INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP)-W-Med

Relevanta dokument
Manual för användning och underhåll

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

K 185P. Bruksanvisning

RU 24 NDT. Manual /31

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

För att bevara instrumentet i detta skick och för säker användning måste du som användare alltid följa instruktionerna i denna bruksanvisning!

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare

Bruksanvisning för gasolkamin

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

TV Trådlösa hörlurar med förstärkare. Bruksanvisning

MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232)

Användarmanual. UV-handlampa 97050/97051

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

FS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning

IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

Din manual SMEG DRY61E-1

CMX 118 Digital klockradio

Handbok. Gysmi 165 Art. nr

ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Manual Loctite Innehåll: Innan du använder din Loctite bör du läsa denna manual noggrant. Framsidespanel Baksidespanel.

Batteriladdare , A, B

Doro Secure Doro Secure 271. Svenska

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

INSTRUCTION MANUAL Please read this guide carefully before use

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

Portabel luftavfuktare

Ljudnivåmätare C.A 832

GPS-mottagare med bluetooth Version 05/06 CE Bruksanvisning Artikelnr

FOSTER F130, F200 och F300

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.:

Nokia Fun Camera PT-3 Användarhandbok Utgåva 2

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

Användarhandbok för Nokia Bildram SU Utgåva 1

ACR-500 AM/FM Radio med Alarm klocka INSTRUKTIONS MANUAL SVENSK

echarger Bruksanvisning

För din säkerhet SVENSKA. Vägledning till användning av bruksanvisningen. När produkten används. Om installation, rengöring och underhåll

Milliamp Process Clamp Meter

Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) Utgåva 1

1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.

ANVÄNDAR MANUAL VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER INLEDNING PRODUKTBESKRIVNING INSTALLATION ANVÄNDNING RENGÖRING...

Bruksanvisning. Vattenbad/ bain-marie med tömningsventil V3/0315

KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion

SOUNDSTICKS WIRELESS. Installationsguide

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

BRUKSANVISNING. OM-628G/swe Juli Coolmate 3 1. Tekniska data. 2. Definition av säkerhetssymboler. 3. Varningsetiketter för CE-produkter

POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

Nokia Trådlös plugin-handsfree för bilen HF-33W /1

FM/MW BORDSRADIO RETROSTIL I TRÄ HRA1500N SVENSK MANUAL

Nokias trådlösa headset (HS-36W) Användarhandbok Utgåva 2 SV

Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903

FACE AND BODY SONIC CLEANSING SONIC CLEANSING. Bruksanvisning

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI / / 2010

Expobar. S/N: Rev.: 2.0

FACIAL SONIC CLEANSING. Bruksanvisning

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

TRUST 120V WIRELESS DVD & VIDEO VIEWER

February Vikt: 18 kg 115 V-modellerna kräver 5,9 A, 50/60 Hz, 230 V-modellerna kräver 3 A, 50/60 Hz

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar

Användarhandbok AirQlean High ett takmonterat luftfiltreringssystem

v1.02 BRUKSANVISNING / E / E

Din manual SMEG CX66EMS5

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

Bruksanvisning för gasolkamin

Bruksanvisning Styrning EX

Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807

Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok

LBST-604. NEXA LBST-604 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data. Uppdaterad: 23 feb av 7

STRIX Användarhandbok

ZAFIR 45 Batteriladdare

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

LBST-609. NEXA LBST-609 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data


-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Bakåtvänd montering ECE R Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/ mån-5 år

Best.nr. / Line Tracer Kabel och ledningssökare

/ luftkonditionering. Användarmanual

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Bruksanvisning Takfläkt EM 05 S + EM06 :

Easy wash Portabel tvätt

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok

BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE (E )

Transkript:

INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP)-W-Med (för modeller med och utan kryoterapi) BRUKSANVISNING

Detta dokument och alla härledda texter, utdrag eller texter relaterade därtill tillhör endast ELMAC ELETTRONICA S.r.L. och får inte användas, kopieras, reproduceras eller på annat sätt göras tillgängligt för andra utan särskilt tillstånd från Elmac Elettronica s.r.l. Sid. 2

Bäste kund, tack för att du valde vår utrustning. Vi hoppas att den kommer att möta dina förväntningar. H.O.Ds Medical AB KONTAKTINFORMATION: H.O.Ds Medical AB Kungsgatan 37 SE-111 56 Stockholm Du har nu förmånen att ha en stab av specialiserade tekniker till ditt förfogande när som helst. Tveka inte att kontakta oss vid behov och på det sätt som du finner lämpligast. Vi ber dig att alltid uppge modell och serienummer på din utrustning, så att vi kan ge dig ett uttömmande svar. Följ noga anvisningarna som återges i denna manual. De kommer att vara till god hjälp för optimal användning och för att bevara utrustningens egenskaper över tid. Vi önskar dig lycka till med arbetet. Sid. 3

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Elmac Elettronica SrL Strada delle Campagne 14 Tavulia (PU) ITALIEN Försäkrar under eget ansvar att produkten Light uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i direktiven 2006/95/EG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser 2004/108/EG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet För detta ändamål garanterar och försäkrar den skrivande under eget ansvar: - Typ av anordning: Intensivt pulserande ljus anordning (IPL) - anordningen i fråga uppfyller de grundläggande kraven i bilaga I till direktiv 2006/95/EG och bilaga III i direktiv 2004/108/EG Sid. 4

