1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:48 eite 1 D NL F GB Art. 1251(1278) D Gebrauchsanweisung Bewässerungsventil GB Operating Instructions Irrigation Valve F NL I E P Mode d emploi Electrovanne Gebruiksaanwijzing Beregeningsventiel Bruksanvisning Ventil Istruzioni per l uso Valvola cordless DK P E I Manual de instrucciones Válvula de riego Instruções de utilização Válvula de Irrigação DK Brugsanvisning Vandingsventil
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:48 eite 23 Ventil Välkommen till trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med ventilen och ett riktigt handhavande av utrustningen. Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte är förtrogna med denna bruksanvisning, inte använda denna ventil. v Förvara bruksanvisningen på säkert ställe. Innehållsförteckning 1. Användningsområde för ventil..................... 23 2. För din säkerhet................................................ 24 3. Idrifttagning.................................................... 24 4. Handhavande.................................................. 25 5. Felsökning..................................................... 25 6. Ta ur drift....................................................... 26 7. Tekniska data.................................................. 26 8. ervice......................................................... 26 1. Användningsområde för ventil Användning Denna ventil utgör tillsammans med programmeringsenheten 1242 och styrenheten 1250 eller med fjärrkontroll 1243 och mottagere 1244/ 1245 en del av ett bevattningssystem. 1242 1250 1243 1244/1245 Ventildosorna är endast avsedda för utomhusbruk för automatisk styrning av separata bevattningsanläggningar. Uppdelningen av anläggningen i enskilda bevattningsdelar är fördelaktigt vid växlande vattenbehov hos enskilda plantområden eller om vattenmängden för hela anläggningen inte räcker till. Ventilen kopplas framför bevattningsanläggningen (t.ex. Pop-up prinkler, Micro-Drip-ystem), exempelvis under jord. Iakttagandet av tillverkarens bifogade bruksanvisning är en förutsättning för en korrekt användning av ventilen. 23
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:48 eite 24 Att beakta Ventilen får endast användas tillsammans med programmeringsenhet / mottagare. 2. För din säkerhet v Beakta säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen. topp i ventilen Bevattningsanläggningens vattentryck V Vid förorenat vatten måste ett centralfilter art.nr. 1506 monteras före systemet. Eftersom bevattningsanläggningens funktion beror på aktuellt vattentryck, ber vi dig se till att olika bevattningsdelarnas inställda bevattningstider inte kolliderar, resp. att de olika bevattningsdelarna får tillräckligt vattentryck och tillräcklig vattenmängd. e anvisningarna i specialbroschyren från, Bevattningsteknik prinklersystem, planeringshjälp. 3. Idrifttagning När bevattningsventilen installeras under jord, måste den monteras i fast och gåbart ventilfäste 1 (ventilbox / ventilschakt), t.ex Gardena art.nr. 1254 / 1255 / 1290 / 1292. Montera ventilhus / schakt: 1. Gör en monteringsskiss. (se t.ex. nedanstående bild). 1 2 1 Montering av bevattningsventil utan ventilbox: Mer information finns i sprinklersystem planeringsguide. (Finns hos din -återförsäljare). 2. Ventilhuset / schaktet 1 skall säkras med en grov grusfyllning 2. Därmed säkerställs schaktets dränering. 3. Ventilschaktets övre kant skall ligga plant med gräskanten. å förhindras skador vid gräsklippning. e monteringsanvisningarna för bevattningsventilerna i resp. bruksanvisning för ventilbox V1 och V3. Ventildosan fungerar endast helt korrekt om den är monterad i flödesriktningen. OB Flödesriktning! A V Kontrollera flödesriktningen (pilarna) vid installation av ventilen 3. v Täta gängorna med teflon band art.nr. 7219. 24
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:48 eite 25 1591 1580/1582 1518 4 5 6 3 1518 1580/1582 1591 6 5 4 Ansluta anläggningsrör 5 (1580 /1582) : 1. kjut båda slangclipsen 1591 4 över var sin slangände 5. 2. kruva på två slangnipplar 1518 6 på ventilens 3 ingångsoch utgångssida. 3. Tryck slangändarna 6 över båda slangnipplarna 5 och dra åt med slangclipsen 4. 7 8 3 7 8 Ansluta anläggningsrör 8 (2700 / 2701/ 2704/ 2705) eller annat fabrikat: 1. kruva i Adapter 2746 (25 mm) / 2747 (32 mm) 7 i ventildosan 3. 2. Anslut rör 8 eller annat fabrikat (25 mm / 32 mm). Anslut en fuktighetsmätare eller en elektronisk regnsensor (tillbehör): 0 9 Vid sidan av den tidsstyrda automatiken finns också möjligheten att låta markfuktigheten eller regnvädret styra bevattningsstyrenheten och ventilen. Beroende på uppmätt markfuktighet utlöses en programstart eller ett programstopp. 1. ätt ut fuktighetsmätaren 9 i bevattningsområdet eller elektronisk regnsensor utom bevattningsområdet (ev. med förlängningskabel). 