel o dyl), om ej uttryckligen tillåtet för speciella fall. Modifiering eller konvertering av utrustningen. Idrifttagning efter stöld. Användning av utrustning med uppenbara skador eller defekter. Användning av tillbehör från annan tillverkare utan Leicas Geosystems uttryckliga medgivande. Otillräckliga förebyggande säkerhetsanordningar på byggplatser, t ex vid mätningar på eller nära väg. Medvetet blända annan person. Säkerhetsföreskrifter 9-3

Styrning av maskiner eller rörliga objekt eller liknande mobila applikationer utan ytterligare kontroll- och säkerhetsinstallation. Varning Otillåten användning kan medföra skador eller felfunktioner. Det åligger den instrumentansvarige att informera användaren om risker och hur dessa skall undvikas. Instrumentet får endast brukas sedan användaren instruerats. Säkerhetsföreskrifter 9-4

9.3 Begränsningar i användande Miljö Fara Anpassad för användning i atmosfär lämpad för människan. Användning ej tillåten i aggressiv eller explosiv miljö. Instrumentansvarige måste kontakta lokal säkerhetsmyndighet och säkerhetsexpertis innan arbete utförs i farlig miljö, t.ex. i närheten av elinstallationer eller likvärdig miljö. Säkerhetsföreskrifter 9-5

9.4 Ansvarsförhållanden Produkttillverkare Tillverkare av icke Leica Geosystems tilläggsutrustning Instrumentansvarige Varning Tillverkaren av instrumentet, Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hädanefter refererad till som Leica Geosystems ansvarar för leverans av säkerhetsteknisk och felfri produkt, inklusive bruksanvisning och originaltillbehör. Annan tillverkare av tilläggsutrustning för instrumentet är ansvarig för utveckling och implementering samt information om sina produkters säkerhet samt för effektiviteten i dessa delar i kombination med Leica Geosystemsprodukter. Instrumentansvarige har följande plikt Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten och instruktionerna i handboken. Att känna till lokala säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter. Att omedelbart informera Leica Geosystems om produkten och applikationen skulle vara påvisa fel vilka kan påverka säkerheten. Instrumentansvarige måste försäkra sig om att utrustningen används i enlighet med instruktionerna. Instrumentansvarige åligger även utbilda personal som ska använda utrustningen samt ansvara för säkerheten under utrustningens användning. Säkerhetsföreskrifter 9-6

9.5 Internationell garanti Internationell garanti Det internationella garantiavtalet kan laddas hem från Leica Geosystems AG hemsida på http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare. Nytt - Registera din produkt på www.leica-geosystems.com /registration för att förlänga garantin. Säkerhetsföreskrifter 9-7

9.6 Risker vid användning Varning Försiktigt Utebliven eller ej komplett instruktion kan leda till felaktig eller otillåten användning. Därmed ökas riskerna för svåra olyckor där människor är involverade och som kan ha materiella, ekonomiska och miljömässiga konsekvenser. För säkerhets skull: Alla användare måste följa säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren och anvisningar från instrumentansvarige. Se upp för felaktiga mätningar om en defekt produkt används, efter ett fall eller andra otillåtna påfrestningar resp. förändringar av produkten. För säkerhets skull: Genomför periodiska kontrollmätningar och utför justering enligt handboken, särskilt efter onormal påfrestning och före/efter viktiga mätningar. Säkerhetsföreskrifter 9-8

Fara Vid arbeten med teleskopstänger och skarvstycke i omedelbar närhet till elektriska anläggningar (t ex luftledningar, elektrisk järnväg) kan uppstå akut livsfara genom elektrisk stöt. För säkerhets skull: Se till att ha säkerhetsavstånd till el- eller kraftledningar. Kan inte arbete under sådana omständigheter undvikas, kontakta lokal ansvarig myndighet och följ deras instruktioner. Varning Arbete i åskväder kan medföra personrisk för blixtnedslag. För säkerhets skull: Utför inte mätningsarbeten under åskväder. Säkerhetsföreskrifter 9-9

Varning Försiktigt Otillräckliga säkerhetsåtgärder omkring mätplatsen kan orsaka farliga situationer, t ex i trafiken, på byggplatser, inom industri. För säkerhets skull: Se alltid till att mätplatsen är ordentligt utmärkt och säkrad. Förhör dig alltid om lokala föreskrifter vad gäller säkerhets- och arbetarskydd samt trafik. Används utrustningen ej ändamålsenligt kan, på grund av mekanisk chock (t ex. stötar, fall) eller felaktig montering av tillbehör, utrustningen eller personal ta skada. För säkerhets skull: När utrustningen ställs upp, försäkra dig om att tillbehör och kablage är korrekt anslutet, inpassat och låst i sitt riktiga läge. Skydda utrustningen mot mekanisk chock. Säkerhetsföreskrifter 9-10