Använda symboler I denna manual används följande symboler: Varning hög spänning OBS konsultera den interna dokumentationen VARNING RISK FÖR BRÄNNSKADOR Följ bruksanvisningen Förbjudet Säkring Separat insamling av elektrisk och elektronisk utrustning CE-märkningen anger att anordningen uppfyller EU-direktiven Apparat med applicerad del av typ B Enhet som inte avger joniserande strålning Sid. 5

INNEHÅLL 1. ALLMÄNNA ANVISNINGAR... 7 1.1- Avsedd användning 7 1.2 - Allmänna säkerhetsföreskrifter.. 7 1.3 Kontraindikationer 10 2. EGENSKAPER.... 13 2.1 Tekniska data.. 14 2.2 - Förpackningens innehåll.... 15 3. PANELER OCH CONTROLLER. 16 3.1 - Etiketter. 17 4. SYSTEMAKTIVERING 18 4.1 - Påslagning av systemet.. 18 4.2 - Idrifttagande av utrustning. 21 4.3 - Inställning av behandlingar. 23 4.4 - Avstängning av enheten.. 29 5. BEHANDLINGAR.. 29 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 30 7. SUPPORTMÖJLIGHETER 30 8. SKROTNING. 32 9. GARANTI 32 Sid. 6

1. ALLMÄNNA ANVISNINGAR 1.1 Avsedd användning Systemet INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) med högintensivt pulserande ljus är en utrustning med följande användningsområden: hårborttagning vid hirsutism behandling av melanocytiska lesioner behandling av skador orsakade av intensiv solstrålning (hudföryngring) acne Behandlingarna bygger på den vetenskapliga principen om selektiv fototermolys; enligt denna behandlas endast det utvalda området och utan att skada den omgivande vävnaden. 1.2 Allmänna säkerhetsföreskrifter Följande åtgärder kan påverka överensstämmelsen av och/eller egenskaper hos utrustningen: felaktig installation inkorrekt användning användning av delar och/eller tillbehör från tredje part som inte godkänts av tillverkaren ingrepp och/eller manipulation gjord av obehörig personal bristfälligt eller felaktigt underhåll Nedan visas instruktioner och försiktighetsmått att iaktta under installationen, användningen och underhållet av utrustningen för att säkerställa att kraven på säkerhet för operatören och patienten uppnås tillsammans med en god funktion hos apparaten med högintensivt pulserande ljus, INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP). o Använd en lämplig strömkabel. Använd endast sådan kabel som specificerats och är certifierad i det land där enheten Sid. 7

Light används. Kontrollera regelbundet att kabeln är hel. Sätt i strömkontakten på baksidan av utrustningen; o Dra inte ur ström- eller signalkablar innan du har stängt av utrustningen; o Använd en matningsspänning mellan 220-230Vac 50/60Hz eller som inte skiljer sig från märkdata; o För att undvika fara för personer eller egendom, observera alla nominella data och märkningar på utrustningen. Läs manualen (avsnitt Installation) innan du gör anslutningarna till enheten; o Undvik oskyddade kretsar. Rör inte oskyddade strömbärande anslutningar eller komponenter; o Använd inte utrustningen vid misstanke om fel eller om höljet är skadat. Om du tror att något fel eller skada har uppstått måste apparaten undersökas av kvalificerad tekniker; o Utför rengöring och underhåll först efter att du har kopplat bort strömmen; o Undvik att vätskor eller damm kommer i kontakt med eller tränger in i utrustningen; o Använd inte utrustningen i potentiellt explosiv miljö eller nära antändbara blandningar; o Undvik exponering för värmekällor. Driftstemperaturen måste hållas mellan 10 och 40 C; o Använd endast reservdelar från utrustningens tillverkare. o Säkerställ att det nätanslutna elsystemet uppfyller utrustningens strömförsörjningsbehov, vilket framgår av etiketten på den-samma samt av denna manual. Sid. 8

o o o o o o o Använd inte samtidigt andra utrustningar än INTENSIVE SKIN LIGHT. Använd inte utrustningen i miljöer med förhöjda elektromagnetiska fält som kan orsaka funktionsfel på INTENSIVE SKIN LIGHT och på annan apparatur i omgivningen. Placera inte mobiltelefoner inom behandlingsmiljön. Underhåll av utrustningen ska utföras i enlighet med tillverkarens direktiv. Utrustningen ska installeras och tas i drift i enlighet med EMC- informationen i denna manual. Bärbar och mobil radiokommunikationsapparatur kan påverka utrustningens funktion. Arbeta inte i närheten av APPARATUR för terapier med kortvåg eller mikrovåg (t.ex. 1 m); Anslut inte samtidigt patienten till en elektrokirurgisk apparat med hög frekvens; Sid. 9