2. ätt stickkontakten 0 i styrenhetens / mottagerens uttag. 4. Handhavande Programmera ventilers styrning: Helautomatisk styrning: v täll ventilen A på AUTO/OFF. Programstyrt vattenflöde till bevattningsanläggningen enligt styrenhetens/ mottagarens programmering. En automatiskt öppnad ventil kan inte stängas manuellt. Manuell styrning: v täll ventil A på ON. Permanent vattenflöde oberoende av programmering. 5. Felsökning A törning Möjliga orsaker Åtgärd Magnetventil öppnar inte, Vattentillförseln avbruten. v Öppna vattentillförseln. inget vattenflöde tyrenheten / mottagaren är v Montera styrenhet / inte korrekt monterad på mottagare korrekt. ventilen. Magnetventil stänger inte, Magnetventilen monterad v Vrid magnetventilen kontinuerligt vattenflöde mot flödesningsriktningen. (beakta flödesriktningen). Handtag A i läge ON. v täll handtaget A på AUTO/ OFF. Om annat fel uppstår på produkten, kontakta ervice. 25
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:48 eite 26 6. Ta ur drift Vinterförvaring: Tömma rörledningssystem FÖRE ventil: A Tömma rörledningssystem EFTER ventil: Bevattningsventilerna är avsedda för utomhusbruk och endast begränsat frostsäkra. Absolut frostsäkerhet uppnås genom att demonteras ventilerna för frostperioden. Alternativt kan rörledningssystemet före och efter bevattningsventilerna tömmas. 1. täng vattenkran och lossa slangen mellan kram och anslutningsbox art.nr. 1594. Luft kan strömma och tilledningen kan tömmas via dräneringsventilen som är monterad i dosan. Detta under förutsättning att dosan är monterad lägre än bevattningsventilen. 2. Vid direktanslutning till husets vattenledning stänger man av vattnet och öppnar avtappningskranen. 3. täll ventil A på ON. 4. Öppna det integrerade dräneringslocket när ventilbox V3 används. Förutsättning: Dräneringsventilen är lägre eller lika lågt monterad som bevattningsventilen. v Installera dräneringsventil art.nr 2759 omedelbart efter ventilen. Anläggningen töms automatiskt via dräneringsventilen i pop-upsprinklern eller via dräneringsventil. V Om ingen av ovanstående förutsättningar uppfylls, måste ventilen demonteras och förvaras frostsäkert. Avfallshantering: (direktiv RL2002/96/EC) Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas på avkommunen anvisad miljöstation. 7. Tekniska data Magnetventil Driftstryck 0,5-12 bar Vätska klart sötvatten Max. vätsketemperatur 40 C 8. ervice Garanti lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin gäller från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda: Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen. Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten. Fel, som uppstår på ventilen, som kan härledas till felaktigt inlagda batterier eller tomma batterier, ingår inte i garantin. Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare. Vid störningar ber vi dig sända in produkten tillsammans med bevis för inköpet och en felbeskrivning till ervice. 26
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:49 eite 47 D Produkthaftung G Product Liability F Responsabilité N Productaansprakelijkheid Produktansvar I Responsabilità del prodotto E Responsabilidad de productos P Responsabilidade sobre o produto K Produktansvar Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene chäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom ervice oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a ervice Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. Nous vous signalons expressément que n est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d un échange de pièces, les pièces d origine n auraient pas été utilisées, ou si la réparation n a pas été effectuée par le ervice Après-Vente ou l un des Centres AV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d accessoires autres que ceux préconisés par. Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original reservdelar har använts. amma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. i rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l intervento non venga eseguito da un centro assistenza o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un ervicio Técnico o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af -service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. 47