Försiktigt Varning Under transport eller skrotning av laddade batterier kan felaktig mekanisk påverkan orsaka brandrisk. För säkerhets skull: Innan du transporterar eller gör dig av med utrustningen, se till att batterierna är urladdade. Instrumentansvarige måste säkerställa att gällande nationella och internationella föreskrifter efterföljs när batterierna skall transporteras. Kontakta lokal transportföretag eller rederi för transportinformation. Användning av batteriladdare, icke rekommenderade av Leica Geosystems kan medföra att batteriet förstörs. Risk för brand eller explosion. För säkerhets skull: Använd endast batteriladdare rekommenderade av Leica Geosystems för att ladda batterier. Säkerhetsföreskrifter 9-11

Varning Varning Mekaniska stötar, höga omgivningstemperaturer eller kontakt med vatten kan medföra läckage, eld eller explosion i batterierna. För säkerhets skull: Skydda batterierna mot mekanisk åverkan och höga omgivningstemperaturer. Tappa inte batterierna och undvik all kontakt med vätskor. Kortslutning i batterier kan medföra risk för personskador eller eld, t.ex. genom att förvara eller transportera i fickan. Batterierna kan komma i kontakt med smycken, nycklar, metallfolier eller annat metalliskt föremål. För säkerhets skull: Kontrollera att inte batteripolerna kommer i kontakt med metalliska föremål. Säkerhetsföreskrifter 9-12

Varning Varning Om utrustningen skrotas på ett felaktigt sätt kan följande inträffa: Om plastdelar bränns, kan giftiga gaser bildas som kan orsaka hälsorisker. Om batterierna skadas eller upphettas kan de explodera och förorsaka förgiftning, brand, frätskador annan miljöpåverkan. Genom att göra sig av med utrustningen på ett oansvarigt sätt möjliggörs för icke auktoriserad person att använda den felaktigt och på så sätt utsätta sig själv och omgivningen för risker. Precautions: Produkten får inte avfallshanteras som hushållssopor. Se till att utrustningen skrotas på ett sådant sätt att nationella regler efterlevs. Se alltid till att obehöriga inte får tillgång till utrustningen. Information om avfallshantering kan laddas hem från Leica Geosystems AG hemsida på http://www.leica-geosystems.com/treatment eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare. Låt alltid Leica Geosystems serviceverkstad reparera utrustningen. Säkerhetsföreskrifter 9-13

9.7 Laserklassificering Allmänt Varning Denna rotationslaser, genererar en synlig infraröd stråle utgående från det roterande huvdet. Det finns två version för. Dessa två modeller representerar variationer i laserstrålningen. Övriga funktioner är identiska för båda modeller. Läs nedanstående information för respektive instrument. Produkterna är tydligt identifierade med artikelnummer, serienummer och typskylt. Laserklassificering Klass IIIa: Artikelnummer 754835 Serienummer 550-00000 till 550-49999 Varningsskylt Klass IIIa LASERPRODUKT Produkten motsvarar klass IIIa laserprodukter i enlighet med: FDA CFR21 CFR 1040.10 April 2002 (US Department of Health and Human Service, Code of Federal Regulations.) Klass IIIa laserprodukter: Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Det är alltid farligt. Undvik direkt ögonkontakt. Laserns effekt överstiger inte mer än fem gånger gränsvärdet för laserklass2/ii inom frekvensområde från 400nm till 700nm. Säkerhetsföreskrifter 9-14

Maximal genomsnittlig impulseffekt 0.5 mw +/- 5% Maximal högsta impulseffekt: 4.75 mw +/- 5% Pulslängd 5.6, 2.2 och 1.1 ms Frekvens för återkommande impuls: 2, 5 och 10 rps Stråldivergens < 1.5 mrad Varning Varning Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Det är alltid farligt. För säkerhets skull: Titta inte in i laserstrålen och rikta den inte onödigt mot andra personer. Detta gäller även för returstrålen. Att titta in i returstrålen kan vara farligt för ögonen när laserstrålen riktas mot reflekterande föremål,.t.ex. speglar eller reflexer uppkommer ofrivilligt,.t.ex. prisma, speglar, metalliska ytor eller fönster. För säkerhets skull: Sikta inte mot eventuellt reflekterande föremål eller ytor. Titta inte på prismor eller reflekterande föremål genom eller bredvid siktet med aktiverad laser. Säkerhetsföreskrifter 9-15