1.3 Kontraindikationer INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) får användas enbart av kvalificerad utbildad personal som är kompetent att använda utrustningen. Det är mycket viktigt att kontraindikationerna i manualen bedöms omsorgsfullt innan behandlingen inleds. LÄS NOGGRANT DENNA MANUAL OCH FÖLJANDE INSTRUKTIONER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER INNAN UTRUSTNINGEN ANVÄNDS Utrustningen får endast användas i enlighet med det avsedda användningsområdet. Inget ansvar tas av ELMAC Elettronica för skador på föremål eller personer som orsakats av felaktig användning av utrustningen. Utrustningen får endast tas i drift och användas av personal som är utbildad i de specifika behandlingsteknikerna. Alla manipuleringar, byten och ingrepp på utrustningen som inte utförs av personal som auktoriserats av Elmac Elettronica, upphäver garantin och fråntar tillverkaren allt ansvar för skador på personer eller föremål som kan uppstå till följd därav. Kom ihåg att aldrig använda anordningen på bärare av pacemakers eller andra apparater vilkas funktion påverkas av elektromagnetiska fält och elektrostatiska strömningar (t.ex. insulinpumpar). Vid osäkerhet, kontakta läkare. Utför inte terapi vid graviditet eller misstänkt graviditet. Använd inte utrustningen på patienter med allvarliga hjärtoch neurologiska patologier. Sid. 10

Det är förbjudet att använda elektromedicinsk utrustning på barn och andra minderåriga, dock inte efter medgivande av ansvarig person; Rådgör med din läkare för den bästa användningen av utrustningen eller för frågor kring behandlingen; INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) får användas enbart av kvalificerad utbildad personal. Det är mycket viktigt att följande kontraindikationer bedöms omsorgsfullt innan behandlingen inleds. LÄS NOGGRANT DENNA MANUAL OCH FÖLJANDE INSTRUKTIONER OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER INNAN UTRUSTNINGEN ANVÄNDS Användning av pulserande ljus är förbjudet i följande fall: - om patienten nyligen har haft cancer: i synnerhet malignt melanom, återkommande benign hudcancer eller tumörlesioner; - sjukdomar som kan stimuleras av ljuset i spektrum från 570 nm till 1200 nm; - användning av ljuskänsliga läkemedel, - andra produkter som kan orsaka ljuskänslighet vid exponering mot ljus från 570 till 1200 nm ; - användning av immunosuppressiva läkemedel. Innan man genomgår behandling med högintensivt pulserande ljus rekommenderar vi en läkarkonsultion. Sid. 11

Det är förbjudet att använda Light (PLP) i följande fall I området kring ögonen. Vid kardiopati. Graviditet eller amning. Infektioner som drabbat behandlingsområdena. Neoplastiska processer, ulcus och liggsår, skrubbsår, sår, aterosklerotiska kärlsjukdomar, flebiter, tromboflebiter, åderbråck, misstänkta födelsemärken. Patienter med nedsatt känslighet i huden som inte kan kommunicera (om inte annat föreskrivits av läkare). Metallprotes eller metallosteosyntes (om inte annat föreskrivits av läkare) Spastisk paralys (om inte annat föreskrivits av läkare) Undvik användning på patienter som är kopplade till apparatur som övervakar vitala parametrar. Födelsemärken eller känsliga delar av huden. OBS! PATIENTEN, OPERATÖREN OCH ANDRA SOM EVENTUELLT BEFINNER SIG I NÄRHETEN MÅSTE ALLTID ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON MOT LJUSSTRÅLNINGEN FRÅN UTRUSTNINGEN. GLASÖGONEN SKA BÄRAS UNDER BEHANDLINGEN OCH I SAMBAND MED ALLA INSTÄLLNINGAR ELLER FUNKTIONELLA KONTROLLER SOM MEDFÖR ATT LJUS STRÅLAR UT FRÅN HANDSTYCKET Titta aldrig direkt på det högintensiva pulserande ljuset när det avges från handstycket, inte ens när du bär glasögon. Rikta aldrig det pulserande ljuset på partier utanför behandlingsområdet. Rikta inte det pulserande ljuset mot reflekterande föremål. Sid. 12

2. EGENSKAPER Apparaten med högintensivt pulserande ljus, INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP), är en utrustning för hårborttagning och hudföryngring: Behandlingarna bygger på den vetenskapliga principen om selektiv fototermolys; enligt denna behandlas endast det utvalda området och utan att skada den omgivande vävnaden. INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) ÄR AVSEDD FÖR KONTINUERLIG ANVÄNDNING MEN MED INTERMITTENT BELASTNING DÄR FÖLJANDE TIDER SKA BEAKTAS: TON =4 MIN OCH TOFF =5 MIN. UNDER TIDEN MED TON AVGES LJUSPULS VAR 5:E SEKUND. UNDER TIDEN MED TOFF FÖRBLIR UTRUSTNINGEN PÅSLAGEN MEN UTAN ATT AVGE LJUS VARVID ENHETEN KAN SVALNA SNABBARE. Sid. 13