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:49 eite 48 Bild Nr. Picture No. Ersatzteil-Nr. pare Part No. Bezeichnung Bewässerungsventil 9V / 1 Art.- Nr. 1251 Description Watering Valve 9V / 1 Art. No. 1251 19-36 1251-00.500.00 Bew. Ventil 9V/ 1 (=Art.1251) Watering valve 9V/ 1 (=Art.1251) 19 1815-00.610.27 teuerdüse, rot Control nozzle, red 20 1251-00.500.26 Ventildeckel Valve cover 21 913-00.680.01 O-Ring 7,5 x 2 O-Ring 7,5 x 2 22+21 1251-00.701.00 Kücken, vollst. Mixer dial, cpl. 23 1672-00.600.11 O-Ring 24 x 2 O-Ring 24 x 2 24 1174-00.617.00 Magnetplatte, vollst. Magnetic plate, cpl. 25 1174-00.610.11 Druckfeder, klein Pressure spring, small 26 1251-00.510.00 Elekromagnet, vollst. Electric magnet, cpl. 27 1174-00.610.07 Blechschraube 3,5 x 25-F-H heet metal screw 3,5 x 25-F-H 28 1251-00.500.21 Blechschraube 4,2 x 60 heet metal screw 4,2 x 60 (6 x) 29 1174-00.610.08 Druckfeder, gross Pressure spring, large 30-34 1251-00.520.00 Membrane, vollst. Diaphragm 35 1251-00.500.11 tützring upport ring 36 1251-00.500.06 Ventilkörper Valve body 1251-00.540.00 Feinfilter Fine filter 48
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:49 eite 49 Bewässerungsventil Art. 1251 49
1251-20.960.08_04.03.2005.qxd 04.03.2005 09:49 eite 52 Deutschland / Germany Manufacturing GmbH ervice Center Hans-Lorenser-traße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+049) 0731 490-123 Reparaturen: (+049) 0731 490-290 service@gardena.com Argentina Argensem.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia Nylex Consumer Products 50-70 tanley Drive omerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 3 95 81 05 34 nylex.spareparts@ nylex.com.au Austria / Österreich Österreich Ges.m.b.H. tettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at Belgium Belgium NV/A terrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Helena, 285 cjto 12 Vila Olímpia - 04552-050 ão Paulo Phone: (+55) 11 30 45 33 00 eduardo@palash.com.br Bulgaria DENEX LTD. 2 Luis Ahalier tr. - 7th floor ofia 1404 Phone: (+359) 2 958 18 21 office@denex-bg.com Canada Canada Ltd. 100 ummerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas antiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al ur del Colegio aint Francis - an José Phone: (+506) 297-68 83 exim_euro@racsa.co.cr 52 Croatia KLI d.o.o. tanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 klis@zg.hinet.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Denmark Norden AB algsafdeling Danmark Box 9003-200 39 Malmö Info@gardena.dk Finland Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa France PARI NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROIY EN FRANCE 95948 ROIY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park eaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6D info@gardena.co.uk Greece Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 210 6620225 agrokip@otenet.gr www.agrokip.gr Hungary Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest gardena@gardena.hu Phone: (+36) 80 20 40 33 Iceland Heimilistaeki hf aetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik Ireland Michael McLoughlin & ons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12 Italy Italia.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Yamato Bldg., 5-3-1, Kojimachi Chiyoda-ku, Tokyo 102-0083 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Phone: (+81) 33 264 4721 Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg Phone: (+352) 40 14 01 info@neuberg.lu Netherlands Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. ta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited 22 aleyards Road Otahuhu Private Bag 94001 AMC Manukau Phone: (+64) 9 270 1806 david.eeles@nylex.com.au Norway Norden AB algskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland Polska p. z o.o. zymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL tr. Avionului No. 17 Bl.6D, C.1, Ap.1, ect. 1, Bucureєti Phone: (+40) 21 323 32 54 madex@ines.ro Russia / Россия АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква Phone: (+7) 095 956 99 00 amida@col.ru ingapore Hy - Ray Enterprises Block 1002 Toa Payoh Industrial Park #07-1433 /1435 /1451 ingapore 319074 Phone: (+65) 625 32 277 hyray@singnet.com.sg lovak Republic lovensko, s.r.o. Bohrova č. 1 85101 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk lovenia ilk d.o.o. Trgovina Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 00 gardena@silk.si outh Africa outh Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za pain IBÉRICA.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34)91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es weden Norden AB Försäljningskontor verige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se witzerland (chweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 1 860 26 66 info@gardena.ch Turkey / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Yeþilbaðlar Mah. Baþkent Cad. No. 26 Pendik - Ýstanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Украина АОЗТ АЛЬЦЕСТ ул. Гайдара 50 г. Киев 01033 Phone: (+380) 44 220 4335 info@gardena.ua UA Melnor Inc. 3085 hawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 1251-20.960.08/0503 Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com