Varning Skador kan uppkomma vid användning av laserutrustning klass IIIa. För säkerhets skull: Varje användare måste respektera skyddsåtgärder och anvisningar för att undvika skador. Laserutrustning, klass IIIa på byggnadsplatser och vid användning utomhus (mätning, riktning, avvägning): a) Laserutrustningens uppbyggnad, justering och användning bör endast ske genom kvalificerad och utbildad personal. b) Bevis på laseroperatörens kvalifikation ska kunna uppvisas av operatören vid förfrågan. c) Områden där lasern skall användas bör förses med varningsskyltar för laser. d) Åtgärder bör göras för att förhindra att personer tittar direkt in i laserstrålen. e) Icke använd laserutrustning bör förvaras på sådan plats att obehörig icke äga tillträde. f) Åtgärder skall vidtas för att säkerställa att laserstrålen inte ofrivilligt riktas direkt mot speglande eller reflekterande ytor t.ex. speglar, metallytor eller fönster. Hänsyn skall även tas till platta eller konkava spegelliknande ytor. Säkerhetsföreskrifter 9-16

Typskyltar, laserklassificering IIIa b ) a ) Type: R55-A Art.No.: 754835 Power: 3.0V / 1.5A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: S.No.: Made in Singapore This laser product complies with 21CFR 1040 as applicable. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. a) Laserstråle b) Lodstråle Säkerhetsföreskrifter 9-17

Laserklassificering Klass 3R: Artikelnummer 753671 Serienummer 550-50000 till 550-99999 Varningsskylt Klass 3R LASERPRODUKT Produkter med stationärt roterande huvud motsvarar klass 3R laserprodukter i enlighet med: *) EC 60825-1 (2001-08): Säkerhet för laserprodukter. EN 60825-1:1994 + A11:1996 + A2:2001: Säkerhet för laserprodukter. *) Produkt enligt klass 2 om huvudet roterar eller skannar. Klass 3R laserprodukter: Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Det är alltid farligt. Undvik direkt ögonkontakt. Laserns effekt överstiger inte mer än fem gånger gränsvärdet för laserklass 2 inom frekvensområde från 400nm till 700nm. Maximal genomsnittlig impulseffekt 0.5 mw +/- 5% Maximal högsta impulseffekt: 4.75 mw +/- 5% Pulslängd 5.6, 2.2 och 1.1 ms Frekvens för återkommande impuls: 2, 5 och 10 rps Stråldivergens < 1.5 mrad Varning Säkerhetsföreskrifter Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Det är alltid farligt. 9-18

Varning För säkerhets skull: Titta inte in i laserstrålen och rikta den inte onödigt mot andra personer. Detta gäller även för returstrålen. Att titta in i returstrålen kan vara farligt för ögonen när laserstrålen riktas mot reflekterande föremål,.t.ex. speglar eller reflexer uppkommer ofrivilligt,.t.ex. prisma, speglar, metalliska ytor eller fönster. För säkerhets skull: Sikta inte mot eventuellt reflekterande föremål eller ytor. Titta inte på prismor eller reflekterande föremål genom eller bredvid siktet med aktiverad laser. Varning Skador kan uppkomma vid användning av laserutrustning klass 3R. För säkerhets skull: Varje användare måste respektera skyddsåtgärder och anvisningar enligt norm IEC60825-1 (2001-08) resp. EN60825-1:1994 + A11:1996 + A2:2001, inom säkerhetsavstånd *) för att undvika skador, se kapitel tre Användarmanual. Här följer viktiga avsnitt ur ovannämnda norm. Laserutrustning, klass 3R på byggnadsplatser och vid användning utomhus (mätning, riktning, avvägning): Säkerhetsföreskrifter 9-19

a) Laserutrustningens uppbyggnad, justering och användning bör endast ske genom kvalificerad och utbildad personal. b) Områden där lasern skall användas bör förses med varningsskyltar för laser. c) Åtgärder bör göras för att förhindra att personer tittar direkt in i laserstrålen. d) Laserstrålen skall nå fram till sitt slutmål och strålen skall alltid fångas upp även när den räcker utanför det säkrade området (säkerhetsavstånd *)). e) Strålen bör gå högt över eller under ögonhöjd, om detta är praktiskt möjligt. f) Icke använd laserutrustning bör förvaras på sådan plats att obehörig icke äga tillträde. g) Åtgärder skall vidtas för att säkerställa att laserstrålen inte ofrivilligt riktas direkt mot speglande eller reflekterande ytor t.ex. speglar, metallytor eller fönster. Hänsyn skall även tas till platta eller konkava spegelliknande ytor. *) Säkerhetsavståndet definieras av det avstånd där strålningsstyrkan eller strålningen faller under det gränsvärde, som personer kan utsättas för under normala omständigheter utan att skador uppstår. För produkter med integrerad avståndmätare i laserklass 3R, är detta säkerhetsavstånd 103 m. Vid detta avstånd klassificeras laserstrålen enligt klass 1 d.v.s. direkt blick i laserstrålen är inte farlig. Säkerhetsföreskrifter 9-20