2.1 Tekniska data BASENHET MODELL INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) MATNINGSSPÄNNING 220-230V ca. DRIFTFREKVENS 50 Hz/60 Hz INTERN DRIFTSPÄNNING 24 Vcc MAXIMAL STRÖMFÖRBRUKNING 1 100 VA max SÄKRINGAR 2 x 8 A F 5x20 mm ELEKTRISK SKYDDSKLASS I B CENTRALENHET, MÅTT (LxHxB) 546 x 448 x 203 CENTRALENHET, VIKT 21 kg LJUSKÄLLA: LJUSKÄLLA: Xenonlampa VÅGLÄNGD: 600 1000 nm +/-20% STRÅLDIAMETER VID UTGÅNG: 35 x 45 mm; DRIFT: Enkel impuls (programmerbar) PAUS IMPULSUPPREPNING: 5 sek. VARAKTIGHET PER ENKEL IMPULS från 8 ms till 50 ms MAXIMAL UTEFFEKT: +/- 80 J/cm2 KRYOENHET (om så utrustad) STRÖMFÖRSÖRJNING 12 Volt Driftsförhållanden för användning: Rumstemperatur: från 10 C till 40 C Relativ fuktighet: från 30% till 75% utan kondens. Tryck: från 700 1060 hpa Miljöförhållanden under transport och lagring: Temperatur: från 10 till 40 C Fuktighet: från 5 till 95% Tryck: från 700 1060 hpa Sid. 14

2.2 Förpackningens innehåll INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) innehåller följande delar: 1 st basenhet 1 st handstycke för behandling 1 st elkabel 1 st fotpedal 2 st skyddsglasögon 1 par reservsäkringar 1 st manual för användning och underhåll 1 st handstycke för kryobehandling Sid. 15

Light 3. PANELER OCH KONTROLLER Panelen till Light (PLP) har en färgpekskärm Bild 1. Basenhet b På den bakre delen finns anslutningar för ström, handstycke för pulserande ljus, fotpedal för aktivering av pulserande ljus och konnektor för handstycket för kryo-behandlingar (om modellen är utrustad så) Sid. 16

3.1 Etiketter ELMAC ELETTRONICA S.R.L. Strada delle campagne 14 61010 Tavullia (PU) REF: Intensive skin light ( PLP )-W-Med /Crio SN: 2011 Tensione di alimentazione: 230VAC - 50Hz IP10 Potenza max assorbita: 500 VA Fusibili: 2x8 AF 250V Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EG. Den överkorsade soptunnan på utrustningen anger att den uttjänta produkten ska behandlas separat från hushållsavfall. Den ska överlämnas till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning eller returneras till återförsäljaren vid inköpet av en ny utrustning av liknande typ. Användaren är ansvarig för att den uttjänta utrustningen tas till en lämplig uppsamlingsstruktur. Den separata insamlingen för återvinning, hantering och ett miljövänligt bortskaffande av utrustningen bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och hälsan och främjar återvinningen av materialen som produkten består av. För mer information om de tillgängliga insamlingssystemen, kontakta din lokala avfallshanterings-tjänst Sid. 17

4. SYSTEMAKTIVERING Innan du använder Light (PLP), läs noggrant manualen och följande instruktioner och kontraindikationer ÖVERSKRID INTE MAX-ANTALET AV 50 IMPULSER I FÖLJD OCH VÄNTA MINST 5 MINUTER INNAN NÄSTA BEHANDLING INLEDS. VARNING! RISK FÖR BRÄNNSKADOR: HANDSTYCKET FÅR ALDRIG KOMMA I KONTAKT MED PATIENTENS HUD. 4.1 Påslagning av systemet Ta ut apparaten ur leveransförpackningen. Spara emballaget för eventuell garantiservice från tillverkaren. Förbered alla tillbehör genom att avlägsna skyddsomslagen (av nylon och/eller bubbelplast). Anslut alla tillbehör till utrustningen i enlighet med vad som nedan beskrivs och med hänsyn tagen till alla säkerhetsföreskrifter som anges i denna manual. Konnektorn för anslutning av behandlingens handstycke är placerad i utrustningens bakre del (se figur nedan) Bild: Handstycke med pulserande ljus Ta handstycket och anslut konnektorn i uttaget enligt ovan. Installera sedan fotpedalen genom att ansluta uttaget till konnektorn på utrustningens baksida; vrid sedan kulringen som sitter runt konnektorerna. Spänn inte för hårt. Sid. 18

För handstycket till kryo ansluts den 8-poliga kontakten för strömmatning (12V) och de båda vattenledningarna till uttagen i utrustningens bakre panel. MONTERA ELLER KOPPLA UR TILLBEHÖR ENDAST NÄR UTRUSTNINGEN ÄR AVSTÄNGD Light (PLP) får endast användas av personal med adekvat utbildning. Det är mycket viktigt att kontraindikationerna i manualen bedöms omsorgsfullt innan behandlingen inleds. VARNING! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! NÄR ENHETEN ANVÄNDS KAN HANDSTYCKETS YTA NÅ HÖGA TEMPERA-TURER. VI REKOMMENDERAR MAX 50 IMPULSER PER BEHANDLING. VÄNTA DÄREFTER I MINST 5 MINUTER INNAN BEHANDLINGEN FORTSKRIDER. Även mindre ändringar och manipulationer, användande av icke-original reservdelar eller av sådana som inte är förenliga med kvalitetsstandarden enligt Elmac Elettronica:s definitioner, fråntar tillverkaren allt ansvar varvid garantin upphör att gälla. Låt inte Light (PLP) utsättas för damm, fukt eller temperaturer understigande 5 C. (Om den förvaras vid lägre temperaturer krävs ca 15 timmars acklimatisering innan den åter kan fungera korrekt. Light (PLP) får inte förvaras vid temperaturer under 10 C. Light (PLP) är fullt kompatibel med de europeiska reglerna om immunitet mot elektromagnetiska störningar. Instrumentet kan emellertid vara känsligt för elektromagnetiska störningar från apparater såsom Sid. 19

Light mikrovågs-ugnar, mobiltelefoner samt generatorer av ultraljud och andra frekvenser. I händelse av störningar avråds från att använda Light (PLP) i närheten av sådan apparatur. När Light (PLP) inte används, måste den skyddas från obehörig användning. Deformera inte, vik inte, trampa inte på och knyt inte strömkabeln och handstyckets kabel för pulserande ljus. Byt ut dessa kablar vid minsta tecken på försämring och endast mot original-delar (kontakta din återförsäljare gällande handstyckets kabel för pulserande ljus). Placera inga behållare med vätska ovanpå Light (PLP). Använd inte utrustningen i närvaro av brandfarliga blandningar. All annan användning än den föreskrivna fråntar tillverkaren allt ansvar. Användningen av andra kommandon, kontroller eller procedurer än de som anges i denna manual kan orsaka skador. Utrustningen får endast användas i enlighet med dess avsedda användningsområden. Tillverkaren tar inget ansvar för skador på person eller föremål till följd av felaktig användning av utrustningen. Sid. 20

4.2 Idrifttagande av utrustning För att börja arbeta med enheten, följ dessa procedurer: - Anslut fotpedalen till uttaget på baksidan av enheten - Anslut handstycket till uttaget på framsidan av utrustningen; - Anslut strömkabeln till uttaget i utrustningens bakre panel - Anslut den andra kabeländen till strömuttaget - Sätt på apparaten genom att föra strömbrytaren på enhetens bakre panel till läge I ; INTENSIVE SKIN LIGHT (PLP) ÄR AVSEDD FÖR KONTINUERLIG ANVÄNDNING MEN MED INTERMITTENT BELASTNING DÄR FÖLJANDE TIDER SKA BEAKTAS: TON =4 MIN OCH TOFF =5 MIN. UNDER TIDEN MED TON SÄNDS LJUSIMPULSER UT VAR 5:E SEKUND. UNDER TIDEN MED TOFF FÖRBLIR APPARATEN PÅSLAGEN MEN UTAN ATT AVGE LJUS, VARVID HANDSTYCKET KAN SVALNA SNABBARE OM KYLFLÄKTEN SKULLE STÄNGAS AV UNDER NORMAL DRIFT ELLER OM KYLFLÄKTEN INTE STARTAR NÄR MAN SLÅR PÅ UTRUSTNINGEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN, STÄNG AV APPARATEN OCH KONTAKTA SERVICECENTRET. OBS!!! INNAN BEHANDLINGEN INLEDS, MONTERA DE TILLHÖRANDE OPTISKA FILTREN PÅ HANDSTYCKET ENLIGT FÖLJANDE: 1. Ta bort stödet för filterhållaren från handstycket (se 1 på bilden) 2. Dra ut filtret genom att skjuta det nerifrån och upp 3. Installera ett nytt filter 4. Sätt tillbaka stödet för filterhållaren. Sid. 21

OBS! HANTERA HANDSTYCKET FÖRSIKTIGT. ANVÄND DEN INTE OM DEN FALLIT I GOLVET. KONTAKTA ISTÄLLET TEKNISK SERVICE. VARNING - RISK FÖR BRÄNNSKADOR! INNAN DU BYTER DET OPTISKA FILTRET, VÄNTA MINST 10 MINUTER EFTER ANVÄNDNING SÅ ATT METALLYTORNA ÄR TILLRÄCKLIGT KALLA VARNING! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! VID ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN KAN HANDSTYCKETS YTA UPPNÅ HÖGA TEMPERATURER. VI REKOMMENDERAR MAX 50 IMPULSER FÖR VARJE BEHANDLING. VÄNTA DÄREFTER I MINST 5 MINUTER INNAN DU FORTSÄTTER BEHANDLINGEN. OBS! - SKYDDA ÖGONEN! FÖRE OCH UNDER BEHANDLINGEN MÅSTE OPERATÖREN OCH PATIENTEN ANVÄNDA UTRUSTNING FÖR ATT SKYDDA ÖGONEN! DETTA ÄR OBLIGATORISKT! Sid. 22