Typskyltar, laserklass 3R Laser diameter b ) Laserstrålnin Undvik direkt ögonkontakt Klass 3R laserprodukter i enlighet med IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 P 0 0.5 mw λ = 620-690 nm a ) Type: R55-R Art.No.: 753671 Power: 3.0V / 1.5A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: S.No.: Made in Singapore Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26, 2001. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. a) Laserstråle b) Lodstråle Säkerhetsföreskrifter 9-21

9.8 Elektromagnetisk acceptans EMV Beskrivning Varning Försiktigt Med begreppet Elektromagnetisk acceptans menas instrumentets kapacitet att fungera i en omgivning där elektromagnetiska fält och elektrostatiska urladdningar finns utan att orsaka elektromagnetisk påverkan på annan utrustning. Elektromagnetiska strålningar kan orsaka störningar i annan utrustning. Trots att instrumentet uppfyller alla gällande regler och normer kan inte Leica Geosystems helt bortse från möjligheten att annan utrustning kan bli störd. Det finns risk för störningar i andra produkter när instrumentet används tillsammans med tillbehör från andra tillverkare, t.ex. fältdatorer, PC, kom.radio, diverse kablar, externa batterier. För säkerhets skull: Använd endast utrustningen tillsammans med tillbehör rekommenderade av Leica Geosystems. De klarar i kombination med instrumentet kraven på gällande regler och normer. När du använder datorer eller mobil radioutrustning, kontrollera informationen som erbjuds av respektive tillverkare. Säkerhetsföreskrifter 9-22

Försiktigt Varning Störningar av elektromagnetisk strålning kan medföra felmätningar. Även om instrumentet klarar alla gällande regler och normer som finns, kan inte Leica Geosystems helt utesluta att instrumentet kan påverkas av intensiva elektromagnetiska fält, t.ex. nära radiosändare, portabla radio, dieselgeneratorer. För säkerhets skull: Kontrollera rimligheten i resultat erhållna under sådana omständigheter. Om instrumentet används med kablar inkopplade bara i en av två ändar, t.ex. extern batterikabel, interfacekabel, kan tillåten nivå av elektromagnetisk strålning överskridas och påverkan kan ske på annan utrustning. För säkerhets skull: Se till att alla kablar är korrekt anslutna t. ex. instrument till externt batteri, instrument till PC i alla ändar när instrumentet används. Säkerhetsföreskrifter 9-23

9.9 FCC- bestämmelser, gäller i USA. Varning Denna utrustning är testad och motsvarar de gränsvärden som fastställts i FCC-bestämmelserna för digitala instrument, klass B, avsnitt 15. Dessa gränsvärden erbjuder ett tillräckligt skydd för störande strålning vid installation i bostadsområden. Instrument av denna typ producerar och använder höga frekvenser och kan även utstråla desamma. Vid inkorrekt installation och användning kan därför störning av radiomottagning förekomma. Det kan inte garanteras att störning ändå förekommer vid vissa installationer. Skulle instrumentet orsaka störningar vid radiomottagning, vilket man kan konstatera genom att slå av och på instrumentet, har användaren att vidta följande åtgärder för att häva störningen: Justera eller flytta mottagningsantennen. Öka avståndet mellan instrument och mottagare. Inte använda samma elektriska uttag för instrument och mottagare. Söka hjälp av radio- eller TV-tekniker. Säkerhetsföreskrifter 9-24

Varning Ändringar och modifikationer, utan Leica Geosystems uttryckliga tillstånd, kan inskränka användarens rätt att använda istrumentet. Typskyltar a a) Laserklass IIIa: Type: R55-A Art.No.: 754835 Power: 3.0V / 1.5A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: S.No.: Made in Singapore This laser product complies with 21CFR 1040 as applicable. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. b) Laserklass 3R: Type: R55-R Art.No.: 753671 Power: 3.0V / 1.5A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: S.No.: Made in Singapore Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26, 2001. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. b Säkerhetsföreskrifter 9-25

Säkerhetsföreskrifter 9-26

10 Tekniska data Räckvidd (roterande stråle) 300 m (1000 ft) diameter, med mottagare Räckvidd (lodstråle) Upp till 60 m Självavvägningens noggrannhet* ±2.6 mm vid 30 m (±3/32 vid 100 ft) Självavvägningsområde ± 5 Rotationshastighet 0, 2, 5, 10 rps Laserdiodtyp 635 nm (synlig) Mått (HBD) 158 x 163 x 166 mm (6.2 x 6.4 x 6.5 ) Vikt inkl. batterier 1.85 kg (4.0 lbs) Batterier Två D-celler / NiMH pack Batteriets livslängd alkaline / NiMH** 50 timmar / 30 timmar Driftstemperatur -20 till +50 C (-4 till +122 F) Förvaringstemperatur (utan batterier) -40 till +70 C (-40 till +158 F) Stänkvattenskyddad, skyddad mot damm IP55 Tekniska data 10-1