4.3 Inställning av behandlingar Anslut ström- och handstyckets kablar, ta på ögonskydd och slå på utrustningen genom att trycka på den gröna knappen på baksidan. I utrustningen inleds fasen med att läsa in data och system, vilket framgår av denna skärm: För att fortsätta, tryck på knappen START. Följande skärm visas: I det första fönstret väljer du önskad behandling: -Hårborttagning -Hudföryngring -Vaskulära lesioner -Acne För hårborttagning, välj tjocklek på hårstråna som ska Sid. 23

behandlas. Det finns tre alternativ: -Tunt -Grovt -Dubbelt Välj hårtyp med knappen UP (UPP) och DOWN (NER) och bekräfta med knappen BEKRÄFTA. För hudföryngring, flytta pekaren till texten Hudföryngring och tryck på knappen BEKRÄFTA. Sedan du bekräftat vilken typ av hår som ska behandlas, ska hårets färg väljas på nästa skärm. Det finns tre olika alternativ: - Ljust hår - Ljusbrunt - Mörkt hår Välj färg med knappen UP (UPP) och DOWN (NER)(texten markeras) och bekräfta med knappen BEKRÄFTA. Sid. 24

Nästa skärm visar alternativen för hudfärg: Välj en av följande tre hudtyper: - Fräknar - Ljus - Ljusbrun - Mörk Välj hudfärgen med knappen UP (UPP) och DOWN (NER)(texten markeras) och bekräfta med knappen BEKRÄFTA. När alla inställningar har gjorts sammanfattas de gjorda valen på den sista skärmen: Sid. 25

Tryck på knappen BEKRÄFTA för att gå till skärmen för inställningar av behandlingsparametrar. I skärmen ovan kan du ställa in: Kondensatorns spänning angiven i volt hur längre lampan ska vara tänd För att variera värdet på styrka och impulser, använd knapparna RIGHT (HÖGER) och LEFT (VÄNSTER) för att minska eller öka parametervärdena. För att gå till nästa parameter, tryck på knapparna UP (UPP) och DOWN (NER) Det tredje värdet i fönstret visar vilket energivärde som uppnås genom de valda inställningarna. Tryck på knappen START för att gå till fönstret Starta behandlingen, där följande parametrar sammanfattas: Värdet SPÄNNING visar kondensatorernas laddningsspänning. För terapier med hudföryngring samt av acne och vaskulära lesioner, välj önskad behandling i startmenyn. Ange laddningsspänning och hur länge den ska vara tänd (8 ms). Bekräfta valet och påbörja behandlingen genom att trycka på knappen på handstycket. Sid. 26

Användningssätt Filter Filter (A) Acne 400-450nm Filter (E) Hårborttagn. ljus hud 600nm Filter(ES) Hårborttagn. mörk hud 650nm Filter (F) Hudföryngring 550-570nm Filter (V) Vaskulära lesioner 490-530nm Sid. 27

För att inleda behandlingen ska du trycka på fotpedalen och knappen på handstycket; ett blått ljus anger att utstrålningen kan börja. OBS! IMPULSERNA SÄNDS INTE UT KONTINUERLIGT. INTERVALLEN MELLAN IMPULSERNA BESTÄMS AV KONDENSATORERNAS LADDNING. UNDER LADDNINGEN UTSÄNDER HANDSTYCKET INGET LJUS (OCH DEN BLÅ LED-LAMPAN SLÄCKS). KRYO-terapi För att använda KRYO, anslut handstyckets konnektorer till uttagen på den bakre panelen. För att genomföra behandlingen, sätt på hand-stycket (bild 1) med den gröna strömbrytaren på den bakre panelen (bild 2) och låt handstycket passera över den kroppsyta där patienten ska behandlas med pulserande ljus. Bild 1 Bild 2 Sid. 28

4.4 Avstängning av utrustningen När behandlingen har avslutats sätts handstycket tillbaka i hållaren. Återför strömbrytaren till läge 0. 5. BEHANDLINGAR I detta avsnitt visas några allmänna applikationsprotokoll för estetiska behandlingar. De ska inte ersätta protokoll som gjorts av terapeut och som bör grunda sina behandlingar i enlighet med sin yrkesutbildning och erfarenhet. hårborttagning vid hirsutism (epilering) behandling av vaskulära lesioner (orange filter) behandling av skador orsakade av ljuset (hudföryngring) (rött filter) behandling av acne (blått filter) Behandlingarna bygger på den vetenskapliga principen om selektiv fototermolys; enligt denna behandlas endast det utvalda området och utan att skada den omgivande vävnaden. OBS! Behandlingens parametrar måste grundas på operatörens erfarenhet och yrkeskunnande och på den specifika terapi som ska utföras. Sid. 29

6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Stäng alltid av Light (PLP) och koppla bort utrustningen från nätet innan du utför rengöring och underhåll. Underhållet innefattar rengöring av filter, apparat och central-enhet. När apparaten rengjorts, kontrollera att den har torkat innan den används på nytt. Efter att du har använt Light (PLP) är det absolut nödvändigt att desinficera de apparatdelar som har kommit i kontakt med hud. När du behöver ersätta slitna eller trasiga delar, begär alltid och endast originaldelar från din återförsäljare. Öppna aldrig utrustningen utan skriftligt tillstånd från tillverkarens tekniska service. I annat fall blir garantin ogiltig och tillverkaren frånsägs ansvaret för elsäkerheten och försäkran av överensstämmelse. Hantera tillbehören varsamt då en felaktig behandling kan ha negativa effekter och eventuellt leda till fara eller bristande funktion. I synnerhet: o undvik att tappa den; o undvik att slå knut på eller vrida kablarna; o använd inte lösningsmedel eller slipmedel vid rengöring; o använd inte spray, vätskor eller lösningsmedel i närheten av utrustningen och tillbehören. För att avlägsna fläckar eller fingeravtryck från utrustning och filter används en mjuk trasa, lätt fuktad med vatten och lite rengöringsmedel (inte aggressivt eller slipande), eller med en lösning av vatten och alkohol (75% vatten - 25% alkohol). Torka den därefter helt. Använd INTE slipmedel eller kemiska rengöringsagenter (såsom lösningsmedel) av något slag. Kontrollera att det inte har ansamlats damm eller andra föroreningar på ventilationsgallren som kan förhindra en korrekt luftcirkulation. LAMPAN MÅSTE BYTAS AV TILLVERKAREN. Sid. 30

Om det inte går att slå på utrustningen, kontrollera först att alla anslutningar är hela och att huvudbrytaren står i läge "1". Kontrollera sedan säkringarna i nätuttagens grupp. Koppla från strömkabeln från eluttaget när du byter säkringar. Säkringarna är av modellen n 2 X 8 AF. 7. SUPPORTMÖJLIGHETER För support angående användning och reparation av utrustningen, kontakta din återförsäljare. Se nedan en lista över möjliga fel och lösningar som kan tillämpas direkt av användaren: FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Det går inte att starta utrustningen Strömkabeln är inte ansluten Kontrollera kontakten i vägguttaget eller på apparatens baksida - Kommandon på panelen fungerar inte - LCD-skärmen visar inte grafik, - I driftläge tänds inte det pulserande ljuset Externa säkringar trasiga Internt fel Fel på displayen Fel på lampan eller handstycket Byt dem i strömgruppen Kontakta teknisk service Sid. 31

8. SKROTNING Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EG. Den överkorsade soptunnan på utrustningen anger att den uttjänta produkten ska behandlas separat från hushållsavfall. Den ska överlämnas till en återvinnings-station för elektrisk och elektronisk utrustning eller returneras till återförsäljaren vid inköpet av en ny utrustning av liknande typ. Användaren är ansvarig för att den uttjänta utrustningen tas till en lämplig uppsamlingsstruktur. Den separata insamlingen för återvinning, hantering och ett miljövänligt bortskaffande av utrustningen bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och hälsan och främjar återvinningen av materialen som produkten består av. För mer information om de tillgängliga insamlingssystemen, kontakta din lokala avfallshanteringstjänst. 9. GARANTI ELMAC ELETTRONICA S.r.l. garanterar utrustningen mot defekter i material och utförande under en period av 12 månader i drift. Under denna period kan kontrakt för utökad garanti och planerad service överenskommas med ELMAC ELETTRONICA S.r.l. Garantitiden börjar på installationsdatum. Obs: Alla försök att reparera, återställa eller ändra systemet som faller utanför vad som föreskrivs i denna användarmanual, och som utförs av person som inte är behörigt auktoriserad av ELMAC ELETTRONICA S.r.l., gör garantin ogiltig. För att åberopa garantiservice måste köparen kontakta sin auktoriserade återförsäljare och klaga omedelbart efter att felet upptäckts. Under inga omständigheter kan ELMAC ELETTRONICA S.r.l. hållas ansvarig för skador som är direkta, indirekta, särskilda, oförutsedda eller följdskador, till följd av avtal, skadestånd eller något annat juridiskt begrepp. Sid. 32

Vägledning och tillverkarens försäkran elektromagnetiska emissioner Light (PLP) är avsedd att fungera i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Patienten eller utrustningens användare bör kontrollera att utrustningen används i sådan. miljö Utsläppsprov Konformitet Elektromagnetisk miljö Emissioner RF CISPR 11 Grupp 1 Light (PLP) använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och orsakar sannolikt inga störningar i elektroniska utrustningar i närheten Emissioner CISPR 11 Klass B Light (PLP) kan användas i alla miljöer Harmoniska emissioner IEC 61000-3-2 Klass B Utsläpp av spänningsfluktuationer/ /flimmer IEC 61000-3-3 Överensstämmande av denna typ, inklusive hemmiljö och de som är anslutna till ett lågspännings-, offentligt nät för byggnader som används för bostadsändamål Sid. 33

Light Vägledning och tillverkarens försäkran - elektromagnetisk immunitet Light (PLP) är avsedd att fungera i elektromagnetisk miljö såsom anges nedan. Patienten eller användaren av åste kontrollera att utrustningen används i sådan miljö Elektromagnetisk IEC 60601 provnivå Immunitetsprov Konformitetsnivå miljö Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 med kontakt +- 6kV i luften +- 8kV med kontakt +- 6kV i luften +- 8kV Transistorer/ sekvens av snabba elektriska pulser IEC 61000-4-4 +-2kV 2kV för strömförsörjningslinjer +- 1 kv för ingångs-/utgångslinjer +-2kV 2kV för strömförsörjningslinjer +- 1 kv för ingångs- /ut-gångslinjer Överspänningar IEC 61000-4-5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer på strömförsörjning ingångslinje IEC 61000-4-11 Högfrekvent magnetfält (50/60Hz) IEC 61000-4-8 +-1kV mellan faserna +-2kV mellan fasen (i) och jord <5% 230V (<95% fall i 230V) per 0,5 cykler 40% 230V (60% spänningsväxlingar i 230V) per 5 cykler 70% 230V (30% spänningsväxlingar i 230V) per 25 cykler <5% 230V (>95% växlingar i 230V) per 5 s 3A/m +-1kV mellan faserna +-2kV mellan fasen (i) och jord <5% 230V (<95% spänningsväxlingar i 230V) per 0,5 cykler 40% 230V (60% spänningsväxlingar i 230V) per 5 cykler 70% 230V (30% spänningsväxlingar i 230V) per 25 cykler <5% 230V (>95% fall i 230V) per 5 s 3A/m Nätspänningen måste vara samma som den som återfinns i en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö. Om användaren av Intensive Skin Light (PLP) kräver kontinuerlig drift vid strömavbrott rekommenderas att använda Light (PLP) med en UPS-enhet eller batterier Sid. 34

NOT: 230V är nätspänning i växelström innan körningen av testnivån Vägledning och tillverkarens försäkran - elektromagnetisk immunitet Light (PLP) är avsedd att fungera i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Patienten eller användaren av Light (PLP) måste kontrollera att utrustningen används i sådan miljö. Immunitetsprov Provnivå, IEC 60601 Konformitetsniv å Riktlinjer för elektromagnetisk miljö 3Veff Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 från 150kHz till 80 MHz 3 Veff Utstrålad RF 61000-4-3 3 V/m från 80 MHz till 2,5 GHz 3 V/m NOT 1: Vid 80 MHZ och 800 MHz används separeringsavståndet för högre frekvensintervaller NOT 2 Dessa riktlinjer kan inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. Frekvensband IS; industriella, vetenskapliga och medicinska, mellan 150 khz och 80 MHz går från 6,785 MHz till 6,795 MHz; från 13,553 MHz till 13,567 MHz; från 26,957 MHz till 27,283 MHz; och från 40,66 MHz till 40,70 MHz, Konformitetsnivåer i frekvensband SM mellan 150 KHz och 80 MHz och i frekvensintervallet från 80 MHz till 2,5 GHz har syftet att minska sannolikheten för att en mobil/bärbar kommunikationsenhet ska skapa interferenser om den oavsiktligt hamnar i närheten av patientens område. Därför används en tilläggsfaktor på 10/3 när man beräknar separeringsavståndet som rekommenderas för sändarna inom sådana frekvensintervaller. Fasta sändares fältstyrka, såsom basstationer för radiotelefoner (mobiltelefoner (trådlösa) och radiomobiler på mark, amatörradioutrustning, radiosändare i AM och FM och TV-sändare, kan inte teoretiskt kalkyleras med exakthet. För bedömning av en elektromagnetisk miljö som orsakats av fasta RF-sändare kan man överväga en elektronisk undersökning av platsen. Kontrollera fältstyrkan där den elektromagnetiska utrustningen används. Om något onormalt påträffas kan ytterligare åtgärder såsom en ny riktning av apparaten krävas. Fältstyrkan i frekvensintervaller från 150 khz till 80 MHz bör vara lägre än V1 V/m Sid. 35

Vägledning och tillverkarens försäkran elektromagnetisk immunitet Light (PLP) är avsedd för bruk i sådan elektromagnetisk miljö där störningar av RF hålls under kontroll. Patienten eller användaren av Light (PLP) kan bidra till att förhindra elektromagnetiska interferenser genom att säkerställa ett minsta avstånd medan mobila och bärbara kommunikationsapparater till RF (sändare) och Light (PLP) enligt vad som nedan rekommenderas, i förhållande till max effekten av radiokommunikationsapparaterna. Nominell och max styrka vid utgång från sändaren (w) Separeringsavstånd vid sändarens frekvens (m) från 150 khz till 80 MHz från 80 MHz till 800 MHz från 800 MHz till 2,5 GHz d=1,2sqrtp d=1,2sqrtp d=2,3sqrtp 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 NOT 1: Vid 80 MHZ och 800 MHz används separeringsavståndet för det högsta frekvensintervallet NOT 2: Dessa riktlinjer kan inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och av reflektion från strukturer, föremål och människor. Fasta sändares fältstyrka som basstationer för radiotelefoner (mobiltelefoner (trådlösa) och radiomobiler på mark, amatörradioutrustning, radiosändare i AM och FM och TV-sändare kan inte teoretiskt förutses med exakthet. För bedömning av en elektromagnetisk miljö som orsakats av fasta RF-sändare kan man överväga en elektronisk undersökning av platsen. Kontrollera fältstyrkan mätt där den elektromagnetiska utrustningen används. Om du upptäcker något fel, kan ytterligare åtgärder och en ny riktning av apparaten krävas. Fältstyrkan i frekvensintervaller från 150 khz till 80 MHz bör vara lägre än V1 V/m Sid. 36

Elmac Elettronica srl Strada delle Campagne 14 61010 Tavullia (PU) Italy H.O.Ds Medical AB KONTAKTINFORMATION: H.O.Ds Medical AB Kungsgatan 37 SE-111 56 Stockholm Sid. 37